成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

尋詩(shī)兩絕句原文譯文

時(shí)間:2022-08-24 09:50:56 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

尋詩(shī)兩絕句原文譯文

  尋詩(shī)兩絕句是南宋詩(shī)人陳與義創(chuàng )作的作品。這兩首詩(shī)所描寫(xiě)的景色特點(diǎn)各有不同。全詩(shī)寫(xiě)出了一個(gè)行為灑脫、情趣高雅的“陳居士”形象。以下是小編整理的尋詩(shī)兩絕句的原文與譯文,歡迎閱讀與分享。

  【原文】

  其一

  楚酒困人三日醉,園花經(jīng)雨百般紅。

  無(wú)人畫(huà)出陳居士,亭角尋詩(shī)滿(mǎn)袖風(fēng)。

  其二

  愛(ài)把山瓢莫笑儂,愁時(shí)引睡有奇功。

  醒來(lái)推戶(hù)尋詩(shī)去,喬木崢嶸明月中。

  【譯文】

  其一

  楚酒使人倦怠,我接連醉了三天,誰(shuí)料到春雨過(guò)后鮮花竟紅遍滿(mǎn)園?上](méi)有人能畫(huà)出我惆悵的影象,在亭角尋覓詩(shī)句卻只有清風(fēng)把兩袖漲滿(mǎn)。

  其二

  請不要嘲笑我好酒貪杯,苦惱中只有它能催我入睡。醒來(lái)時(shí)推門(mén)走去尋覓詩(shī)句,伴著(zhù)明月在高聳的大樹(shù)間徘徊。

  【賞析】

  這兩首絕句,是陳與義自述其創(chuàng )作情狀的,格調輕松,語(yǔ)句詼諧。

  其一

  第一首絕句中,作者暢飲了楚地的美酒,酣醉三日不醒,此刻小園里的花兒,閱歷了雨水的洗拂,洗出了格外鮮艷的赤色。此際銷(xiāo)魂,詩(shī)思泉涌,一句“無(wú)人畫(huà)出陳居士,亭角尋詩(shī)滿(mǎn)袖風(fēng)”,是自嘲,亦是自詡?窗,一位宿酲初醒,便爾尋詩(shī)的詩(shī)人,此刻面臨滿(mǎn)園的春光,正站在小園亭中的一角,一面賞識著(zhù)這美麗的景色,一面在苦思冥想,搜索著(zhù)最能夠表現這天然美景的詩(shī)句。一陣清風(fēng)吹過(guò),詩(shī)人的袍袖被風(fēng)吹得鼓了起來(lái),這滿(mǎn)袖的清風(fēng),不正是詩(shī)人的詩(shī)思最好的憑仗嗎?

  其二

  第二首絕句中,作者強調了美酒的作用。他說(shuō),我就愛(ài)喝點(diǎn)酒,拿著(zhù)葫蘆瓢悠哉游哉,你們可不要笑我!皟z”,是“我”的自稱(chēng)。酒這個(gè)東西,在憂(yōu)慮之時(shí),能讓你酣然大睡,其功至高至奇,切切不可輕忽。大抵詩(shī)思愁郁之時(shí),才智否塞,難有新意,不如以酒澆愁,先酣醉一場(chǎng),待到從醉中醒來(lái),腦筋格外清明,推門(mén)出去,找尋那逝去的詩(shī)思,昂首兀地看見(jiàn)滿(mǎn)院的喬木,在明月的映照下,呈現出各種崢嶸的姿勢。此刻物與情會(huì ),景與境偕,詩(shī)思的泉涌,也正在這明月下、樹(shù)影間。古詩(shī)百科獨家首發(fā)

  文學(xué)創(chuàng )造有其自身的規則,但是創(chuàng )造創(chuàng )意的來(lái)臨,有時(shí)確實(shí)需求外物的引動(dòng)。正所謂“物色之動(dòng),心亦搖焉”(《文心雕龍·物色》),陳與義在這兩首絕句中描寫(xiě)了自己的創(chuàng )造經(jīng)驗,帶有濃厚的個(gè)人情感體會(huì )的色彩,亦可見(jiàn)出作者瀟灑佻達的特性。

  作者簡(jiǎn)介

  陳與義(1090-1138),字去非,號簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為宋代河南洛陽(yáng)人(現在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著(zhù)有《簡(jiǎn)齋集》。

【尋詩(shī)兩絕句原文譯文】相關(guān)文章:

尋詩(shī)兩絕句原文翻譯08-23

陳與義《尋詩(shī)兩絕句》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析03-31

吳濤《絕句》原文及譯文05-09

《夏日絕句》原文及譯文11-18

《就義詩(shī)》原文及譯文03-21

《木蘭詩(shī)》原文及譯文12-26

木蘭詩(shī)原文及譯文03-16

《木蘭詩(shī)》原文及譯文08-17

《木蘭詩(shī)》的原文及譯文10-19