成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

作品馬嵬坡的原文及譯文介紹

時(shí)間:2022-09-24 11:52:19 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

作品馬嵬坡的原文及譯文介紹

  《馬嵬坡》是唐代詩(shī)人鄭畋的作品。此詩(shī)以馬嵬事變作為背景。前兩句寫(xiě)唐玄宗回馬長(cháng)安,楊貴妃卻已死。盡管山河依舊,然而卻難忘舊情。云雨難忘與日月新對舉,表達玄宗欣喜與長(cháng)恨兼有的復雜心理。后兩句以南朝陳后主偕寵妃躲在景陽(yáng)宮井中,終為隋兵所虜的事,對比唐玄宗馬嵬坡賜楊貴妃自縊的舉動(dòng),對玄宗既有體諒,也有婉諷。

  馬嵬坡⑴

  唐·鄭畋

  玄宗回馬楊妃死⑵,云雨難忘日月新⑶。

  終是圣明天子事,景陽(yáng)宮井又何人⑷。

  注釋

 、篷R嵬(wéi )坡:即馬嵬驛,因晉代名將馬嵬曾在此筑城而得名,在今陜西興平市西,為楊貴妃縊死的地方。

 、苹伛R:指唐玄宗由蜀還長(cháng)安。

 、窃朴辏撼鲎运斡瘛陡咛瀑x》旦為朝云,暮為行雨,后引申為男女歡愛(ài)。此句意謂玄宗、貴妃之間的恩愛(ài)雖難忘卻,而國家卻已一新。

 、染瓣(yáng)宮井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽(tīng)說(shuō)隋兵已經(jīng)攻進(jìn)城來(lái),就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽(yáng)宮井中,結果還是被隋兵俘虜。

  譯文

  玄宗返回長(cháng)安楊貴妃早已死,舊時(shí)恩愛(ài)難忘國家開(kāi)始振興。

  處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會(huì )步陳后主亡國后塵。

【作品馬嵬坡的原文及譯文介紹】相關(guān)文章:

《馬嵬坡》原文及譯文09-19

四塊玉.馬嵬坡原文、注解及譯文06-08

馬嵬坡原文及賞析02-19

馬嵬坡原文及賞析07-24

《馬嵬坡》的原文及翻譯03-11

《馬嵬坡》原文及翻譯賞析05-14

馬嵬坡原文翻譯及賞析02-10

《馬嵬坡·玄宗回馬楊妃死》原文及譯文鑒賞02-22

李商隱《馬嵬》譯文05-25

鄭畋《馬嵬坡》鑒賞05-07