- 相關(guān)推薦
《韓生料秦王》的原文及譯文賞析
在我們上學(xué)期間,相信大家一定都記得文言文吧,其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編整理的《韓生料秦王》的原文及譯文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《韓生料秦王》
韓生料秦王昔者秦王好獵而擾民,下令獵于北郊。前日,民皆徙避之。有韓生者止之曰:“王之愛(ài)子病三日矣,王心憂(yōu)之,必不出!币讯,或問(wèn)之曰:“吾宿衛①王宮,且不知王之愛(ài)子病也。子何以知之?”韓生曰:“吾聞王之愛(ài)子好紙鳶②,吾登丘而望王宮之上,三日不見(jiàn)紙鳶矣,是以知之!
【注釋】
、偎扌l:在宮禁中值宿警衛。
、诩堷S:風(fēng)箏。
翻譯
從前秦王喜好打獵因此擾民,有一次他下令在北郊打獵。頭一天,百姓都離開(kāi)回避他。有個(gè)叫韓生的人制止他們說(shuō):“國王的愛(ài)子病了三天了,國王擔心他,必定不會(huì )出獵!焙髞(lái)果然。有人問(wèn)他說(shuō):“我住在衛王宮,尚且不知道國王的愛(ài)子病了。您怎么知道他病了呢?”韓生說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)國王的愛(ài)子喜歡放風(fēng)箏,我登高望見(jiàn)王宮之上,三天不見(jiàn)風(fēng)箏了,所以知道!
天下的事物,見(jiàn)外形可以推測其中微妙,智慧的人據此判斷它,笨拙的人只會(huì )迷惑啊。料敵如同韓生的料秦王,可以說(shuō)是有智慧的啊。
啟示
天下的事物,見(jiàn)外形可以推測微妙,智慧的人可據此判斷它,笨拙的人只會(huì )感到迷惑。料敵者如同韓生的料秦王,可以說(shuō)是有智慧的。
道理
遇事要善于見(jiàn)微知著(zhù),由微小的現象推測出事物真相,還要勤于觀(guān)察思考。
創(chuàng )作背景
《韓生料秦王》出自曾國藩所作的《敗經(jīng)》,《敗經(jīng)》這書(shū)是曾國藩耗用近乎畢生時(shí)間所作,是對“敗”的深刻理解和刻骨銘心的感悟。
作者介紹
曾國藩,初名子城,字伯涵,號滌生,晚清時(shí)期政治家、戰略家、理學(xué)家、文學(xué)家、書(shū)法家,清末漢族地主武裝湘軍的首領(lǐng)。
曾國藩與胡林翼并稱(chēng)“曾胡”,與李鴻章、左宗棠、張之洞并稱(chēng)“晚清中興四大名臣”。封一等毅勇侯,謚號“文正”,后世稱(chēng)“曾文正”。
【《韓生料秦王》的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
韓生料秦王文言文翻譯10-11
《秦王飲酒》譯文及賞析05-01
《韓褒傳》原文及譯文06-20
秦王飲酒原文翻譯及賞析10-25
秦王飲酒原文翻譯及賞析11-30
韓碑原文翻譯及賞析08-19
韓奕原文翻譯及賞析11-01
《韓奕》原文、翻譯及賞析05-17
《嫦娥》原文、譯文及賞析09-27
《無(wú)題》原文、譯文及賞析04-13