成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

唐柳先生集原文及譯文賞析

時(shí)間:2021-06-10 12:33:34 古籍 我要投稿

唐柳先生集原文及譯文賞析

  唐之文章,初未去周、隋、五代之氣。中間稱(chēng)得李、杜,其才始用為勝,而號雄歌詩(shī),道未極渾備。至韓、柳氏起,然后能大吐古人之文,其言與仁義相華實(shí)而不雜。如韓《元和圣德》《平淮西》,柳《雅章》之類(lèi),皆辭嚴義密,制述如經(jīng),能崒①然聳唐德于盛漢之表蔑愧讓者,非先生之文則誰(shuí)與?

  予少嗜觀(guān)二家之文,常病柳不全見(jiàn)于世,出人間者,殘落才百馀篇。韓則雖目其全,至所缺墜,忘字失句,獨于集家為甚。志欲補其正而傳之,多從好事訪(fǎng)善本,前后累數十,得所長(cháng),輒加注竄。遇行四方遠道,或他書(shū)不暇持,獨赍《韓》以自隨,幸會(huì )人所寶有,就假取正。凡用力于斯,已蹈二紀②外,文始幾定。而惟柳之道,疑其未克光明于時(shí),何故伏真文而不大耀也?求索之莫獲,則已矣于懷。不圖晚節,遂見(jiàn)其書(shū),聯(lián)為八九大編。夔州③前序其首,以卷別者凡四十有五,真配韓之巨文與!

  書(shū)字甚樸,不類(lèi)今跡,蓋往昔之藏書(shū)也。從考覽之,或卒卷莫迎其脫誤,有一二廢字,由其陳故劘滅,讀無(wú)甚害,更資研證就真耳。因按其舊,錄為別本,與隴西李之才參讀累月,詳而后止。

  嗚呼!天厚予者多矣。始而饜我以韓,既而飫我以柳,謂天不吾厚,豈不誣也哉!世之學(xué)者,如不志于古則已;茍志于古,則踐立言之域,舍二先生而不由,雖曰能之,非余所敢知也。

  【注】①崒?zhuān)簔ú險峻。②紀:古代以十二年為一紀。③夔州:指劉禹錫。劉曾為夔州刺史,故稱(chēng)。

  10.對下面句中加點(diǎn)的字解釋有誤的一項是

  A.其才始用為勝,而號雄歌詩(shī) 雄:稱(chēng)雄

  B.能崒然聳唐德于盛漢之表蔑愧讓者 蔑:無(wú),沒(méi)有

  C.幸會(huì )人所寶有,就假取正 假:借

  D.不圖晚節,遂見(jiàn)其書(shū) 節:氣節,節操

  11.以下句子中全部是在表達“我”對韓柳之文的推崇情懷的一組是

 、倨溲耘c仁義相華實(shí)而不雜

 、诮赞o嚴義密,制述如經(jīng)

 、塾鲂兴姆竭h道,或他書(shū)不暇持,獨赍《韓》以自隨

 、芷堉居诠,則踐立言之域,舍二先生而不由,雖曰能之,非余所敢知也

 、萦幸欢䦶U字,由其陳故劘滅,讀無(wú)甚害,更資研證就真耳

  A.①②③ B.③④⑤ C.①③⑤ D.①②④

  12.下列對原文有關(guān)內容的分析和概括正確的一項是

  A.本文是穆修為他所刻印的柳宗元文集所寫(xiě)的綴于書(shū)后的序,因為劉禹錫已在卷首之前寫(xiě)了一篇序。

  B.文章評述唐文,以“初”“中間”“至韓、柳起”的時(shí)間為序,是為了表明韓柳散文地位的歷史淵源和發(fā)展沿革。

  C.作者評李杜的'文章,用“道未極渾備”,似乎可從兩方面理解:其一,“道”指文章內容,是說(shuō)李杜的散文在內容上還有局限性;其二,“道”指為文之道,是說(shuō)在表達上還欠火候。

  D.這篇序文本身即具韓柳之風(fēng)。全文純用古體而絕少駢儷,少用典故。長(cháng)、短句式及設問(wèn)、感嘆句法的交替使用,增加了文章的氣勢和節奏感。

  13.把上面第三大題文言文中畫(huà)線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

 、儆枭偈扔^(guān)二家之文,常病柳不全見(jiàn)于世,出人間者,殘落才百馀篇。

 、谇笏髦@,則已矣于懷。

 、凼级愇乙皂n,既而飫我以柳,謂天不吾厚,豈不誣也哉!

  參考答案

  10.D 節,時(shí)節,“晚節”是晚年的意思。

  11.D ③是為“補其正”,而非勤讀不輟的推崇;⑤是對所得藏書(shū)中“廢字”的看法。

  12.C A.“后序”不等于綴于書(shū)后;B.“是為了……”錯誤,是為了突出韓柳開(kāi)創(chuàng )唐代新古文的宗師地位;D.文章無(wú)一處用典,也無(wú)設問(wèn)而是反問(wèn)。

  附文言文翻譯:

  唐代的文章,一開(kāi)始并未去除掉周、隋等五代的氣息。中間值得稱(chēng)道的李白、杜甫,他們的才氣開(kāi)始施展成為一道勝景,但(只)稱(chēng)雄于歌詩(shī)方面,文章之道尚未十分渾厚完備。到韓愈、柳宗元興起,這以后才能大量創(chuàng )作古文,他們的語(yǔ)言與內容相互完美融合而不混雜。如韓愈的《元和圣德》《平淮西》、柳宗元的《雅章》之類(lèi)的文章,都是語(yǔ)言嚴謹文義嚴密,表達如經(jīng)典一樣,能夠使唐王朝的美德高立于盛漢之前而無(wú)所愧讓?zhuān)@不是柳先生的文章還能有誰(shuí)?我少時(shí)就愛(ài)看韓柳二家的文章,常為柳文不能完全地出現于世間而憂(yōu)慮,那出現于世間的,殘破零落才有一百多篇。韓文雖然看得到全部,但文句文字的缺失,尤以編纂成集的最嚴重。我有志于補充修正然后把它傳播開(kāi)去,于是多處尋訪(fǎng)善本,前后積累了幾十本,找到好的,就加以注釋和修改。遇到出遠門(mén),或者別的書(shū)無(wú)暇讀,就只隨身帶著(zhù)《韓》文,如果幸運地遇到他人手中的寶物,就借來(lái)訂正。

  在這方面花費力氣,已超過(guò)二十四年,文稿才差不多定下來(lái)。而只有柳宗元的文章,我懷疑它未能在當時(shí)光芒顯耀,不然為什么真文隱藏而不能顯耀于世?四方尋求無(wú)所收獲,就在心中放棄這事了。沒(méi)想到晚年,竟見(jiàn)到了柳宗元的書(shū),串聯(lián)起來(lái)有八九厚冊。劉禹錫在書(shū)的前面有序,按卷目共分四十五編,真真地能和韓愈的巨著(zhù)相配!書(shū)上的文字很樸拙,不像現在的,大蓋是過(guò)去的藏書(shū)。從考證角度看,有的整卷沒(méi)有遇到錯誤和脫漏,有一兩個(gè)廢字,也是由于陳舊而磨掉,閱讀也沒(méi)有什么損害,還能幫助研究考證來(lái)求真相。于是核對舊本,記為別本,和隴西李之才參讀幾月,詳盡后才停下來(lái)。哎呀,老天爺對我太優(yōu)厚了。一開(kāi)始拿韓文滿(mǎn)足我,接著(zhù)用柳文充分滿(mǎn)足我,說(shuō)老天爺不厚待我,難道不是誣蔑嗎?世上求學(xué)的人,如果不立志于學(xué)古文就算了;如果有志于學(xué)古文,那么確立立言的范圍,若放棄二位先生不學(xué),即使說(shuō)他有才能,這不是我所敢茍同的。

【唐柳先生集原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

《唐柳先生文集》后序原文及譯文01-28

《五柳先生傳》原文及譯文賞析04-21

五柳先生傳原文譯文04-21

《五柳先生傳》原文及譯文08-02

《翠柳》的原文及譯文賞析07-11

《唐柳先生集》后序 閱讀答案及原文翻譯07-16

五柳先生傳的原文和譯文04-21

五柳先生傳原文注釋及譯文03-17

五柳先生傳原文及賞析10-08