成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《夢(mèng)溪筆談》原文閱讀及翻譯參考

時(shí)間:2022-07-21 15:20:29 古籍 我要投稿

《夢(mèng)溪筆談》原文閱讀及翻譯參考

  漫長(cháng)的學(xué)習生涯中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的《夢(mèng)溪筆談》原文閱讀及翻譯參考,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

《夢(mèng)溪筆談》原文閱讀及翻譯參考

  寇準鎮物

  【原文】

  景德①中,河北用兵,車(chē)駕欲幸澶淵②,中外之論不一,獨寇忠愍③贊成上④意。乘輿方渡河,虜騎充斥,至于城下,人情恟恟⑤。上使人微⑥覘⑦準所為,而準方酣寢于中書(shū),鼻息如雷。人以其一時(shí)鎮物⑧,比之謝安⑨。

  【注釋】

 、倬暗拢核握孀谮w恒年號(10041007年)。

 、阱ぃ╟hán)淵:古代湖泊名,故址在今河南濮陽(yáng)西。

 、劭苤翼嚎軠,字平仲,宋華州下邽(今陜西渭南)人。

 、苌希悍饨〞r(shí)代稱(chēng)君主為上,文中指宋真宗。

 、輴r(xiōnɡ)恟:同洶洶,也寫(xiě)作匈匈,騷擾不安的樣子,這里是驚恐不安的意思。

 、尬ⅲ好孛,暗中。

 、咭棧╟hān):看,窺視,文中是窺探的意思。

 、噫偽铮菏贡娙随偠,文中指能控制局面、穩定人心。

 、嶂x安:東晉人,字安石,孝武帝時(shí)曾任宰相,以有雅量、處變不驚著(zhù)稱(chēng)!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·雅量》中就有幾處談到謝安鎮物的故事,如:謝太傅(按:即謝安)盤(pán)桓東山時(shí),與孫興公諸人泛海戲。風(fēng)起浪涌,孫、王諸人色并遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說(shuō),猶去不止。既風(fēng)轉急,浪猛,諸人皆喧動(dòng)不坐。公徐云:‘如此,將無(wú)歸!娙思闯许懚。于是審其量,足以鎮安朝野。

  【譯文】

  宋景德年間,在河北(與契丹)發(fā)生了戰爭,宋真宗想親自到澶淵前線(xiàn)督戰,朝廷內外都不贊成,只有寇準贊成皇帝的想法;实叟c隨行車(chē)駕剛剛渡過(guò)黃河,敵方的騎兵便蜂擁而至,圍到城下,宋人一個(gè)個(gè)驚恐不安;实叟扇税蛋涤^(guān)察寇準在做什么,(發(fā)現)寇準此時(shí)正在中書(shū)官署里酣睡,鼾聲如雷。人們因為寇準當時(shí)能夠鎮定自若、穩定軍心,就把他比作東晉時(shí)以處變不驚而聞名的謝安。

  打關(guān)節秀才

  【原文】

  許懷德①為殿帥②。嘗③有一舉人,因④懷德乳姥求為門(mén)客,懷德許之。舉子曳襕⑤拜于庭下,懷德?lián)奘苤。人謂懷德武人,不知事體⑦,密⑧謂之曰:舉人無(wú)沒(méi)階之禮⑨,宜少降⑩接也。懷德應之曰:我得打乳姥關(guān)節秀才,只消如此待之!

  【注釋】

 、僭S懷德:字師古,宋代祥符(今河南開(kāi)封)人,曾任殿前指揮使。

 、诘顜洠郝毠倜,即殿前指揮使。

 、蹏L:曾經(jīng)。

 、芤颍和ㄟ^(guò),依托。

 、菀[:古時(shí)上下衣相連的服裝。

 、迵哼@里指坐在座位上。

 、呤麦w:這里指事理、禮儀。

 、嗝埽喊档乩,悄悄地。

 、釤o(wú)沒(méi)階之禮:是指接見(jiàn)舉人時(shí),主人雖然不必從庭堂的臺階上完全走下來(lái),但應該從庭堂的臺階上往下走幾節,以示尊重。

 、馍俳担郝晕耐ヌ玫呐_階上往下走一點(diǎn)。

  關(guān)節:指通賄請托,即托關(guān)系、說(shuō)人情的意思。

  【譯文】

  許懷德在做殿帥時(shí),曾經(jīng)有一個(gè)舉人,請求做許懷德的門(mén)客,許懷德同意了。那個(gè)舉人身著(zhù)長(cháng)裝在庭下行拜見(jiàn)之禮,許懷德坐在堂上坦然接受。別人以為許懷德是一員武將,不懂得禮儀方面的規矩,就悄悄提醒他說(shuō):接見(jiàn)舉人雖然不必從臺階上走到底,但也不能這樣,你應該稍微往下走幾節臺階去受拜。許懷德卻說(shuō):我得到了一個(gè)通過(guò)奶媽說(shuō)情的舉人,只要這樣對他就夠了。

  主考官判卷

  【原文】

  鄭毅夫①自負時(shí)名,國子監以第五人選,意甚不平。謝主司啟②詞,有李廣事業(yè),自謂無(wú)雙;杜牧文章,止得第五之句。又云:騏驥已老,甘駑馬以先之;巨鰲不靈,因頑石之在上。主司深銜③之。他日廷策④,主司復為考官,必欲黜落⑤,以報其不遜。有試業(yè)似獬者,枉遭斥逐;既而發(fā)⑥考卷,則獬乃第一人及第。

  又嘉祐中,士人劉幾,累⑦為國學(xué)第一人。驟為怪崄⑧之語(yǔ),學(xué)者翕然⑨效之,遂成風(fēng)俗。歐陽(yáng)公深?lèi)褐。?huì )公主文,決意痛懲,凡為新文者一切棄黜。時(shí)體⑩為之一變,歐陽(yáng)之功也,有一舉人論曰:天地軋,萬(wàn)物茁,圣人發(fā)。公曰:此必劉幾也。戲續之曰:秀才刺,試官刷。乃以大朱筆橫抹之,自首至尾,謂之紅勒帛,判大紕繆字榜之。既而果幾也。復數年,公為御試考官,而幾在庭。公曰:除惡務(wù)本,今必痛斥輕薄子,以除文章之害。有一士人論曰:主上收精藏明于冕旒之下。公曰:吾已得劉幾矣。既黜,乃吳人蕭稷也。是時(shí)試《堯舜性仁賦》,有曰:故得靜而延年,獨高五帝之壽;動(dòng)而有勇,形為四罪之誅。公大稱(chēng)賞,擢為第一人,及唱名,乃劉輝。人有識之者曰:此劉幾也,易名矣。公愕然久之。因欲成就其名,小賦有內積安行之德,蓋稟于天,公以謂積近于學(xué),改為蘊,人莫不以公為知言。

  【注釋】

 、汆嵰惴颍杭脆嶁常▁iè),字毅夫,宋時(shí)安陸(今屬湖北)人,少負才氣,后中進(jìn)士,宋神宗時(shí)為翰林學(xué)士,知開(kāi)封府,后因不肯用新法,開(kāi)罪王安石,出徙杭州,后又徙青州。鄭獬撰有《鄖溪集》三十卷。

 、趩ⅲ宏愂,也有書(shū)函的意思。

 、坫暎翰卦谛睦,文中是懷恨的意思。

 、芡⒉撸和⒃。

 、蓣砺洌菏怪溥x。

 、薨l(fā):?jiǎn)⒎夤肌?/p>

 、呃郏憾啻。

 、喙謲仯▁iǎn):指語(yǔ)詞怪異艱澀。崄:同險。

 、狒馊唬簳(shū)面語(yǔ),形容言論、行為一致。

 、鈺r(shí)體:指當時(shí)的文體、文風(fēng)。

  紕繆:錯誤。

  冕旒(miǎn liú):古代皇帝的禮帽和掛于禮帽前后的玉串。

  擢(zhuó):拔,提拔。

  愕然:吃驚的樣子。

  【譯文】

  鄭獬仗著(zhù)自己小有名氣而自負得很,在參加國子監考試時(shí)被定為第五名,為此他心里很不服氣。在給主考官的答謝辭中,竟寫(xiě)出了功業(yè)如同李廣,自感舉世無(wú)雙;文章可比杜牧,卻只得個(gè)第五這樣的句子。并且還說(shuō):駿馬已經(jīng)老了,情愿讓那些劣馬跑到前面去;鰲龍已經(jīng)不靈了,原來(lái)是有頑石壓在身上。主考官為此非常忌恨(他)。后來(lái)到了廷試的時(shí)候,那個(gè)主考官恰巧又主持考試,發(fā)狠一定要讓鄭獬落榜,以報復他的出言不遜。凡有試卷內容、風(fēng)格與鄭獬相似的,都枉遭貶斥落榜。不久到了發(fā)榜時(shí),鄭獬卻以第一名及進(jìn)士第。

  另外,在宋嘉祐年間,有個(gè)叫劉幾的士人,多次在國子監考試中得第一名。他屢屢寫(xiě)出詭譎險怪的文句,學(xué)子們紛紛跟著(zhù)仿效,一時(shí)形成了風(fēng)氣。歐陽(yáng)修非常憎惡這種文風(fēng)。恰逢由歐陽(yáng)修來(lái)主持考試,于是便下決心狠狠懲治一番,凡是寫(xiě)這種艱澀險怪文章的考生一概不取。因此文風(fēng)為之一變,這實(shí)在是歐陽(yáng)修的功勞。有個(gè)舉人在文章中議論道:天地軋,萬(wàn)物茁,圣人發(fā)。(意思是:天地初分時(shí),萬(wàn)物始生長(cháng),偉人方問(wèn)世。)歐陽(yáng)修說(shuō):這個(gè)人一定就是那個(gè)劉幾!于是戲謔地在其后續寫(xiě)道:秀才刺,試官刷。(意思是:你秀才的文章違背事理,我考官就把你刷掉。┻用大紅筆把文章從頭到尾橫涂一道,稱(chēng)作紅勒帛,批上大紕繆三個(gè)字張榜公布。后來(lái)發(fā)現這個(gè)人果然就是劉幾。過(guò)了幾年,歐陽(yáng)修擔任廷試考官,發(fā)現劉幾也來(lái)參加考試。歐陽(yáng)修說(shuō):清除邪惡一定要徹底,今天一定要狠狠斥責這些個(gè)輕浮學(xué)子,以便鏟除文壇禍患。發(fā)現試卷中有一個(gè)人議論道:主上收精藏明于冕旒之下。(意思是:皇上將精明強干的人都收到了禮帽之下。)歐陽(yáng)修說(shuō):我已經(jīng)找到劉幾了!于是就把這個(gè)人刷掉了不予錄取,可是這個(gè)人卻是吳地一個(gè)叫蕭稷的。當時(shí)廷試《堯舜性仁賦》,有考生寫(xiě)道:故得靜而延年,獨高五帝之壽;動(dòng)而有勇,形為四罪之誅。(意思是:所以能得寧靜就可以養生,可以比五帝還高壽;如果易沖動(dòng)而莽撞,就會(huì )受到意想不到的懲罰。)歐陽(yáng)修對此大加贊賞,將這個(gè)考生定為第一名。等到公布姓名時(shí),發(fā)現這個(gè)考生叫劉輝。有認識劉輝的人告訴歐陽(yáng)修:他就是劉幾,改名字了。歐陽(yáng)修委實(shí)吃了一驚。于是歐陽(yáng)修也就有了成全劉輝名聲的想法。劉輝原賦中有內積安行之德,蓋稟于天的句子,歐陽(yáng)修認為這當中的積字有類(lèi)似于學(xué)的意思,就將它改為蘊字,沒(méi)有人不稱(chēng)贊歐陽(yáng)修精通語(yǔ)言、改得恰當。

  王文正局量寬厚

  【原文】

  王文正①太尉局量②寬厚,未嘗見(jiàn)其怒。飲食有不精潔者,但③不食而已。家人欲試其量,以少埃墨投羹④中,公唯啖⑤飯而已。問(wèn)其何以不食羹,曰:我偶不喜肉。一日又墨⑥其飯,公視之曰:吾今日不喜飯,可具粥。其子弟愬⑦于公曰:庖肉為饔人⑧所私,食肉不飽,乞治之。公曰:汝輩人料⑨肉幾何?曰:一斤,今但得半斤食,其半為饔人所廋⑩。公曰:盡一斤可得飽乎?曰:盡一斤固當飽。曰:此后人料一斤半可也。其不發(fā)人過(guò)皆類(lèi)此。嘗宅門(mén)壞,主者徹屋新之,暫于廊廡下啟一門(mén)以出入。公至側門(mén),門(mén)低,據鞍俯伏而過(guò),都不問(wèn)。門(mén)畢,復行正門(mén),亦不問(wèn)。有控馬卒,歲滿(mǎn)辭公,公問(wèn):汝控馬幾時(shí)?曰:五年矣。公曰:吾不省有汝。既去,復呼回曰:汝乃某人乎?于是厚贈之。乃是逐日控馬,但見(jiàn)背,未嘗視其面;因去見(jiàn)其背,方省也。

  【注釋】

 、偻跷恼杭赐醯,字子明,謚文正,北宋大名莘縣(今屬山東)人,宋太平興國五年舉進(jìn)士,曾以著(zhù)作佐郎參與編修《文苑英華》。宋真宗時(shí),王旦先后知樞密院、任宰相,很受宋真宗信任。

 、诰至浚哼@里指一個(gè)人的器量、度量。

 、鄣簝H僅,只。

 、芨簬е娜,類(lèi)似于現今之紅燒肉,而非肉湯。

 、萼ⅲ撼。

 、弈哼@里用作動(dòng)詞,是將飯弄黑的意思。

 、邜澹╯ù):同訴,告訴,這里有投訴、告狀的意思。

 、圜尤耍哼@里指負責烹調菜肴的廚人。饔:烹調菜肴。

 、崃希毫,稱(chēng)量。

 、鈴C(sōu):藏,隱藏。

  去:離開(kāi)。

  。好靼,醒悟過(guò)來(lái)。

  【譯文】

  王文正太尉為人寬厚有度量,從未見(jiàn)他發(fā)脾氣。飲食有不太干凈的,他也只是不吃而已。家人想試試他的度量,以少許鍋灰投到肉湯中,他就只吃米飯而已。問(wèn)他何以不喝湯,他說(shuō):我今天偶爾不喜歡肉。有一天,家人又在他的米飯里弄了點(diǎn)灰,他看到后說(shuō):我今天不想吃飯,可端上點(diǎn)粥來(lái)。他的子弟們曾向他訴說(shuō):廚房的肉叫廚子給私占了,肉吃不飽,請懲治廚子。王公說(shuō):你們每人一天該給的肉是多少?子弟們說(shuō):一斤,F在只能吃到半斤,另外半斤讓廚子給藏起來(lái)了。王公說(shuō):給足你們一斤可以吃飽嗎?子弟們說(shuō):給足一斤當然可以吃飽。王公曰:今后每人一天可以給你們一斤半。他不愿揭發(fā)別人的過(guò)失都像這例子。他宅子的大門(mén)曾壞了,管家拆除門(mén)房新修,暫時(shí)從門(mén)廊下開(kāi)了一個(gè)側門(mén)出入。王公至側門(mén),門(mén)太低,就在馬鞍上伏下身子過(guò)去,什么都不問(wèn)。大門(mén)修好了,再從正門(mén)走,他也還是什么都不問(wèn)。有個(gè)牽馬的兵卒,服役期滿(mǎn)向王公辭行,王公問(wèn):你牽馬多長(cháng)時(shí)間了?兵卒說(shuō):五年了。王公說(shuō):我怎么不記得有你?兵卒轉身離去時(shí),王公又把他喚了回來(lái),說(shuō):你是某某吧?于是贈送他不少財物。原來(lái)是兵卒每日牽馬,王公只看見(jiàn)他的背,不曾看過(guò)他的臉;當兵卒離去時(shí)又看到他的背,這才省悟過(guò)來(lái)。

  李士衡不重財物

  【原文】

  李士衡①為館職,使高麗,一武人為副。高麗禮幣贈遺②之物,士衡皆不關(guān)意,一切委于副使。時(shí)船底疏漏,副使者以士衡所得縑帛藉③船底,然后實(shí)以己物,以避漏濕。至海中,遇大風(fēng),船欲傾覆。舟人大恐,請盡棄所載,不爾船重,必難免。副使倉惶,取船中之物投之海中,便不暇揀擇。約投及半,風(fēng)息船定。既而點(diǎn)檢所投,皆副使之物,士衡所得在船底,一無(wú)所失。

  【注釋】

 、倮钍亢猓9591032):字天均,秦州成紀(今甘肅天水)人。官至尚書(shū)左丞。

 、趲牛航z織品禮物。遺(wèi):贈送。

 、劢澹簤|。

  【譯文】

  李士衡為館職時(shí),出使高麗,一武人為副使。高麗贈送給他們的禮品和其他物品,士衡都不在意,一切都讓副使去管。當時(shí)船底不嚴密,有些滲水,做副使的'人就把高麗送給士衡的絲織品墊在船底,然后把自己所得的禮品放在上面,以防備被滲水打濕。到了海上,遇到大風(fēng),船將要傾覆。駕船的人大為恐慌,請求把船上所載的物品全部棄掉,不然船太重,必難免沉船一死。副使倉皇不知所措,即取船中的財物投進(jìn)海里,也來(lái)不及挑選。約投了一半,風(fēng)停了,船又穩定下來(lái)。隨即點(diǎn)檢所投,發(fā)現都是副使的物品,士衡所得禮物在船底,一無(wú)所失。

  貢舉人群見(jiàn)不成班

  【原文】

  舊制,天下貢舉人到闕,悉皆入對,數不下三千人,謂之群見(jiàn)。遠方士皆未知朝廷儀范,班列紛錯,有司不能繩勒①,見(jiàn)之日先設禁圍于著(zhù)位②之前,舉人皆拜于禁圍之外。蓋欲限其前列也,至有更相抱持,以望黼座③者。有司患之,近歲遂止令解頭④入見(jiàn),然尚不減數百人。嘉祐中,予忝在解頭,別為一班,最在前列,目見(jiàn)班中唯從前一兩行稍應拜起之節,自余亦終不成班綴而罷。每為閤門(mén)⑤之累,常⑥言殿庭中班列不可整齊者唯有三色,謂舉人、蕃人、駱駝。

  【注釋】

 、倮K勒:依例控制。

 、谥(zhù)位:指事先安排好的舉人拜見(jiàn)皇帝時(shí)的站位。

 、垌胱夯实鄣淖。代指皇帝。

 、芙忸^:亦稱(chēng)解元、解首,鄉試的第一名。

 、蓍x(hé)門(mén):閤門(mén)司,掌禮儀的機構。

 、蕹#和▏L。

  【譯文】

  本朝舊例,天下參加貢舉的舉人到京城應試,全都一起受到皇上的接見(jiàn),總數不下三千人,被稱(chēng)為群見(jiàn)。邊遠地區的士人都不懂朝廷的禮儀規范,列班排隊紛然雜亂,有關(guān)部門(mén)不能控制,于是在皇上接見(jiàn)的當天,先設圍欄于舉人的站位之前,舉人都在圍欄之外行拜禮。這本來(lái)是想限制前面的行列向前擠,結果導致后面的人更互相抱持,以求能看到皇上。有關(guān)部門(mén)頭疼這種局面,所以近年就只讓解頭入見(jiàn),然而仍不下數百人。嘉祐年間,我有幸在解頭之列,另被分到一隊,站在最前列,親眼看到班中只有前一兩行稍能隨著(zhù)禮儀人員的贊呼行拜禮,其余還是終不能連綴成班而罷。這事常為閤門(mén)司的牽累,曾說(shuō)殿庭中的班列無(wú)法整齊的只有三種,這就是舉人、外邦人和駱駝。

  孫之翰不受硯

  【原文】

  孫之翰①,人嘗與一硯,直三十千。孫曰:硯有何異,而如此之價(jià)也?客曰:硯以石潤為貴,此石呵之則水流。孫曰:一日呵得一擔水,才直三錢(qián),買(mǎi)此何用?竟不受。

  【注釋】

 、賹O之翰:即孫甫(9981057)。字之翰,陽(yáng)翟(今河南禹縣)人。官至三司度支副使。

  【譯文】

  有人曾送孫之翰一方硯臺,據說(shuō)值三十千錢(qián)。孫說(shuō):這硯臺有何特別之處,而值這么多錢(qián)?這人說(shuō):硯臺以石料的潤澤為貴,對著(zhù)石料呵口氣,就會(huì )有水在上面流。孫說(shuō):一日呵得一擔水,才值三錢(qián),買(mǎi)這玩意兒何用?竟不接受。

  王荊公不受紫團參

  【原文】

  王荊公①病喘②,藥用紫團山人參③,不可得。時(shí)薛師政④自河東還,適⑤有之,贈公數兩,不受。人有勸公曰:公之疾非此藥不可治,疾可憂(yōu),藥不足辭。公曰:平生無(wú)紫團參,亦活到今日。竟不受。公面黧⑥黑,門(mén)人憂(yōu)之,以問(wèn)醫。醫曰:此垢污⑦,非疾也。進(jìn)澡豆⑧令公颒⑨面。公曰:天生黑于予,澡豆其如予何!

  【注釋】

 、偻跚G公:即王安石,北宋政治家、文學(xué)家,字介甫,號半山,宋神宗熙寧年間任宰相,后退居江寧,封荊國公,因此世稱(chēng)荊公。

 、诖合。

 、鬯幱米蠄F山人參:這里指藥方中需要用到紫團山出產(chǎn)的人參。

 、苎熣喝嗣,即薛向,字師政,謚恭敏,宋元豐年間知樞密院,書(shū)稱(chēng)其善于經(jīng)商和管理財務(wù)。

 、葸m:剛巧,正巧。

 、搠螅╨í):黑。

 、吖肝郏杭次酃。

 、嘣瓒梗汗糯脕(lái)供洗滌用的粉劑,以豆末配合其他藥物制成,用來(lái)洗臉洗手,據說(shuō)可以使皮膚光潔潤滑。

 、犸H(huì):洗臉。

  【譯文】

  王荊公(安石)有哮喘病,用藥需要紫團山人參,買(mǎi)不到。其時(shí)薛師政自河東還朝,正好有這藥,就送給荊公幾兩,荊公不接受。有人勸荊公說(shuō):您的病,非這藥不能治。病是可憂(yōu)慮的,這點(diǎn)藥物不值得推辭。荊公曰:平生沒(méi)有紫團參,也活到今天。竟不接受。荊公臉面有些黑黃,門(mén)人憂(yōu)慮,去問(wèn)醫生。醫生說(shuō):這是污垢,不是疾病。門(mén)生送澡豆叫荊公洗臉,荊公說(shuō):天生黑于予,澡豆其如予何?

  王子野喜素食

  【原文】

  王子野①生平不茹②葷腥,居之甚安。

  【注釋】

 、偻踝右埃杭赐踬|(zhì),字子野,宋代莘縣(今山東莘縣)人,曾任天章閣待制,知陜州。據說(shuō)王質(zhì)雖然家富、待客熱情,但自己的生活卻很簡(jiǎn)樸,以素食為樂(lè )。

 、谌悖撼。

  【譯文】

  王質(zhì)這個(gè)人一輩子不吃葷食,生活得十分安逸。

  孔旻仁慈

  【原文】

  淮南孔旻①,隱居篤行②,終身不仕,美節甚高。嘗有竊其園中竹,旻愍③其涉水冰寒,為架一小橋渡之。推此則其愛(ài)人可知。然余聞之,莊子妻死,鼓盆而歌。妻死而不輟④鼓可也,為其死而鼓之,則不若不鼓之愈也。猶邴原⑤耕而得金,擲之墻外,不若管寧不視之俞也。

  【注釋】

 、倏讜F(mín):字寧極。據王安石《孔處士墓志銘》,孔旻隱居汝州(今河南臨汝),他待人寬厚,即使對奴仆也不忍心加重語(yǔ)氣說(shuō)話(huà),糧食、衣物、田地有多余時(shí),就贈送給鄉里人,向他借貸而不能歸還的,他也不加追問(wèn)。

 、诤V行:行為惇厚。篤:忠誠,厚道,堅定。

 、垌╩ǐn):同憫,哀憐,憐憫。

 、茌z:中止,停止。

 、葳╞ǐnɡ)原:人名,字根矩,又稱(chēng)邴君,東漢北海人,與華歆、管寧齊名,時(shí)稱(chēng)三人為一龍,以年齡排序,謂歆為龍頭,寧為龍腹,原為龍尾!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》中載有三人事跡,如《德行》篇中有管寧、華歆共園中鋤菜,見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石無(wú)異,華捉而擲去之,以此認為華歆的德行不及管寧。據此,得金捉而擲之的應該是華歆,而不是邴原。但在這條筆記里,沈括將得金捉而擲之一事記在了邴原賬上,不知所本為何,也許是因為事近而誤吧!

  【譯文】

  淮南的孔旻隱居汝州,為人惇厚仁慈,終身不愿做官,節操美好而高潔。曾有人去偷他家園子里的竹子,孔旻憐憫偷竹子的人要涉水來(lái)去太冷了,就架起一座小橋讓其順利通過(guò)。由此可以推知孔旻的仁愛(ài)之心。不過(guò)我聽(tīng)說(shuō),莊子的妻子死了,(莊子)敲起盆子唱起歌來(lái)。妻子死了而不中止敲盆子是可以的,但如果是因為妻子死了而敲,反而不如不敲的好。就像邴原耕地時(shí)看到一塊金子,撿起來(lái)以后再扔出墻外,反倒不如管寧那樣看都不看的好。

  造宅與賣(mài)宅

  【原文】

  郭進(jìn)①有材略,累有戰功,嘗刺邢州②。今邢州城乃進(jìn)所筑,其厚六丈,至今堅完。鎧仗精巧,以至封貯亦有法度。進(jìn)于城北治第,既成,聚族人賓客落③之,下至土木之工皆與。乃設諸工之席于東廡,群子之席于西廡。人或曰:諸子安可與工徒齒④?進(jìn)指諸工曰:此造宅者。指諸子曰:此賣(mài)宅者,固宜坐造宅者下也。進(jìn)死未幾,果為他人所有,今資政殿學(xué)士陳彥升⑤宅,乃進(jìn)舊第東南一隅也。

  【注釋】

 、俟M(jìn)(922979):宋初將領(lǐng)。博野(今河北蠡縣)人。官至都部署。

 、诖绦现荩簽樾现荩ń窈颖毙吓_)刺史。

 、勐洌盒新涑傻涠Y。

 、荦X:并列。

 、蓐悘┥杭搓愃]。字彥升,邢州人。官至資政殿學(xué)士。

  【譯文】

  郭進(jìn)有干材謀略,屢立戰功,曾為邢州刺史,F在的邢州城即郭進(jìn)所筑,城墻厚六丈,至今堅固完好。城中鎧甲兵器精致,以至封存貯備也有制度。郭進(jìn)在城北建宅第,施工結束后,聚集族人和賓客舉行落成之禮,下至土工、木工都參加。于是設工人的宴席于東廡,兒子們的宴席于西廡。有人說(shuō):諸公子怎么能與工匠并列?郭進(jìn)指著(zhù)工人們說(shuō):這些是造宅子的人。又指著(zhù)兒子們說(shuō):這些是賣(mài)宅子的人,當然應該坐在造宅子的人之下。郭進(jìn)死后沒(méi)多久,他的宅子果然為他人所有,現在資政殿學(xué)士陳彥升的宅子,就是郭進(jìn)舊府第的東南角。

  向文簡(jiǎn)拜右仆射

  【原文】

  真宗皇帝時(shí),向文簡(jiǎn)①拜右仆射。麻下②日,李昌武③為翰林學(xué)士,當對④。上謂之曰:朕自即位以來(lái),未嘗除仆射。今日以命敏中,此殊命也,敏中應甚喜。對曰:臣今自早候對,亦未知宣麻,不知敏中何如。上曰:敏中門(mén)下,今日賀客必多。卿往觀(guān)之,明日卻對來(lái),勿言朕意也。昌武候丞相歸,乃往見(jiàn)。丞相方謝客,門(mén)闌⑤悄無(wú)一人。昌武與向親近,徑入見(jiàn)之。徐賀曰:今日聞降麻,士大夫莫不歡慰,朝野相慶。公但唯唯。又曰:自上即位,未嘗除端揆⑥,此非常之命。自非勛德隆重,眷倚殊越,何以至此?公復唯唯,終未測其意。又力陳前世為仆射者勛勞德業(yè)之盛、禮命之重,公亦唯唯,卒無(wú)一言。既退,復使人至庖廚中,問(wèn)今日有無(wú)親戚賓客飲食宴會(huì ),亦寂無(wú)一人。明日再對,上問(wèn):昨日見(jiàn)敏中否?對曰:見(jiàn)之。敏中之意何如?乃具以所見(jiàn)對。上笑曰:向敏中大耐官職。(向文簡(jiǎn)拜仆射年月,未曾著(zhù)于國史。熙寧中,因見(jiàn)《中書(shū)題名記》:天禧元年八月,敏中加右仆射。然《樞密院題名記》:天禧元年二月,王欽若加右仆射。)

  【注釋】

 、傧蛭暮(jiǎn):即向敏中(9491020)。字常之,開(kāi)封人。官至宰相,進(jìn)右仆射。

 、诼橄拢褐感既蚊鼤(shū)。唐宋皇帝詔書(shū)用麻紙書(shū)寫(xiě),頒詔又稱(chēng)降麻。任命宰相用白麻紙。

 、劾畈洌杭蠢钭谥@(9651013)。字昌武,饒陽(yáng)(今屬河北)人。官至翰林學(xué)士。

 、軐Γ喝雽,晉見(jiàn)皇帝。

 、蓍T(mén)闌:大門(mén)前的柵欄。

 、薅宿瘢褐干袝(shū)省長(cháng)官,即仆射。

  【譯文】

  真宗皇帝時(shí),向文簡(jiǎn)拜右仆射。任命書(shū)下達之日,李昌武為翰林學(xué)士,正當入對皇上;噬蠈λf(shuō):朕自即位以來(lái),未嘗除授仆射之官。今天任命敏中為此官,這是不尋常的任命,敏中應該很高興。昌武回答說(shuō):臣今天從一大早就等候入對,也不知道宣布任命詔書(shū)的事,不知敏中現在是什么情況;噬险f(shuō):敏中門(mén)下,今天祝賀的客人一定不少。您去看看,明天再來(lái)告訴我,不要說(shuō)是朕的意思。昌武等丞相回府,就去見(jiàn)他。丞相正謝絕客人,門(mén)欄內悄無(wú)一人。昌武與向公親近,徑直入府中見(jiàn)他。說(shuō)了會(huì )話(huà),才慢慢祝賀說(shuō):今天聽(tīng)說(shuō)降麻,士大夫莫不歡喜欣慰,朝野相慶。向公不表態(tài),只是唯唯諾諾地漫應著(zhù)。昌武又說(shuō):自皇上即位以來(lái),未嘗除授仆射,這是不同尋常的任命。除非功勛德望隆重,皇上眷顧依靠不同一般,又怎能有這樣的任命?向公還是不置可否地漫應著(zhù),昌武到底揣摩不透他的心情。昌武又力陳前世為仆射者的勛勞德業(yè)之盛、禮遇受命之重,向公仍然唯唯不做聲,最終也沒(méi)有一句反映他心情的話(huà)。昌武出來(lái)以后,又讓人到向公的廚房中,問(wèn)今天有沒(méi)有親戚朋友的飲食宴會(huì ),也寂靜無(wú)一人。第二天昌武再入對,皇上問(wèn):昨天見(jiàn)到敏中了嗎?昌武回答說(shuō):見(jiàn)到了;噬嫌謫(wèn):敏中的心情怎樣?昌武就詳細地回答了他所見(jiàn)到的情況;噬闲πφf(shuō):向敏中大耐官職。(向文簡(jiǎn)拜仆射的年月,未曾著(zhù)錄于國史。熙寧年間,有機會(huì )見(jiàn)到《中書(shū)題名記》載:天禧元年八月,敏中加右仆射。然而《樞密院題名記》又載:天禧元年二月,王欽若加右仆射。)

  晏元獻誠實(shí)不隱

  【原文】

  晏元獻公①為童子時(shí),張文節②薦之于朝廷,召至闕下③。適值御試進(jìn)士,便令公就試。公一見(jiàn)試題,曰:臣十日前已作此賦,有賦草④尚在,乞別命題。上極愛(ài)其不隱。及為館職時(shí),天下無(wú)事,許臣寮⑤擇勝燕飲⑥。當時(shí)侍從文館士大夫為燕集,以至市樓酒肆,往往皆供帳⑦為游息之地。公是時(shí)貧甚,不能出,獨家居,與昆弟⑧講習。一日選東宮官,忽自中⑨批除⑩晏殊。執政莫諭所因,次日進(jìn)覆,上諭之曰:近聞館閣臣寮,無(wú)不嬉游燕賞,彌日繼夕。唯殊杜門(mén),與兄弟讀書(shū)。如此謹厚,正可為東宮官。公既受命,得對,上面諭除授之意,公語(yǔ)言質(zhì)野,則曰:臣非不樂(lè )燕游者,直以貧,無(wú)可為之。臣若有錢(qián),亦須往,但無(wú)錢(qián)不能出耳。上益嘉其誠實(shí),知事君體,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。

  【注釋】

 、訇淘I公:晏殊,字同叔,宋臨川(今江西撫州)人,景德年間進(jìn)士,慶歷年間任集賢殿學(xué)士、同平章事兼樞密使,謚元獻。晏殊是北宋著(zhù)名詞人,尤擅長(cháng)小令。

 、趶埼墓潱杭磸堉,字用晦,宋滄州清池(今河北滄州東南)人,宋仁宗時(shí)以工部尚書(shū)同平章事,謚文節。

 、坳I下:京城。闕:皇宮門(mén)前兩邊的樓。

 、苜x草:所作賦的草稿。

 、莩煎迹╨iáo):文中指群臣。寮:通僚。

 、扪囡嫞号e辦宴會(huì ),聚在一起喝酒吃飯。燕:同宴。

 、吖⿴ぃ哼@里是張掛帷帳以供人舉辦宴會(huì )的意思。

 、嗬サ埽盒值。昆:哥哥。

 、嶂校哼@里指禁中、皇宮內。

 、馀哼@里是(皇帝)下手諭晉升(某人官職)的意思。批:公文的一種。除:拜官授職。

  諭:明白。

  覆:回復,復命。

  彌日繼夕:整天,夜以繼日。

  杜門(mén):閉門(mén)。

  東宮官:輔導皇太子的官職。

  質(zhì)野:樸實(shí)率直,不加文飾。

  直:這里用作副詞,是僅僅的意思。

  須:應當。

  眷注:垂愛(ài)關(guān)注。

  【譯文】

  晏元獻公還是童子時(shí),張文節就把他推薦給朝廷,召至京城。正值殿試進(jìn)士,皇上便令晏公就試。晏公一見(jiàn)試題,就說(shuō):臣十天前已作過(guò)此賦,有賦的草稿還在,請另外命題;噬蠘O喜歡他的不隱瞞。等到晏公為館職,當時(shí)天下太平,允許各部門(mén)臣僚同事選擇勝地聚會(huì )宴飲。當時(shí)文館的侍從士大夫各為宴集,以至街市樓堂酒肆,往往都供設帷帳成為游樂(lè )憩息之所。宴公是時(shí)貧困異常,不能出游,獨自在家中與兄弟們講學(xué)讀書(shū)。有一天,朝廷選東宮官,忽然宮中傳出皇上的批示,授晏殊為此官。執政大臣不明白其中的緣由,第二天入見(jiàn)皇上核實(shí),皇上解釋說(shuō):近來(lái)聽(tīng)說(shuō)館閣臣僚無(wú)不嬉戲游樂(lè )、宴會(huì )賞景,流連盡日又繼以夜晚,只有晏殊閉門(mén)不出而與兄弟們讀書(shū)。如此謹厚,正可為東宮官。晏公既受命為此職,得以入見(jiàn)皇上,皇上當面向他說(shuō)明除授他為東宮官的用意。晏公語(yǔ)言質(zhì)樸,就說(shuō):臣并非不喜歡宴集游樂(lè ),僅僅是因為貧困,沒(méi)有游樂(lè )的條件。臣要是有錢(qián),也會(huì )參加,只是無(wú)錢(qián)不能出門(mén);噬细蕾p他的誠實(shí),認為他懂得事君的大體,眷顧關(guān)注日益深厚。到仁宗朝他終于獲得重用。

  石曼卿戒酒而卒

  【原文】

  石曼卿①喜豪飲,與布衣劉潛②為友。嘗通判海州③,劉潛來(lái)訪(fǎng)之,曼卿迎之于石闥堰④,與潛劇飲。中夜⑤酒欲竭,顧船中有醋斗余,乃傾入酒中并飲之。至明日⑥,酒醋俱盡。每與客痛飲,露發(fā)跣足⑦,著(zhù)械⑧而坐,謂之囚飲。飲于木杪⑨,謂之巢飲。以稿⑩束之,引首出飲,復就束,謂之鱉飲。夜置酒空中,謂之徒飲。匿于四旁,一時(shí)入出飲,飲已復匿,謂之鬼飲。其狂縱大率如此。廨后為一庵,常臥其間,名之曰捫虱庵。未嘗一日不醉。仁宗愛(ài)其才,嘗對輔臣言,欲其戒酒。延年聞之,因不飲,遂成疾而卒。

  【注釋】

 、偈洌杭词幽辏9941041年),字曼卿,宋時(shí)宋城(今河南商丘)人。據《宋史·石曼卿傳》記載,石延年官至中允、秘閣校理,與歐陽(yáng)修交友甚篤,喜飲酒,讀書(shū)通大略,為文勁健,工善書(shū),有《石曼卿詩(shī)集》。

 、趧摚菏涞呐笥,字仲方,宋時(shí)定陶人,少卓逸,有大志,好為古文,后舉進(jìn)士,知蓬萊縣。文中稱(chēng)其為布衣,當指劉潛尚未為官時(shí)。

 、弁ㄅ泻V荩簱魏V萃ㄅ。

 、苁Y(tà)堰:地名。

 、葜幸梗喊胍箷r(shí)分。

 、廾魅眨旱诙。

 、啧校▁iǎn)足:光著(zhù)腳。

 、嘀(zhù)(zhuó)械:戴上枷鎖。械:鐐銬、枷鎖之類(lèi)的刑具。

 、崮捐拢╩iǎo):樹(shù)枝的細梢。

 、飧澹汗阮(lèi)植物的莖稈。

  引首:文中指伸出腦袋。

  夜置酒空中:此句至謂之‘鬼飲’26字,系胡道靜先生據《紺珠集》卷12引補。(胡道靜《新校正夢(mèng)溪筆談》第113頁(yè),中華書(shū)局1957年11月第1版。)

  大率:大概,大致。

  廨(xiè):古代官署的通稱(chēng)。

  愛(ài):這里是憐惜的意思。

  【譯文】

  石曼卿(延年)嗜酒而喜歡豪飲,與平民劉潛為友。在曼卿為海州通判時(shí),劉潛曾去拜訪(fǎng)他,他到石闥堰迎接,遂與劉潛痛飲。半夜酒要喝光了,他見(jiàn)船中有一斗多的醋,就倒入酒中,一并飲了起來(lái)。到第二天,酒和醋都喝了個(gè)光。他每與客人痛飲,或披散著(zhù)頭發(fā)赤著(zhù)腳,自戴枷鎖而就座,稱(chēng)之為囚飲;或爬到樹(shù)梢上喝酒,稱(chēng)之為巢飲;或用禾秸把身子捆起來(lái),伸出頭喝酒,喝完一杯再把頭縮回去,稱(chēng)之為鱉飲。其狂蕩放縱大都像這樣子。他的官署后面有個(gè)小廟,他常常躺在那里,名之為捫虱庵。沒(méi)有一日不醉。仁宗愛(ài)惜其才能,曾對輔政大臣說(shuō),希望延年戒酒。延年聞知,就不再飲酒,竟因此成疾而卒。

  劉廷式不負婚約

  【原文】

  朝士①劉廷式②,本田家。鄰舍翁甚貧,有一女,約與廷式為婚。后契闊③數年,廷式讀書(shū)登科④,歸鄉閭⑤。訪(fǎng)鄰翁,而翁已死;女因病雙瞽⑥,家極困餓。廷式使人申⑦前好,而女子之家辭以疾,仍⑧以傭耕,不敢姻士大夫。廷式堅不可:與翁有約,豈可以翁死子疾而背之?卒與成婚。閨門(mén)極雍睦⑨,其妻相攜而后能行,凡生數子。廷式嘗坐小譴,監司欲逐之,嘉其有美行,遂為之闊略⑩。其后廷式管干江州太平宮而妻死,哭之極哀。蘇子瞻愛(ài)其義,為文以美之。

  【注釋】

 、俪浚悍褐冈诔⑷温毜墓賳T。

 、趧⑼⑹剑鹤值弥,宋齊州(今山東濟南)人,進(jìn)士出身,曾任齊州通判,后監江州太平宮,老于廬山。

 、燮酰╭iè)闊:離合,聚散,偏指離散。

 、艿强疲嚎婆e時(shí)代指考中進(jìn)士為登科,也稱(chēng)登第。

 、萼l閭:猶鄉里,指家鄉、故鄉。

 、揞è括常合,眼睛失明。

 、呱辏宏愂,說(shuō)明,這里是重新提起的意思。

 、嗳裕阂琅f,仍然。

 、嵊耗溃汉湍。

 、忾熉裕簩捤。

  管干:管理。

  蘇子瞻:即蘇軾,字子瞻,號東坡居士。

  【譯文】

  朝廷命官劉廷式本為農家子。鄰居家老翁很貧窮,有一女兒,與廷式約為婚姻。后離別多年,廷式讀書(shū)考中進(jìn)士科,回鄉里尋訪(fǎng)鄰家老人而老人已去世,其女兒也因病而雙目失明,家中極為困苦饑荒。廷式托人到鄰家重申以前的婚約,而女子的家人以女子的疾病推辭,且以為靠傭耕為生的人家,也不敢與士大夫通婚姻。廷式堅持不退婚,以為先前與老人有約定,怎么能因為老人去世、女兒有疾病就違背婚約呢?最終還是與她成了婚;楹蠓蚱揸P(guān)系極為和睦,他妻子要攙扶著(zhù)才能行走,生了幾個(gè)孩子。廷式曾因過(guò)錯而當小有貶謫,監司本欲罷其官,因贊賞他的美德行事,遂寬免了他。后來(lái)廷式管理江州太平宮而妻子去世,他哭得很哀傷。蘇子瞻(軾)欣賞他的行義,曾專(zhuān)門(mén)撰文給以表彰。

  《夢(mèng)溪筆談》簡(jiǎn)介

  《夢(mèng)溪筆談》,北宋科學(xué)家、政治家沈括(1031年—1095年)撰,是一部涉及古代中國自然科學(xué)、工藝技術(shù)及社會(huì )歷史現象的綜合性筆記體著(zhù)作。該書(shū)在國際亦受重視,英國科學(xué)史家李約瑟評價(jià)為“中國科學(xué)史上的里程碑”。

  據現可見(jiàn)的最古本元大德刻本,《夢(mèng)溪筆談》一共分30卷,其中《筆談》26卷,《補筆談》3卷,《續筆談》1卷。全書(shū)有十七目,凡609條。內容涉及天文、數學(xué)、物理、化學(xué)、生物等各個(gè)門(mén)類(lèi)學(xué)科,其價(jià)值非凡。書(shū)中的自然科學(xué)部分,總結了中國古代、特別是北宋時(shí)期科學(xué)成就。社會(huì )歷史方面,對北宋統治集團的腐朽有所暴露,對西北和北方的軍事利害、典制禮儀的演變,舊賦役制度的弊害,都有較為詳實(shí)的記載。

  《夢(mèng)溪筆談》成書(shū)于11世紀末,一般認為是1086年至1093年間。作者自言其創(chuàng )作是“不系人之利害者”,出發(fā)點(diǎn)則是“山間木蔭,率意談噱”。書(shū)名《夢(mèng)溪筆談》,則是沈括晚年歸退后,在潤州(今鎮江)卜居處“夢(mèng)溪園”的園名。該書(shū)包括祖本在內的宋刻本早已散佚,F所能見(jiàn)到的最古版本是1305年(元大德九年)東山書(shū)院刻本,現收藏于中國國家圖書(shū)館。元大德刻本是為善本,其流傳清晰,版本有序,歷經(jīng)各朝代,數易藏主,至1965年,在周恩來(lái)主持下,于香港購回。

  《夢(mèng)溪筆談》具有世界性影響。日本早在19世紀中期排印這部名著(zhù),20世紀,法、德、英、美、意等國家都有學(xué)者、漢學(xué)家對《夢(mèng)溪筆談》進(jìn)行系統而又深入的研究,而在這之前,早有英語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、德語(yǔ)等各種語(yǔ)言的翻譯本。

  《夢(mèng)溪筆談》包括《筆談》、《補筆談》、《續筆談》三部分,收錄了沈括一生的所見(jiàn)所聞和見(jiàn)解!豆P談》二十六卷,分為十七門(mén),各卷依次為“故事(一、二)、辯證(一、二)、樂(lè )律(一、二)、象數(一、二)、人事(一、二)、官政(一、二)、機智、藝文(一、二、三)、書(shū)畫(huà)、技藝、器用、神奇、異事、謬誤、譏謔、雜志(一、二、三)、藥議”。

  《補筆談》三卷,包括上述內容中十一門(mén)!独m筆談》一卷,不分門(mén)。全書(shū)共六百零九條(不同版本稍有出入),內容涉及天文、歷法、氣象、地質(zhì)、地理、物理、化學(xué)、生物、農業(yè)、水利、建筑、醫藥、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、人事、軍事、法律等諸多領(lǐng)域。在這些條目中,屬于人文科學(xué)例如人類(lèi)學(xué)、考古學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、音樂(lè )等方面的,約占全部條目的18%;屬于自然科學(xué)方面的,約占總數的36%,其余的則為人事資料、軍事、法律及雜聞軼事等約占全書(shū)的46%。

  從內容上說(shuō),《夢(mèng)溪筆談》以多于三分之一的篇幅記述并闡發(fā)自然科學(xué)知識,這在筆記類(lèi)著(zhù)述中是少見(jiàn)的。如《技藝》正確而詳細記載了“布衣畢升”發(fā)明的泥活字印刷術(shù),這是世界上最早的關(guān)于活字印刷的可靠史料,深受?chē)H文化史界重視!稗q證”門(mén)談韓愈畫(huà)像條,使后人了解從北宋就產(chǎn)生并沿襲下來(lái)的一個(gè)錯誤:把五代韓熙載的寫(xiě)真當成韓愈的畫(huà)像。

  此外,北宋其他一些重大科技發(fā)明和科技人物,也賴(lài)本書(shū)之記載而得以傳世。如記載喻皓《木經(jīng)》及其建筑成就、水工高超的三節合龍巧封龍門(mén)的堵缺方法、淮南布衣衛樸的精通歷法、登州人孫思恭解釋虹及龍卷風(fēng)、河北“團鋼”、“灌鋼”技術(shù),羌人冷作冶煉中對“瘊子”的應用、“浸銅”的生產(chǎn)等,均屬科技史上珍貴史料。因為沈括本人具有很高的科學(xué)素養,他所記述的科技知識,該書(shū)基本上反映了北宋的科學(xué)發(fā)展水平和他自己的研究心得。

  創(chuàng )作情況

  關(guān)于《夢(mèng)溪筆談》的創(chuàng )作背景及相關(guān)情況,作者沈括在《夢(mèng)溪筆談·序》中有比較清楚的說(shuō)明:1082年(宋元豐五年)后,作者政治上不得志,約1088年前后(元祐三年)住潤州,在那里修筑一座夢(mèng)溪園(在今江蘇鎮江東)卜居,作者日常的生活較少外出,也較少與人來(lái)往,是謂“予退處林下,深居絕過(guò)從”。

  在創(chuàng )作上,作者自謂“圣謨國政,及事近宮省,皆不敢私紀。至于系當日士大夫毀譽(yù)者,雖善亦不欲書(shū),非止不言人惡而已!奔词钦f(shuō),帝王私事,當朝得失,人事毀譽(yù),乃至之前自身的仕途遭遇等等,沈括都沒(méi)有也不愿意涉及。因此,作者所創(chuàng )作的都是“不系人之利害者”,出發(fā)點(diǎn)則是“山間木蔭,率意談噱”。

  《夢(mèng)溪筆談》的撰寫(xiě)時(shí)間,歷來(lái)有多種說(shuō)法。胡道靜在《夢(mèng)溪筆談校正·引言》中提出:“《夢(mèng)溪筆談》撰述于1086-1093年(宋元祐年間),大部分于1088年(元祐三年)定居于潤州以后寫(xiě)的”;李裕民《關(guān)于沈括著(zhù)作的幾個(gè)問(wèn)題》(《沈括研究》,浙江人民出版社,1985年)認為:“作于1082年(宋元豐五年)十月沈括在隨州安置后,至遲在遷居潤州夢(mèng)溪園之初已完書(shū)!钡F一般認為,胡道靜的說(shuō)法較為可靠,即《夢(mèng)溪筆談》成書(shū)于1086-1093年間。

  書(shū)名《夢(mèng)溪筆談》,則是因為作者沈括在夢(mèng)溪園完成作品(注:至少是完成主體部分以及最終定稿,此點(diǎn)未有異議,考《夢(mèng)溪筆談·序》亦無(wú)沖突),因此便以該園名為書(shū)名,曰“夢(mèng)溪”。筆談,則是由于平時(shí)和客人在園內交談,作者經(jīng)常將“與客言者”記錄于冊,友朋聚散無(wú)常,時(shí)長(cháng)日久,作者覺(jué)得好像自己是“所與談?wù),唯筆硯而已”,故用名“筆談”。兩者串列并稱(chēng),則為《夢(mèng)溪筆談》。

【《夢(mèng)溪筆談》原文閱讀及翻譯參考】相關(guān)文章:

《夢(mèng)溪筆談》原文翻譯04-05

夢(mèng)溪筆談翻譯及原文03-17

夢(mèng)溪筆談原文及翻譯03-02

夢(mèng)溪筆談·象數二原文及翻譯參考06-19

夢(mèng)溪筆談煉鋼翻譯及原文04-12

關(guān)于夢(mèng)溪筆談原文及翻譯04-22

夢(mèng)溪筆談:陽(yáng)燧照物原文注釋及翻譯參考05-29

《夢(mèng)溪筆談》閱讀答案及翻譯07-03

《夢(mèng)溪筆談補筆談權智》閱讀答案及原文翻譯12-27