- 相關(guān)推薦
弈秋原文及翻譯
弈秋,是春秋時(shí)期魯國有位叫秋的人,他特別喜歡下圍棋,以下是“弈秋原文及翻譯”,希望給大家帶來(lái)幫助!
奕秋
作者:孟子
原文 孟子曰:“無(wú)或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見(jiàn)亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之為數,小數也;不專(zhuān)心致志,則不得也。 弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。 ”
選自《孟子·告子上》
譯文
孟子說(shuō):“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長(cháng)的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒(méi)有能生長(cháng)的。我見(jiàn)君王的次數很少,我一離開(kāi)他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專(zhuān)心致志,就學(xué)不到手。 奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個(gè)人下棋。一個(gè)人專(zhuān)心專(zhuān)意,只聽(tīng)奕秋的話(huà)。另一個(gè)呢,雖然聽(tīng)著(zhù),但心里卻想著(zhù)有只天鵝快要飛來(lái),要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學(xué)習,他的成績(jì)也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
注釋
解釋句子加點(diǎn)詞
。1)使奕秋誨二人奕 使:(讓 ) 誨:( 教)
。2)有鴻鵠將至 至:(來(lái) )
。3)思援弓繳而射之 援:(引 )
。4)為是其智弗若與 智:( 智慧)
解釋句中“之”字用法、意義
。1)通國之善弈者也 ( 的)
。2)吾欲之南海 (去)
。3)一人雖聽(tīng)之 (代詞)
。4)思援弓繳而射之 (代詞)
道理:
說(shuō)明學(xué)習要專(zhuān)心致志,不可一心二用,否則什么也學(xué)不會(huì ) 。
作者簡(jiǎn)介
孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說(shuō)字子車(chē)或子居)。戰國時(shí)期魯國人,魯國慶父后裔。中國古代著(zhù)名思想家、教育家,戰國時(shí)期儒家代表人物。著(zhù)有《孟子》一書(shū)。孟子繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱(chēng),與孔子合稱(chēng)為“孔孟”。孟子的文章說(shuō)理暢達,氣勢充沛并長(cháng)于論辯,邏輯嚴密,尖銳機智,代表著(zhù)傳統散文寫(xiě)作最高峰。孟子在人性問(wèn)題上提出性善論,即“人之初,性本善!
【弈秋原文及翻譯】相關(guān)文章:
弈秋文言文原文及翻譯08-08
弈秋文言文原文和翻譯05-08
弈秋課文翻譯08-23
學(xué)弈原文及翻譯03-26
《學(xué)弈》原文及翻譯09-24
學(xué)弈原文翻譯05-30
學(xué)弈原文及翻譯范文09-24
學(xué)弈原文翻譯及注釋11-28
弈秋敗弈文言文翻譯08-08
弈喻原文翻譯及賞析12-25