成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

公西華侍坐原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 09:21:50 古籍 我要投稿

公西華侍坐原文及翻譯

  《公西華侍坐》選自《論語(yǔ)》,以下是小編整理的公西華侍坐原文及翻譯,歡迎參考閱讀!

  《公西華侍坐》原文

  子路、曾晳、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(cháng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?”

  子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也!

  夫子哂之。

  “求,爾何知?”

  對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂(lè ),以俟君子!

  “赤,爾何如?”

  對曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì )同,端章甫,愿為小相焉!

  “點(diǎn),爾何如?”

  鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰!

  子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”

  曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸!

  夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”

  三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曰:“為國以禮,其言不讓?zhuān)枪蔬又。唯求則非邦也與?安見(jiàn)方六七十如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會(huì )同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

  《公西華侍坐》譯文

  子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著(zhù)?鬃诱f(shuō):“不要因為我年紀比你們大一點(diǎn),就不敢講了。(你們)平時(shí)常說(shuō):‘沒(méi)有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”

  子路急忙回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車(chē)的國家,夾在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著(zhù)又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰,而且還懂得做人的道理!

  孔子聽(tīng)了,微微一笑。

  “冉求,你怎么樣?”

 。ㄈ角螅┗卮鹫f(shuō):“一個(gè)縱橫各六七十里或五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂(lè ),那就只有等待賢人君子了!

  “公西赤,你怎么樣?”

 。ü鞒啵┗卮鹫f(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,只是愿意學(xué)習。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì )盟,朝見(jiàn)天子,我愿意穿著(zhù)禮服,戴著(zhù)禮帽,做一個(gè)小小的贊禮人!

  “曾點(diǎn),你怎么樣?”

 。ㄔc(diǎn))彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們三人的才能不一樣呀!”

  孔子說(shuō):“那有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠!?/p>

 。ㄔc(diǎn))說(shuō):“暮春時(shí)節(天氣和暖),春天的衣服已經(jīng)穿著(zhù)了。(我和)五六位成年人,六七個(gè)少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺上吹吹風(fēng),唱著(zhù)歌走回家!

  孔子長(cháng)嘆一聲說(shuō):“我是贊成曾點(diǎn)的想法呀!”

  子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。曾晳問(wèn)(孔子):“他們三個(gè)人的話(huà)怎么樣?”

  孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

 。ㄔ鴷懀┱f(shuō):“你為什么笑仲由呢?”

 。ǹ鬃樱┱f(shuō):“治理國家要講理讓?zhuān)伤脑?huà)卻一點(diǎn)不謙讓?zhuān)孕λ。難道冉求所講的就不是國家嗎?怎見(jiàn)得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國家呢?難道公西赤所講的不是國家嗎?宗廟祭祀和諸侯會(huì )同之事,不是諸侯的大事又是什么呢?如果公西華只能給諸侯做一個(gè)小的贊禮人,那誰(shuí)能來(lái)做大的贊禮呢?”

【公西華侍坐原文及翻譯】相關(guān)文章:

子路、曾皙、冉有、公西華侍坐原文翻譯及賞析07-30

侍坐的原文及翻譯08-17

侍坐原文及翻譯07-19

“子路、曾皙、冉有、公西華侍坐”閱讀練習答案及原文翻譯01-23

子路、曾皙、冉有、公西華侍坐原文及賞析01-20

《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》原文和譯文12-29

四子侍坐原文及翻譯08-10

《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》教案06-22

子路、曾皙、冉有、公西華侍坐教案02-13

《子路、曾晳、冉有、公西華侍坐》教案05-13