成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《狼》蒲松齡原文及翻譯

時(shí)間:2022-07-18 12:09:34 古籍 我要投稿

《狼》蒲松齡原文及翻譯

  《狼》是蒲松齡的著(zhù)名作品之一,分為兩則,你對《狼》這篇文言文熟悉嗎?下面是小編為大家帶來(lái)的《狼》蒲松齡原文及翻譯,歡迎閱讀。

  《狼》第一則原文:

  有屠人貨肉歸,日已暮。欻一狼來(lái),瞰擔上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無(wú)機,默念狼所欲者肉,不如姑懸諸樹(shù),而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見(jiàn)口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼革價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú),狼則罹之,可笑矣。

  《狼》第一則譯文:

  一個(gè)屠夫賣(mài)完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現了一匹狼。狼不斷地窺視著(zhù)屠戶(hù)帶著(zhù)的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著(zhù)屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著(zhù)屠刀來(lái)比劃著(zhù)給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉過(guò)身來(lái)繼續朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。屠夫沒(méi)辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著(zhù)),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來(lái)不再跟著(zhù)屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見(jiàn)樹(shù)上掛著(zhù)一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹(shù)上的人,感到非常害怕。(屠夫因為害怕)小心地(在樹(shù)的四周)徘徊著(zhù)向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著(zhù)的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來(lái)仔細觀(guān)察發(fā)現,狼的嘴里含著(zhù)肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)情形就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)餌。當時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠夫的生活略微寬裕了。

  就像爬上樹(shù)去捉魚(yú)一樣,狼本來(lái)想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑!

  《狼》第二則原文:

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  《狼》第二則譯文:

  一個(gè)屠戶(hù)晚上回家,擔子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只有剩下的骨頭。途中有兩匹狼,緊跟著(zhù)(他)走了很遠。

  屠戶(hù)害怕了,把骨頭投給狼。一匹狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟從。屠戶(hù)再次扔骨頭,后面得到骨頭的狼停了下來(lái)而先前得到骨頭的狼又跟過(guò)來(lái)了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,而兩只狼像原來(lái)一樣一齊追趕屠戶(hù)。

  屠戶(hù)十分窘迫,擔心前后遭受狼的夾擊。他看見(jiàn)田野里有一個(gè)大麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人在麥場(chǎng)里堆積柴草,覆蓋成小山一樣。屠戶(hù)于是跑過(guò)去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鸬。狼不敢上前,瞪眼朝?zhù)屠戶(hù)。

  一會(huì )兒,一只狼徑直離開(kāi)了,其中的另一只像狗一樣蹲坐在前面。時(shí)間長(cháng)了,(狼的)眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶(hù)突然躍起,用刀劈砍狼的腦袋,又砍了幾刀殺死了這匹狼。他正想離開(kāi),轉身看柴草堆后面,另一匹狼正在柴堆打洞,打算將要從通道進(jìn)入來(lái)攻擊屠戶(hù)的后面。身體已經(jīng)進(jìn)入了大半,只露出屁股和尾巴。屠戶(hù)從后面砍掉了狼的大腿,殺死了這匹狼。他才知道前面的狼是假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方法來(lái)誘騙敵人。

  狼也真狡猾啊,而一會(huì )兒兩匹都被殺死了,禽獸的詭詐手段能有多少?只是增加笑料罷了。

  全文賞析 

  一、整體把握

  (一)主旨

  本文寫(xiě)的是兩只狼與一個(gè)屠戶(hù)之間的一場(chǎng)較量,兩只狡詐的狼想吃掉屠戶(hù),卻最終雙雙斃命于屠戶(hù)刀下的故事。

  這個(gè)故事我們可以分別從屠戶(hù)和狼的角度來(lái)理解。屠戶(hù)最終戰勝了兩只狼,歌頌了人的勇敢、智慧和斗爭精神,同時(shí)也告訴我們對待狼和像狼一樣的惡勢力,不能存有幻想,不可妥協(xié)讓步,必須勇于斗爭,善于斗爭才能取得勝利。另外,從狼的角度來(lái)看,在情節發(fā)展的過(guò)程中作者著(zhù)力突出狼的狡詐、陰險,“狼亦黠矣”但最終仍逃不了“而頃刻兩斃”的.命運,是不是給我們這樣的啟示:任何陰險狡詐卑劣的手段都戰勝不了智慧和勇敢。諷喻那些像狼一樣的惡人,無(wú)論怎樣最終都要失敗。

  (二)結構

  全文分兩部分:第一部分為前四段,是敘事,描寫(xiě)了整個(gè)故事發(fā)生發(fā)展高潮結局的過(guò)程;第二部分是第五段,是議論,表明作者觀(guān)點(diǎn),點(diǎn)明文章的主題。

  第一部分敘事主要借助于動(dòng)作、神態(tài)描寫(xiě)來(lái)刻畫(huà)形象、展開(kāi)情節。

  第一段簡(jiǎn)潔地敘述了屠戶(hù)遇狼的時(shí)間、地點(diǎn)和情況。屠戶(hù)在“擔中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無(wú)援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫(huà)出危急的處境,緊張的氣氛,實(shí)在扣人心弦,為后面描述屠戶(hù)的斗爭策略作了鋪墊。

  第二段面對意想不到的惡狼,屠戶(hù)首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。雖使兩狼“綴行甚遠”的情況暫時(shí)有了改變,但沒(méi)有解決根本問(wèn)題。直到骨頭投盡了,也沒(méi)有填飽餓狼的饑腸,而“并驅如故”,因此屠戶(hù)處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶(hù)退讓遷就策略的失敗。

  第三段“屠大窘”,說(shuō)明情況已處危急關(guān)頭,屠戶(hù)或者被狼吃掉,或者把狼殺死。面臨生死屠戶(hù)意識到怕死是不行的,退讓是無(wú)用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶(hù)機敏地 “奔倚”在積薪之下,放下?lián),拿起刀,避免了前后受敵的處境,?lái)開(kāi)防御之勢,而狼亦“眈眈相向”,故事出現轉機,同時(shí)營(yíng)造了“劍拔弩張”的氣氛,雙方進(jìn)入相持階段。

  第四段作者在描寫(xiě)兩狼對屠戶(hù)“眈眈相向”之后,又變換筆法,寫(xiě)一只狼竟然自己走開(kāi),另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著(zhù),然后閉著(zhù)眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶(hù)持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說(shuō)明,而是以細膩的筆觸刻畫(huà)狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時(shí)的屠戶(hù)雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對于狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結果了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶(hù)的暴起動(dòng)作,相映成畫(huà)。

  這樣四個(gè)段落寫(xiě)出了屠戶(hù)遇狼——懼狼——御狼——殺狼的過(guò)程。

  第二部分是作者詼諧風(fēng)趣的議論。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其頃刻兩斃的結局,也間接贊揚了屠戶(hù)的勇敢機智,余味無(wú)窮。

  (三)延伸

  1.作家作品相關(guān)資料

  蒲松齡,(1640-1715),字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,清代杰出文學(xué)家,山東省淄川縣(現淄博市淄川區洪山鎮)蒲家莊人。出身于一個(gè)逐漸敗落的地主家庭。19歲應童子試,以縣、府、道三考皆第一而聞名籍里。但后來(lái)卻屢試不第,直至71歲時(shí)才成歲貢生。一生熱衷科舉,卻不得志,因此對科舉制度的不合理深有體驗。畢一生精力完成《聊齋志異》。

  《聊齋志異》是蒲松齡的代表作,“聊齋”是他書(shū)屋的名稱(chēng),“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。全書(shū)有短篇小說(shuō)491篇。題材廣泛,內容豐富多彩,故事多采自民間傳說(shuō)和野史軼聞,將花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社會(huì )化,充分表達了作者的愛(ài)憎感情和美好理想,被譽(yù)為我國古代文言短篇小說(shuō)中成就最高的作品集。魯迅先生在《中國小說(shuō)史略》中說(shuō)此書(shū)是“專(zhuān)集之最有名者”;郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),贊蒲氏著(zhù)作“寫(xiě)鬼寫(xiě)妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”。

  除《聊齋志異》外,蒲松齡還有大量詩(shī)文、戲劇、俚曲以及有關(guān)農業(yè)、醫藥方面的著(zhù)述存世。遺世之作總近200萬(wàn)言。

  2.關(guān)于《狼三則》其他兩則

  課文《狼》選于《狼三則》,其余兩則如下:

  有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹(shù)而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死 狼也。仰首細審,見(jiàn)狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼皮價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú),狼則罹之,是可笑也!

  一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無(wú)計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

  3.本文寫(xiě)法上的特點(diǎn)

  (1)有敘有議,結構嚴謹,情節曲折,引人入勝。

  這篇短小而生動(dòng)的寓言故事僅二百余字,卻言簡(jiǎn)意賅,開(kāi)端,發(fā)展,高潮,結局層次井然,內容豐富,敘后有議,點(diǎn)明了故事的寓意。

  (2)運用諷喻的手法,把深刻的主題寓于生動(dòng)的形象之中。

  這篇寓言故事通過(guò)對狼的一連串動(dòng)作的描述,生動(dòng)刻畫(huà)了狼的形象,揭示了狼的本質(zhì)。無(wú)論是狼遇到擔有剩骨的屠戶(hù)時(shí)貪心地“綴行甚遠”,還是遭屠戶(hù)防御時(shí)的“眈眈相向”,甚或是“目似瞑,意暇甚”的“假寐”,都是作者筆下極生動(dòng)的刻畫(huà)。故事結束時(shí)作者發(fā)表的議論,告訴人們道理,事與理有機地結合在了一起。

  (3)語(yǔ)言精練生動(dòng),細膩形象。

  文章寫(xiě)狼的“假寐”,“犬坐”的生動(dòng)比喻,屠戶(hù)與狼斗爭時(shí)的一系列動(dòng)詞:“奔”、“倚”、“持”、“劈”、“斷”等,都用得極為生動(dòng)。文中還多次巧妙地運用了文言代詞“其”,如“受其敵”“斷其股”的“其”代狼,“故其后”的“其”代屠戶(hù),“積薪其中”的“其”代麥場(chǎng);“奔倚其下”、“洞其中”的“其”代柴草堆。用一個(gè)“其”字分別指代幾個(gè)對象,使文句更加簡(jiǎn)潔。

  二、文章賞析

  談《狼》的藝術(shù)形象 (齊振信)

  蒲松齡的短篇小說(shuō)《狼》在古今中外眾多描寫(xiě)狼的寓言、小說(shuō)中獨樹(shù)一幟。這不僅是因為它告訴人們對于像狼一樣的惡人, 不應姑息退讓, 要敢于拼搏才能取得勝利的道理, 而且還在于它給我們留下了兩個(gè)性格鮮明的藝術(shù)形象——屠戶(hù)和狼。

  先說(shuō)狼。

  作品中的狼,除具備兇惡貪婪這一狼的共性外,最大的特點(diǎn)還在于陰險狡詐。作者從三個(gè)方面描寫(xiě)狼的動(dòng)作、神態(tài),以顯示其性格特點(diǎn)。首先, 在屠戶(hù)“奔倚其下, 弛擔持刀”準備與狼殊死搏斗之時(shí), 狼自知硬拼難于取勝, 在短短的“眈眈相向”之后, “一狼徑去, 其一犬坐于前!薄皬饺ァ,并非放棄傷人之意, 而是另有圖謀;“犬坐”,也并非休憩喘息以解“綴行甚遠”之疲憊, 而是要牽制屠戶(hù), 免其走掉。兩只狼在演一出“明修棧道,暗渡陳倉”的把戲!一個(gè)“徑去”,一個(gè)“犬坐”,配合得何等默契!其次,小說(shuō)描寫(xiě)“犬坐”之狼的神態(tài):“目似瞑意暇甚!倍潭塘鶄(gè)字入木三分地刻畫(huà)了狼瞇縫雙目的眼神和悠閑自得的表情。它之所以這樣, 原因有二: 其一,狼從屠戶(hù)“投以骨”、“復投之”的一再妥協(xié)退讓中,洞悉他膽怯且抱有幻想的心理,認為屠戶(hù)不會(huì )采取任何不利于它的措施;其二,狼企圖以輕松悠閑的偽像來(lái)迷惑屠戶(hù),使其放松警惕,為“徑去”之狼的偷襲作掩護。第三,在屠戶(hù)殺死“犬坐”之狼后“, 方欲行,轉視積薪后, 一狼洞其中, 意將隧入以攻其后也”。這段描寫(xiě)揭示了“徑去”之狼的卑劣目的, 原來(lái)它的“徑去”,是為了在前狼的掩護下,打洞于柴堆中,以便穿過(guò)柴堆從背后攻擊屠戶(hù), 形成前后夾擊的險峻形勢?, 狼是何等的善于玩弄權術(shù)! 何等的狡黠陰

  險!然而,“狐貍再狡猾也斗不過(guò)好獵手”。雖然兩只狼詭計多端、機關(guān)算盡, 但最后也只得落個(gè)“頃刻兩斃,只增笑耳”的可悲下場(chǎng)。狼的形象概括了一切兇惡狡詐、善于玩弄權術(shù)之輩的性格特征,具有深刻的典型意義。

  再說(shuō)屠戶(hù)。

  屠戶(hù)的最大特點(diǎn)是機警勇敢。但小說(shuō)并未把他塑造成見(jiàn)虎就打遇龍則擒的一般英雄形象, 而是把他放在特定環(huán)境中, 逐漸展示他的性格特征。一開(kāi)始,在兩狼“綴行甚遠”之時(shí),他對狼的兇惡貪婪的本性缺乏足夠的認識, 一個(gè)“懼”字形象地表現出他驚恐萬(wàn)分又無(wú)可奈何的心理狀態(tài), 緊接著(zhù)以“投以骨”、“復投之”寫(xiě)他在驚懼之中唯一的舉措,表現他想用妥協(xié)退讓之術(shù)擺脫兩狼的糾纏威脅,達到狼口求生化險為夷的目的。最后“骨已盡矣”,而兩狼仍“并驅如故”的現實(shí)教育了他,他才認識到狼兇殘且貪得無(wú)厭的本性,因此他急中生智,迅速奔倚柴堆之下, 占據有利地勢,“弛擔持刀”,抓住有利戰機英勇出擊,終于力斃兩狼。表現其機智果敢的性格特征。我們說(shuō)屠戶(hù)思想性格的形成過(guò)程, 展示了人們認識上的一般規律, 它啟迪人們應如何同惡勢力作斗爭,具有其普遍意義。小說(shuō)僅僅202 個(gè)字, 卻為我們塑造了兩個(gè)生動(dòng)的藝術(shù)典型,收到令人驚嘆的藝術(shù)效果,真可稱(chēng)之為精致玲瓏的藝術(shù)瑰寶,使人觀(guān)后贊嘆不已。

【《狼》蒲松齡原文及翻譯】相關(guān)文章:

狼蒲松齡原文翻譯04-11

《狼》蒲松齡原文翻譯04-07

狼蒲松齡的原文翻譯03-23

蒲松齡狼原文翻譯03-23

蒲松齡的狼原文翻譯03-24

蒲松齡《狼》原文翻譯03-17

狼蒲松齡原文及翻譯03-23

蒲松齡《狼》原文及翻譯11-18

蒲松齡的《狼》原文翻譯04-19