成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

孟子原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 03:06:51 古籍 我要投稿

孟子一則原文及翻譯

  《孟子》記錄的是孟子的言語(yǔ),以下是小編整理的孟子一則原文及翻譯,歡迎參考閱讀!

孟子一則原文及翻譯

  梁惠王章句上【原文】

  孟子見(jiàn)梁惠王①。王曰:“叟②!不員千里而來(lái),亦將有以利吾國乎?”

  孟子對曰:“王!何必曰利?亦③有仁義而已矣。王曰,‘何以利吾國?’ 大夫曰,‘何以利吾家?’土庶人④曰,‘何以利吾身?’上下交征⑤利而國危矣。萬(wàn)乘之國,弒⑥其君者,必千乘之家;千乘之國,弒其君者,必百乘之家⑦。萬(wàn)取千焉,千取百焉,不為不多矣。茍⑧為后義而先利,不奪不饜⑨。未有仁而遺⑩其親者也,未有義而后其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?”

  【注釋】

 、倭夯萃酰壕褪俏夯萃酰ㄇ400-前319),惠是他的謚號。公元前370年繼他父親魏武侯即位,即位后九年由舊都安邑(今山西夏縣北)遷都大梁(今河南開(kāi)封西北),所以又叫梁惠王。 ②叟:老人。 ③亦:這里是“只”的意思。 ④土庶人:土和庶人。庶人即老百姓。 ⑤交征:互相爭奪。征,取。 ⑥弒:下殺上,卑殺尊,臣殺君叫弒。 ⑦萬(wàn)乘、千乘、百乘:古代用四匹馬拉的一輛兵車(chē)叫一乘,諸侯國的大小以兵車(chē)的多少來(lái)衡量。據劉向《戰國策。序》說(shuō),戰國末期的萬(wàn)乘之國有韓、趙、魏(梁)、燕、齊、楚、秦七國,千乘之國有宋、衛、中山以及東周、西周。至于千乘、百乘之家的“家”,則是指擁有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵車(chē)千乘;大夫封邑小,有兵車(chē)百乘。 ⑧茍:如果。 ⑨饜(yan):滿(mǎn)足。 遺:遺棄,拋棄。

  【譯文】

  孟子拜見(jiàn)梁惠王。梁惠王說(shuō):“老先生,你不遠千里而來(lái),一定是有什麼對我的國家有利的高見(jiàn)吧?”

  孟子回答說(shuō):“大王!何必說(shuō)利呢?只要說(shuō)仁義就行了。大王說(shuō)‘怎樣使我的國家有利?大夫說(shuō),‘怎樣使我的家庭有利?’一般人士和老百姓說(shuō),‘怎樣使我自己有利?’結果是上上下下互相爭奪利益,國家就危險了!在一個(gè)擁有一萬(wàn)輛兵車(chē)的國家里,殺害它國君的人,一定是擁有一千輛兵車(chē)的大夫;在一個(gè)擁有一千輛兵車(chē)的國家里,殺害它國君的人,一定是擁有一百輛兵車(chē)的大夫。這些大夫在一萬(wàn)輛兵車(chē)的國家中就擁有一千輛,在一千輛兵車(chē)的國家中就擁有一百輛,他們的擁有不算不多?墒,如果把義放在后而把利擺在前,他們不奪得國君的地位是永遠不會(huì )滿(mǎn)足的。反過(guò)來(lái)說(shuō),從來(lái)沒(méi)有講“仁”的人卻拋棄父母的,從來(lái)也沒(méi)有講義的人卻不顧君王的。所以,大王只說(shuō)仁義就行了,何必說(shuō)利呢?”

  【原文】

  孟子見(jiàn)梁惠王。王立于沼上,顧鴻雁麋鹿,曰:“賢者亦樂(lè )此乎?”

  孟子對曰:“賢者而后樂(lè )此,不賢者雖有此,不樂(lè )也!对(shī)云》⑴:‘經(jīng)始靈臺⑵,經(jīng)之營(yíng)之。庶民攻⑶之,不日⑷成之。經(jīng)史勿亟⑸,庶民子來(lái)⑹。王在靈囿⑺,幽鹿攸伏⑻。幽鹿濯濯⑼,白鳥(niǎo)鶴鶴⑽。王在靈沼⑾,於軔⑿魚(yú)躍!耐跻悦窳榕_為沼,而民歡樂(lè )之,謂其臺曰:‘靈臺’,謂其沼曰‘靈沼’,樂(lè )其有麋鹿魚(yú)鱉。古之人與民偕樂(lè ),故能樂(lè )也!稖摹发言唬骸畷r(shí)日害喪⒁?予及女⒂偕亡!’民欲與之偕亡,雖有臺池鳥(niǎo)獸,豈能獨樂(lè )哉?”

  【注釋】

 、拧对(shī)》云:下面所引的是《詩(shī)經(jīng).大雅.靈臺》,全詩(shī)共四章,文中引的是前兩章。 ⑵ 經(jīng)始:開(kāi)始規劃營(yíng)造;靈臺,臺名,故址在今陜西西安西北。⑶攻:建造。⑷不日:不幾天。⑸亟:急 ⑹庶民子來(lái):老百姓像兒子似的來(lái)修建靈臺。 ⑺囿:古代帝王畜養禽獸的園林。 ⑻幽鹿:母鹿;攸:同“所”。 ⑼濯(zhuo)濯:肥胖而光滑的樣子。 ⑽鶴鶴:羽毛潔白的樣子。⑾靈沼:池名。 ⑿於(wu):贊嘆詞;軔(ren),滿(mǎn)。⒀《湯誓》:《尚書(shū)》中的一篇,記載商湯王討伐夏桀是的誓師詞。 ⒁時(shí)日害喪:這太陽(yáng)什么時(shí)候毀滅呢?時(shí),這;日,太陽(yáng);害,何,何時(shí);喪,毀滅。 ⒂予及女:我和你。女同“汝”,你。

  【譯文】

  孟子拜見(jiàn)梁惠王。梁惠王站在池塘邊上,一面顧盼著(zhù)鴻雁麋鹿,等飛禽走獸,一面說(shuō):“賢人也以次為樂(lè )嗎?”

  孟子回答說(shuō):“正因為是賢人才能夠以次為樂(lè ),不賢的人就算有這些東西,也不能夠快樂(lè )的!对(shī)經(jīng)》說(shuō):‘開(kāi)始規劃造靈臺,仔細營(yíng)造巧安排。天下百姓都來(lái)干,幾天建成速度快。建臺本來(lái)不著(zhù)急,百姓起勁自動(dòng)來(lái),國王游覽靈園中,母鹿伏在深草叢。母鹿肥大毛色潤,白鳥(niǎo)潔凈羽毛豐。國王游覽到靈沼,滿(mǎn)池魚(yú)兒歡跳躍!芪耐蹼m然用了老百姓的勞力來(lái)修建高臺深池,可是老百姓非常高興,把那個(gè)臺叫做‘靈臺’,把那個(gè)池叫做‘靈沼’,以那里面有麋鹿魚(yú)鱉等珍禽異獸為快樂(lè )。古代的君王與民同樂(lè ),所以能真正快樂(lè )。相反,《湯誓》說(shuō):‘你這太陽(yáng)啊,什麼時(shí)候毀滅呢?我寧肯與你一起毀滅!’老百姓恨不得與你同歸于盡,即使你有高太深池、珍禽異獸,難道能獨自享受快樂(lè )嗎?”

【孟子原文及翻譯】相關(guān)文章:

孟子勸學(xué)原文及翻譯05-30

許行孟子原文及翻譯11-30

孟子許行原文及翻譯02-21

《孟子》原文及翻譯(通用5篇)07-19

孟子盡心下原文和翻譯04-09

孟子離婁原文和翻譯11-02

關(guān)于《孟子兩章》的原文與翻譯08-10

《孟子公孫丑上》原文及翻譯09-16

孟子見(jiàn)梁襄王原文翻譯09-09

孟子離婁下原文和翻譯02-08