- 相關(guān)推薦
詹何釣魚(yú)原文及翻譯
詹何釣魚(yú)表示做事時(shí),有時(shí)能以柔克剛,以弱制強做任何事都要講究方法。好的方法能起到事半功倍的作用,我們看看下面的詹何釣魚(yú)原文及翻譯吧!
詹何釣魚(yú)
《列子》
詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊篠為竿,剖粒為餌,引盈車(chē)之魚(yú)于百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。
楚王聞而異之,召問(wèn)其故。
詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風(fēng)振之,連雙鸧于云際,用心專(zhuān),動(dòng)手均也。臣因其事,放而學(xué)釣,五年始盡其道。當臣之臨河持竿,心無(wú)雜慮,唯魚(yú)之念,投綸沈鉤,手無(wú)輕重,物莫能亂。魚(yú)見(jiàn)臣之鉤餌,猶沈埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強,以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運于一握,將亦奚事哉?”楚王曰:“善!”
【譯文】
詹何用單股的蠶絲做釣線(xiàn),用芒刺做鉤,用細小的竹子做釣竿,將一粒飯剖為兩半來(lái)做釣餌,在有百仞深、流水湍急的深淵之中釣到(一條)可以裝滿(mǎn)一輛車(chē)的魚(yú),釣絲還不斷,釣鉤沒(méi)有被扯直,釣竿沒(méi)有被拉彎。
楚國的國王聽(tīng)說(shuō)了覺(jué)得很驚異,就把他叫來(lái)問(wèn)他原因。
詹何說(shuō):“曾經(jīng)聽(tīng)我曾經(jīng)當過(guò)大夫的父親說(shuō)過(guò),蒲且子射箭啊,曾經(jīng)用很弱的弓、很纖細的絲繩,順著(zhù)風(fēng)一射,一箭在云端射到兩只黃鸝鳥(niǎo),(因為)用心專(zhuān)一,用力均勻的原因啊。我按照他的這種做法,摹仿著(zhù)學(xué)習釣魚(yú),五年才完全弄懂其中的道理,F在我在河邊持竿釣魚(yú)時(shí),心中不思慮雜事,只想魚(yú),丟線(xiàn)沉鉤,手上用力均勻,外物沒(méi)有能擾亂(我的心神)。魚(yú)看見(jiàn)我的釣餌,好像(掉到水里的)塵;蚓奂呐菽ㄒ粯幼匀唬,吞食它不會(huì )懷疑的。所以我能以弱制強,以輕御重啊。大王您治理國家如果可以這樣,那么天下的事就可以一手應付了,還能有什么對付不了的嗎?”楚王說(shuō):“高!
【詹何釣魚(yú)原文及翻譯】相關(guān)文章:
詹何釣魚(yú)文言文翻譯02-10
多言何益原文及翻譯07-13
王者何貴原文及翻譯12-12
何陋軒記原文及翻譯11-08
明月何皎皎原文翻譯及賞析06-10
《明月何皎皎》原文、翻譯及賞析05-19
竹似賢何哉原文及翻譯03-30
何彼襛矣原文翻譯賞析08-20
《何彼襛矣》原文翻譯及賞析05-21