- 庾信枯樹(shù)賦原文譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《枯樹(shù)賦》原文及譯文
《枯樹(shù)賦》是南北朝·北朝·北周詩(shī)人庾信所作的詩(shī)賦,為其暮年所作,感傷遭遇,對當時(shí)的社會(huì )動(dòng)亂也有所反映,下面是小編收集整理的《枯樹(shù)賦》原文及譯文,希望對您有所幫助!
《枯樹(shù)賦》原文
殷仲文風(fēng)流儒雅,海內知名;世異時(shí)移,出為東陽(yáng)太守;常忽忽不樂(lè ),顧庭槐而嘆曰:此樹(shù)婆娑,生意盡矣。
至如白鹿貞松,青牛文梓;根抵盤(pán)魄,山崖表里。桂何事而銷(xiāo)亡,桐何為而半死?昔之三河徙植,九畹移根;開(kāi)花建始之殿,落實(shí)睢陽(yáng)之園。聲含嶰谷,曲抱《云門(mén)》;將雛集鳳,比翼巢鴛。臨風(fēng)亭而唳鶴,對月峽而吟猿。
乃有拳曲擁腫,盤(pán)坳反覆;熊彪顧盼,魚(yú)龍起伏;節豎山連,文橫水蹙。匠石驚視,公輸眩目。雕鐫始就,剞劂仍加;平鱗鏟甲,落角摧牙;重重碎錦,片片真花;紛披草樹(shù),散亂煙霞。
若夫松子、古度、平仲、君遷,森梢百頃,搓?yáng)ㄇ。秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。莫不苔埋菌壓,鳥(niǎo)剝蟲(chóng)穿;或低垂于霜露,或撼頓于風(fēng)煙。東海有白木之廟,西河有枯桑之社,北陸以楊葉為關(guān),南陵以梅根作冶。小山則叢桂留人,扶風(fēng)則長(cháng)松系馬。豈獨城臨細柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻絕,飄零離別;拔本垂淚,傷根瀝血;鹑肟招,膏流斷節。橫洞口而敧臥,頓山腰而半折,文斜者百?lài),理正者千尋瓦裂。載癭銜瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
況復風(fēng)云不感,羈旅無(wú)歸;未能采葛,還成食薇;沉淪窮巷,蕪沒(méi)荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰!痘茨献印吩啤澳救~落,長(cháng)年悲”,斯之謂矣。
乃為歌曰:建章三月火,黃河萬(wàn)里槎;若非金谷滿(mǎn)園樹(shù),即是河陽(yáng)一縣花;复笏抉R聞而嘆曰:昔年種柳,依依漢南;今看搖落,凄愴江潭。樹(shù)猶如此,人何以堪!
《枯樹(shù)賦》翻譯
殷仲文氣度風(fēng)流,學(xué)識淵博,名聲傳遍海內。因為世道變異,時(shí)代更替,他不得不離開(kāi)京城改作東陽(yáng)太守。因此常精神恍惚憂(yōu)愁不樂(lè ),望著(zhù)院子里的槐樹(shù)嘆息說(shuō):“這棵樹(shù)曾婆娑多姿,現在卻沒(méi)有一點(diǎn)生機了!”
至於白鹿塞耐寒的松樹(shù),藏有樹(shù)精青牛的文梓,根系龐大,遍布山崖內外。桂樹(shù)為什么而枯死?梧桐又為什么半生半死?過(guò)去從河東、河南、河內這些地方移植,從廣大遙遠的田地遷徙。雖然花開(kāi)在建始殿前,在睢陽(yáng)園中結果。樹(shù)聲中含有嶰谷竹聲的情韻,聲調合于黃帝“云門(mén)”樂(lè )曲的律呂之音。帶領(lǐng)幼雛的鳳凰曾來(lái)聚集,比翼雙飛的鴛鴦常來(lái)巢居。內心深處像陸機那樣,渴望在故鄉臨風(fēng)的亭上一聽(tīng)鶴鳴,現在卻只能飄落異地對著(zhù)明月峽聽(tīng)猿聲長(cháng)嘯。
有的樹(shù)枝卷曲如拳,根部磊塊隆起肥大,曲裏拐彎,形狀有的像熊虎回頭顧盼,有的像魚(yú)龍起伏游戲,隆起的樹(shù)節像群山相連,木紋橫看像水池裏泛起的波紋。靈巧的木匠驚奇地觀(guān)看,有名的魯班也驚訝得目瞪口呆。粗坯雕刻剛就緒,再用曲刀、圓鑿精雕細刻:削出魚(yú)、龍密鱗,鏟出龜、鼈硬甲,刮出麒麟尖角,挫出虎、豹利牙;層層像彩紋密布的織絲,片片有如真實(shí)的花朵。而被砍削的樹(shù)林,卻草木紛披,籠罩在煙靄云霞中,狼籍散亂。
至於松梓、古度、平仲、君遷這些樹(shù)木,也曾茂盛勁健,覆蓋百畝,斜砍后繼續發(fā)芽抽枝,千年不死。秦時(shí)有泰山松被封五大夫職銜,漢代有將軍獨坐大樹(shù)之下。它們現在也無(wú)不埋沒(méi)於青苔,覆蓋上寄生菌類(lèi),無(wú)不被飛鳥(niǎo)剝啄蛀蟲(chóng)蠹穿;有的在霜露中枝葉低垂,有的在風(fēng)雨中搖撼顛躓。東方大海邊有白松廟,西方河源處有枯桑社,北方有用“楊葉”命名的城關(guān),南方有用“梅根”稱(chēng)呼的冶煉場(chǎng);茨闲∩皆性伖鸬霓o賦留於后人,晉代劉琨寫(xiě)下“系馬長(cháng)松”的佳句。又何止是見(jiàn)於記載的細柳營(yíng)、桃林塞呢?
至於山河險阻,道路隔絕,飄零異地,離別故鄉。樹(shù)被拔出根莖淚水垂落,損傷本根就滴瀝鮮血;馃胄鄻(shù)的空處,樹(shù)脂流淌,枝節斷裂。橫亙在山洞口的斜臥軀干,偃仰在山腰上的軀干中段折曲。紋理斜曲干粗百?lài)咭踩鐖员扑,紋理正直高達千尋的也如屋瓦破裂。背負樹(shù)癭如長(cháng)著(zhù)贅瘤,被蛀穿的樹(shù)心成了鳥(niǎo)的巢穴。樹(shù)怪木精睒眼灼灼,山鬼妖孽暗中出沒(méi)。況且我遭遇國家衰亡,羈居異邦不歸。不能吟詠思人深切的“采葛”詩(shī)篇,又怎能如伯夷、叔齊的食薇不辱?沈淪在窮街陋巷之中,埋沒(méi)在荊木院門(mén)之內,既傷心樹(shù)木凋零,更嘆息人生易老!痘茨献印氛f(shuō):“樹(shù)葉飄落,老人生悲!本褪钦f(shuō)這個(gè)意思呀!
於是有歌辭說(shuō):“建章宮三月大火之后,殘骸如筏在黃河上漂流萬(wàn)里。那些灰燼,不是金谷園的樹(shù)木,就是河陽(yáng)縣的花果!贝笏抉R桓溫聽(tīng)后感嘆道:“過(guò)去在漢水之南種下的柳樹(shù),曾經(jīng)枝條飄拂依依相惜;今天卻看到它枝葉搖落凋零,江邊一片凄清傷神的景象。樹(shù)尚且如此,又何況人呢?”
賞析:
《枯樹(shù)賦》是一篇駢賦,通篇駢四儷六,抽黃對白,詞藻絡(luò )繹奔會(huì ),語(yǔ)言清新流麗,聲律婉諧,雖多次換韻,讀之仍然音韻鏗鏘,瑯瑯上口。全賦以人喻樹(shù),以樹(shù)喻人,借樹(shù)木由榮到枯,喻自己由少壯到風(fēng)燭殘年的生活體驗和心理感受,蒼涼深婉,老練渾成。從而使得“枯樹(shù)”這一形象成為庾信人北之后內心最為生動(dòng)的表述。
《枯樹(shù)賦》開(kāi)頭一段,借殷仲文之事以發(fā)端,兼切賦題,并有兩重用意。首先,殷仲文的身世經(jīng)歷與庾信有相似之處,所以雖是歷史人物,卻是以作者代言人的身份出場(chǎng)。其次,殷仲文對枯樹(shù)的慨嘆,沉痛而雋永,是早已載入《世說(shuō)新語(yǔ)》的佳話(huà)。以此發(fā)端,既顯得自然平易,又為全篇奠定了悲涼的抒情基調。第一段在全賦起了序文的作用。
從“至如白鹿貞松”至“散亂煙霞”為第二段。此段寫(xiě)了各種各樣的樹(shù)木,其中有《十三州志》所記的白鹿塞的古松,有《搜神記》所寫(xiě)的“青牛大梓樹(shù)”等。盡管它們盤(pán)根廣大,結體山崖,到頭來(lái)有的消亡了,有的半死不活。本段緊要之處在于“桂何事而銷(xiāo)亡,桐何為而半死”這一疑問(wèn)。這里既有同類(lèi)的反襯,更有今昔的對比,而關(guān)鍵在于后者。通過(guò)北方貞松、文梓的郁勃生機,自然引發(fā)出對桂樹(shù)、梧桐的蕭瑟枯萎的惋惜和疑問(wèn)。當桂樹(shù)、梧桐從原產(chǎn)地移植到帝王之鄉,皇宮苑囿時(shí),可謂備極尊寵:“開(kāi)花建始之殿,落實(shí)睢陽(yáng)之園”,但它們又是不幸的,因為它離開(kāi)了故土。它們發(fā)出的聲音如上古樂(lè )曲,引來(lái)鳳凰鴛鴦等象征吉祥的禽鳥(niǎo)。盡管備極榮華,在它們的意識中,始終不能忘卻故鄉,風(fēng)朝月夕,不免悲吟。心靈的折磨,使嘉樹(shù)失去了生機。這幾句隱寓作者本是梁朝之臣,而今流落北朝,飄零異地,不覺(jué)年老,像枯樹(shù)一樣,已失去生意。下文轉筆寫(xiě)各種不材之木,其中有彎曲臃腫的,也有節疤橫生的,加工這種樹(shù)木,使能工巧匠也望而生畏;但經(jīng)過(guò)一番雕刻砍削之后,居然能雕出諸如“重重碎錦,片片真花;紛披草樹(shù),散亂煙霞”之類(lèi)的美麗圖案。無(wú)材之木偏偏有用,與此相反,便出現了“材大難為用”的反,F象。
“若夫松子古度”以下至“塞落桃林之下”為第三段。此段寫(xiě)了名目繁多的樹(shù)木,如松子、古度,平仲、君遷,還有在人事上,秦始皇曾封松樹(shù)為五大夫,后漢馮異有“大樹(shù)將軍”之號;傳說(shuō)中,有白木之廟,枯桑之社;地理圖標出了楊葉、梅根的字樣;文學(xué)領(lǐng)域更有淮南小山叢桂留人的深情、兩晉之交劉琨長(cháng)松系馬的豪邁,以及由于戰爭而著(zhù)稱(chēng)的細柳營(yíng)、桃林塞。但它們的最終結局,終不免“苔埋菌壓,鳥(niǎo)剝蟲(chóng)穿”,枯萎于霜露與風(fēng)煙之中。惟有以樹(shù)命名的廟、社、關(guān)、冶、塞、營(yíng),卻能名存后世。這里隱寓著(zhù)人的年壽有時(shí)而盡,榮華止乎其身,惟有名存青史,才可永垂不朽。在洞悉了嘉樹(shù)與惡木都必然朽落的命運之后,庾信將眼光投向更遼遠廣闊之處,去書(shū)寫(xiě)樹(shù)木的歷史與空間。樹(shù)木蔭蔽著(zhù)人類(lèi),所以人類(lèi)的歷史也留下了樹(shù)的印痕。
“若乃山河阻絕”至“山精妖孽”為第四段。此段較明顯地引入己身的遭遇。世間萬(wàn)般悲苦,莫過(guò)于生離和死別;死別則死者長(cháng)已矣,生離卻是漫延剝蝕,一生無(wú)法痊愈的傷口。所以“山河阻絕”一段,血淚縱橫,火殛膏流,殘毀碎裂,妖孽舞蹈,是庾信筆下最驚心動(dòng)魄的景象。意象詭怪可怖,寫(xiě)法富于象征性,而一韻到底的文字,也分外予人以激烈卻又無(wú)比壓抑的感受。
最后一段,由象征回到自身,代言變?yōu)樽匝,是更明顯的自身遭際的感嘆。這里有羈旅不歸的悲哀,有屈節仕北的慚恥。激烈之后漸歸于平靜,但平靜并非淡泊,而是對命運的承受,或者更確切地說(shuō),是忍受!帮L(fēng)云不感”以下六句,對個(gè)人經(jīng)歷做了簡(jiǎn)短的概括后,以“既傷搖落,彌嗟變衰”八字總結了自己的心境,可以看作是全賦的提要!痘茨献印飞纤f(shuō)的“木葉落,長(cháng)年悲”,引起作者的共鳴,引文意有未盡,作者又自作歌四句:“建章三月火,黃河千里槎。若非金谷滿(mǎn)園樹(shù),即是河陽(yáng)一縣花!边@四句歌雖句句用典,卻句句暗落己身,昔日的繁華已成過(guò)眼云煙,剩下的只有飄泊羈旅的孤獨與凄涼和無(wú)窮無(wú)盡的哀傷而已。最后在桓溫的幾句哀嘆中結束了全篇!皹(shù)猶如此,人何以堪”,既與賦首的“此樹(shù)婆娑,生意盡矣”相呼應,又是全篇以樹(shù)形人的致意之點(diǎn),讀之令人輒喚“奈何”。
全篇的“文眼”,即陸機所說(shuō)的“一篇之警策”,是“生意盡矣”四字。人至暮年,死亡的陰影無(wú)時(shí)不在,而早年國破身辱,生活流離的經(jīng)歷,更會(huì )加劇心靈的折磨,無(wú)材補天而只能淪為玩物的惡木,正是庾信的自我寫(xiě)照。所以賦中流露出悲傷到絕望的的情調,不是偶然的。我們可以說(shuō)這種情調是不理智甚至偏執的,但若設身處地,就能理解,并進(jìn)而同情、欣賞這種無(wú)理而有情的文字境界。傳說(shuō),天鵝臨終時(shí)發(fā)出的鳴聲最美也最凄厲,《枯樹(shù)賦》就是庾信的天鵝之歌。
《枯樹(shù)賦》名為詠樹(shù),實(shí)為詠懷,賦中的許多藝術(shù)描寫(xiě),與他后半生的經(jīng)歷密不可分。賦末由樹(shù)及人,將寫(xiě)樹(shù)與喻己有機地結合起來(lái)。該賦將簡(jiǎn)單的嘆喟變成豐富具體的形象,并用了很多藝術(shù)手段來(lái)寫(xiě)樹(shù),寫(xiě)各種各樣的樹(shù),其中有環(huán)境的烘托,也有氣氛的渲染,寫(xiě)樹(shù)的遭遇,也寫(xiě)它們拔本傷根的悲哀,語(yǔ)言形象鮮明。作者使用了很多典故,他的典故匯彼多方,屢變屢新,有些用典使人不覺(jué),多數典故,運用得靈活自如,似出己口。
從《枯樹(shù)賦》可以看出,這時(shí)的庾信,眼界寬廣、思路開(kāi)闊,把宮廷、山野、水邊、山上的樹(shù),名貴的、普通的樹(shù)都寫(xiě)到了,又把和樹(shù)有關(guān)的典故、以樹(shù)命名的地方,也都寫(xiě)了出來(lái)。庾信善用形象、夸張的語(yǔ)言,鮮明的對比,成功地描寫(xiě)出了各種樹(shù)木原有的勃勃生機與繁茂雄奇的姿態(tài),以及樹(shù)木受到的種種摧殘和因為摧殘而搖落變衰的慘狀,使人讀后很自然地對樹(shù)木所受到的摧殘產(chǎn)生不平,感到惋惜。
庾信由南入北,在與北朝文化的沖突抵牾中,在江南風(fēng)氣漸去漸遠的羈旅之恨中,心中出現了強烈的文化失根之感,而江陵焚書(shū)更是一次空前的文化浩劫,在庾信心中留下巨大創(chuàng )痛!皹(shù)猶如此,人何以堪”,庾信暮年發(fā)出的這一聲哀號,也正是其“拔根”、“傷根”之痛的自然反應。
《枯樹(shù)賦》注釋
[1]殷仲文:東晉人,曾任驃騎將軍、咨議參軍、征虜長(cháng)史等職,才貌雙全,頗有名望。
[2]世異時(shí)移:桓玄(殷仲文內弟)稱(chēng)帝,以仲文為咨議參軍、侍中,領(lǐng)左衛將軍。后桓玄為劉裕所敗,晉安帝復位,仲文上表請罪。此句即指此。
[3]東陽(yáng):郡名,在今浙江金華一帶。
[4]庭:院子。
[5]婆娑(音梭suo):聯(lián)綿詞,枝葉紛披貌!稌x書(shū)·桓玄傳》:“仲文因月朔與眾至大司馬府,府中有老槐樹(shù),顧之良久而嘆曰:‘此樹(shù)婆娑,無(wú)復生意!
[6]貞:堅。晉黃義仲《十三州記》載,甘肅敦煌有白鹿塞,多古松,白鹿棲息于下。
[7]青牛文梓:唐徐堅等輯《初學(xué)記》引《錄異傳》載,春秋時(shí)“秦文公伐雍州南山大梓木,有青牛出走豐水矣!
[8]根柢:草木的根。盤(pán)魄:又作“盤(pán)薄”、“盤(pán)礴”,通“磅礴”,根深牢固。
[9]山崖表里:枝葉覆蓋山崖之表里。上句言根柢之牢固,下句說(shuō)占地之廣大。
[10]桂:桂樹(shù)。銷(xiāo)亡:消亡。語(yǔ)出漢武帝《悼李夫人賦》:“秋氣潛以凄目兮,桂枝落而銷(xiāo)亡!
[11]半死:半死不活。語(yǔ)出枚乘《七發(fā)》:“龍門(mén)之桐,高百尺而無(wú)枝……其根半死半生!
[12]三河:河東、河內、河南,今山西、河南一帶。徙:遷。徙植:移植。
[13]畹:音晚wan,有說(shuō)十二畝為畹,有說(shuō)三十畝為畹。此言大面積的移植。
[14]建始:洛陽(yáng)宮殿名。
[15]落實(shí):果實(shí)熟落。。ㄒ綦msui)陽(yáng):在今河南商丘,漢為梁國,有梁孝王所建梁園。
[16]聲:指樹(shù)木在風(fēng)雨中發(fā)出的聲音。嶰(音懈xie)谷:指黃帝時(shí)的音樂(lè )。相傳黃帝曾命樂(lè )官在昆侖山北的嶰谷取竹制作樂(lè )器。
[17]曲:指樹(shù)聲中含有古代樂(lè )曲。抱:懷,有!对崎T(mén)》;黃帝時(shí)的舞樂(lè )。
[18]將:帶領(lǐng)。雛:幼鳥(niǎo)。集:群鳥(niǎo)停落在樹(shù)上。此句言鳳凰攜幼鳥(niǎo)停落在樹(shù)上。
[19]巢:作動(dòng)詞用,筑巢。鴛鴦在樹(shù)上筑巢雙飛。
[20]臨:面對。風(fēng)亭:指風(fēng)。唳:音厲li,鶴鳴。此句說(shuō)鶴常立樹(shù)上對風(fēng)鳴叫。
[21]月峽:指月。此句說(shuō)猿猴常立樹(shù)上對月長(cháng)鳴。
[22]拳曲:彎曲。擁腫:同“臃腫”。
[23]盤(pán)坳:盤(pán)旋于山坳之中。反復:指纏繞交錯。
[24]彪:虎。此與下句是形容樹(shù)木的曲腫盤(pán)繞之狀。
[25]節:樹(shù)木枝干交接處。此句是說(shuō)樹(shù)節豎立之多,有如山山相連!兑住ふf(shuō)卦》:“艮為山……其于木也,為堅多節!
[26]文:花紋。水蹙:水面出現波紋。蹙:音促cu,皺。此句是說(shuō)樹(shù)木的花紋橫生,有如水面波紋。
[27]匠石:古代有名的木匠,名石,字伯說(shuō)。
[28]公輸:公輸般,即魯班。眩目:眼花繚亂。
[29]雕鐫(音娟juan):雕刻。就:成。
[30]剞劂:音基覺(jué)ji’jue,雕刻用的刀子。
[31]鱗、甲:指樹(shù)皮。
[32]角、牙:指樹(shù)干上的疤痕、節杈。落、摧:指砍掉、鏟去。
[33]重重:層層。錦:有彩色花紋的絲織品。此與下三句,均言能工巧匠在木頭上雕刻的生動(dòng)圖案。
[34]紛披:散亂。
[35]松子:即赤松子。古度:即桹木。平仲:疑是銀杏樹(shù)。君遷:也稱(chēng)君遷子。以上四樹(shù)均生南國。
[36]梢:樹(shù)枝的末端。森梢:指枝葉繁盛茂密。
[37]槎:音茶cha,斜砍樹(shù)木。枿:音聶nie,樹(shù)木砍后重生的枝條。此句是說(shuō)這些新芽也會(huì )生長(cháng)千年。
[38]大夫受職:受封大夫之職。秦始皇到泰山封禪時(shí),風(fēng)雨驟至,避于松樹(shù)下,乃封其樹(shù)為“五大夫”。后便以“五大夫”為松的別名。
[39]將軍坐焉:東漢將領(lǐng)馮異佐劉秀興漢有功。諸將并坐立功,他常獨坐樹(shù)下,軍中稱(chēng)其為“大樹(shù)將軍”。上句說(shuō)秦松,此句說(shuō)漢樹(shù)。
[40]撼頓:搖倒。
[41]東海:東部臨海的地方。白木:指白皮松。白木之廟:相傳為黃帝葬女處的天仙宮,在今河南密縣。其地栽種白皮松,故稱(chēng)。
[42]西河:西方黃河上游地區。社:古代祭祀土地神的地方。應劭《風(fēng)俗通義》載,東漢汝南南頓(今河南項城西南)人張助在干枯的空桑中種李,有患目疾者在樹(shù)蔭下休息,其目自愈,于是在此處設廟祭祀。
[43]北陸:泛指北方地區。陸,高平地區。以楊葉為關(guān):以“楊葉”為關(guān)卡之名。
[44]南陵:南方丘陵地區。一說(shuō)指安徽南陵縣。梅根作冶:據說(shuō)當地以梅樹(shù)根作冶煉金屬時(shí)用的燃料,日久習稱(chēng)其地為“梅根冶”。
[45]小山:西漢淮南王劉安。叢桂留人:淮南小山《招隱士》有“桂樹(shù)叢生兮山之幽……攀援桂枝兮聊淹留”之句。
[46]扶風(fēng):郡名。在今陜西涇陽(yáng)縣。長(cháng)松:高松。晉劉琨《扶風(fēng)歌》:“據鞍長(cháng)嘆息,淚下如流泉。系馬長(cháng)松下,發(fā)鞍高岳頭!
[47]豈獨:難道只有。臨:看。細柳:細柳城。漢文帝時(shí)周亞夫屯軍處。在今陜西咸陽(yáng)市西南。
[48]落:停息。桃林:桃林寨。在今河南靈寶以西、潼關(guān)以東地區!渡袝(shū)·武成》:周武王滅商后,“乃偃武修文,歸馬于華山之陽(yáng),放牛于桃林之野!贝硕涑星八木鋿|有白水、西有桑樹(shù)、北有楊柳、南有梅樹(shù)而來(lái),大意說(shuō),以樹(shù)木命名的地方,又豈止是史書(shū)上記載的細柳營(yíng)、桃林塞?
[49]若乃:至于。
[50]飄零:飄泊,流落。
[51]拔本:與下句之“傷根”,指拔掉樹(shù)根,損傷樹(shù)根。垂淚:與下句之“瀝血”均指大樹(shù)因受到損傷而痛哭流涕!度龂尽の褐尽の涞奂o》注引《曹瞞傳》:曹操命花匠移植梨樹(shù),“掘之,根傷盡出血!
[52]入:放入。此句說(shuō)把干空心的樹(shù)木投入火中。
[53]膏:指樹(shù)脂。此句說(shuō)樹(shù)脂常從斷節處流出。
[54]橫:橫放。攲?zhuān)阂羝鎞i,傾斜。
[55]頓:倒下。
[56]文:樹(shù)木花紋。圍:兩臂合抱的圓周長(cháng)。百?lài)盒稳輼?shù)干粗大。冰碎:像冰一樣被敲碎。
[57]理:紋理。尋:長(cháng)八尺為一尋。千尋:形容樹(shù)木高大。瓦裂:像瓦一樣被擊裂。
[58]癭(音嬰ying)、瘤:樹(shù)木枝干上隆起似腫瘤的部分。
[59]藏:指在樹(shù)上的蟲(chóng)子。穿:咬穿。抱:環(huán)繞。指整天環(huán)繞樹(shù)木飛行的飛鳥(niǎo)。穴:作動(dòng)詞用,作窩。
[60]木魅:樹(shù)妖。睗(音是shi)睒(音陜shan):目光閃爍的樣子。亦作“睒睗”。
[61]山精:山妖。妖孽:危害,擾亂。
[62]況復:何況。風(fēng)云:喻局勢。感:感奮,振奮。意謂國家再無(wú)復興之望。語(yǔ)出《后漢書(shū)·二十八將論》:“中興二十八將,咸能感會(huì )風(fēng)云,奮其智勇,稱(chēng)為佐命!
[63]羈旅:客居。
[64]采葛:完成使命!对(shī)經(jīng)·王風(fēng)·采葛》本是男女的愛(ài)情詩(shī),漢鄭玄解作“以采葛喻臣以小事使出”,庾信是出使北朝時(shí)被迫留下的,他以此典喻自己未能完成使命。
[65]食薇:薇是野豌豆。相傳商臣伯夷、叔齊在武王伐紂滅商后,隱居首陽(yáng)山,恥食周粟,采薇而食。后知薇亦周之草木,不再采食,餓死山中。以上借古人故事說(shuō)自身的思想與經(jīng)歷。
[66]沉淪:淪落。窮:阻塞不通。窮巷:為平民百姓住處。
[67]蕪:叢生雜草。沒(méi):埋沒(méi),遮掩。荊扉:柴門(mén)。
[68]搖落:喻衰老。宋玉《九辯》:“悲哉,秋之為氣也。蕭瑟兮,草木搖落而變衰!
[69]彌:更加。嗟:嘆息。
[70]《淮南子》:西漢淮南王劉安及其門(mén)客所撰。
[71]“木葉落,長(cháng)年悲”句:引自《淮南子·說(shuō)山訓》,原文為“桑葉落而長(cháng)年悲也”。
[72]斯:此。
[73]乃:于是。
[74]建章:西漢宮殿名,漢武帝時(shí)修建。三月火:指東漢建武二年時(shí)被焚。語(yǔ)用《史記·項羽本紀》:項羽引兵“燒秦宮室,火三月不滅”。
[75]槎:音茶cha,木筏。晉張華《博物志》:“年年八月,有浮槎往來(lái)不失期!贝司涫钦f(shuō),建章宮被焚燒時(shí),灰燼在萬(wàn)里黃河中漂流,有如浮槎。
[76]金谷:金谷園。在今河南洛陽(yáng)市東北。晉石崇所筑。園中有清泉,遍植竹柏,樹(shù)木十分繁茂。
[77]河陽(yáng):在今河南孟縣西。晉潘岳任河陽(yáng)令時(shí),全縣到處都種桃樹(shù)。這二句是說(shuō),黃河里漂流的灰燼,都是昔日的綠樹(shù)紅花。
[78]桓大司馬:指東晉桓溫,簡(jiǎn)文帝時(shí)任大司馬。
[79]依依:繁盛貌,又指楊柳隨風(fēng)飄揚,似有眷戀之意。漢南:漢水之南。
[80]凄愴(音創(chuàng )chuang):凄慘,悲傷。江潭:江水深處。此指江漢一帶。
[81]堪:忍受!稌x書(shū)·桓溫傳》載,桓溫自江陵北伐,行經(jīng)金城,見(jiàn)年輕時(shí)“所種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,泫然流涕!卑,又見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》篇。
《枯樹(shù)賦》簡(jiǎn)介
《枯樹(shù)賦》是南北朝時(shí)期文學(xué)家庾信羈留北方時(shí)抒寫(xiě)對故鄉的思念并感傷自己身世的作品,全篇蕩氣回腸,亡國之痛、鄉關(guān)之思、羈旅之恨和人事維艱、人生多難的情懷盡在其中,勁健蒼涼,憂(yōu)深憤激。
文章從殷仲文“見(jiàn)庭槐而嘆”寫(xiě)起,先側面寫(xiě)樹(shù)的茂盛高大“聲含嶰谷,曲抱云門(mén)”,再正面寫(xiě)其形象“熊彪顧盼,魚(yú)龍起伏”;由盛而衰,便寫(xiě)到“鳥(niǎo)剝蟲(chóng)穿”、“膏流斷節”、“百?lài)椤、“千尋瓦裂”。最后歸到“羈旅無(wú)歸”的感傷:“木葉落,長(cháng)年悲”,“樹(shù)猶如此,人何以堪!”作者以枯樹(shù)自比,寄鄉關(guān)之思于枯樹(shù)之景,悲切之情盡在其中。
創(chuàng )作背景
梁武帝末,侯景叛亂,庾信時(shí)為建康令,率兵御敵,戰敗。建康失陷,他被迫逃亡江陵,投奔梁元帝蕭繹。元帝承圣三年(554年)他奉命出使西魏,抵達長(cháng)安不久,西魏攻克江陵,殺蕭繹;他被留在長(cháng)安。
江陵失陷后,大批江南名士被俘送長(cháng)安。西魏恭帝二年(公元555年),王克、沈炯等首批獲遣東歸。北周武成二年(560年),周、陳南北通好,陳朝即要求北周放還王褒、庾信等十數人,但是別人都陸續遣歸了,只有王褒、庾信羈留不遣。
在此期間,庾信時(shí)常感懷自己的身世,于是就寫(xiě)作了一篇蕩氣回腸名流千古的駢賦《枯樹(shù)賦》。
名家點(diǎn)評
《詩(shī)賦宗師:庾信》(郭書(shū)村):《枯樹(shù)賦》就是庾信的天鵝之歌。
《庾子山集注》(倪璠):《枯樹(shù)賦》者,庾子山鄉關(guān)之思所為作也。
唐代張鷟《朝野僉載》記述:“粱庾信從南朝初至北方,文士多輕之,信將《枯樹(shù)賦》以示之,于后無(wú)敢言者。"
后世影響
前人論詠物詩(shī)賦,大多主張要有寄托,詠物而不粘于物:既得物態(tài)之真,又有比興之意,要求對物的描寫(xiě)不即不離,不粘不滯!犊輼(shù)賦》處處符合這些寫(xiě)作要求,它對后代,特別是對唐代的詠物詩(shī)賦,均有一定影響。如張九齡的《歸燕》詩(shī),就是將燕子作為自我形象的寫(xiě)照的。杜甫著(zhù)名的《古柏行》,也是以樹(shù)喻人,寄慨遙深,其藝術(shù)手法與《枯樹(shù)賦》一脈相承。
作者簡(jiǎn)介
庾信(513~581),字子山,祖籍南陽(yáng)新野(今河南新野),梁代詩(shī)人庾肩吾之子,南北朝時(shí)期文學(xué)家、辭賦家、詩(shī)人。
庾信早年出仕于南朝,在梁寫(xiě)“宮體詩(shī)”;入北朝后,生活、思想發(fā)生變化,詩(shī)歌由冶艷而入剛勁蒼涼,風(fēng)格為之一新。
今存庾信詩(shī)320多首、文160多篇。代表作有《擬詠懷》27首與《哀江南賦》、《枯樹(shù)賦》等駢賦。他是南北朝最后一位優(yōu)秀作家。把南方詩(shī)歌的聲律技巧傳至北方,又摒棄了浮艷文風(fēng).吸取北方剛健精神,體現了南北合流趨勢。對后世的各種詩(shī)體,如律詩(shī)、絕句、七古等的發(fā)展有重要貢獻。
今本《庾子山集》以《四部叢刊》影印明代屠隆本為最早!对鲇喫膸旌(jiǎn)明目錄標注》講到明有汪刊本,共十二卷;還有朱日藩刊本,僅六卷,有詩(shī)無(wú)文。此外還有明代張溥所刻《漢魏六朝百三家集》本,稱(chēng)《庾開(kāi)府集》。庾信集較早的注釋本是清代吳兆宜所注十卷本,稍后有倪璠注本十六卷。
★文學(xué)成就
早期
庾信早期的賦,現存有《春賦》、《對燭賦》、《蕩子賦》等七篇,有些已殘缺。這些賦均屬宮體文學(xué)范疇,內容不外是女子的美貌或相思別離,篇幅短小,語(yǔ)言華艷,注重音節之美。其中《春賦》最具體表性。此篇寫(xiě)春光之美及婦女游春景象,色澤極為艷麗。賦的開(kāi)頭和結尾多用七言詩(shī)句,有較強的音樂(lè )效果。如結尾一段:三日曲水向河津,日晚河邊多解神。樹(shù)下流杯客,沙頭渡水人。鏤薄窄衫袖,穿珠帖領(lǐng)巾。百丈山頭日欲斜,三晡未醉莫還家。池中水影懸勝鏡,屋里衣香不如花。 和《舞媚娘》一樣,也是歌詠對人生中短暫的歡樂(lè )時(shí)光的留戀。這種詩(shī)賦結合乃至詩(shī)賦難分的傾向也為后人所繼承,如初唐王勃、駱賓王及稍后的劉希夷等都有類(lèi)似的作品?偟恼f(shuō)來(lái),庾信早年的詩(shī)賦,在語(yǔ)言技巧上已有相當的成就,但反映的生活面過(guò)于狹窄,缺乏壯闊的激情。
后期
庾信后期的創(chuàng )作,雖謂“老成”,但早年那一種風(fēng)格,并沒(méi)有拋棄。他同北朝顯貴唱和的詩(shī),依然是雍容華貴,且多艷情成分。另有《題畫(huà)屏風(fēng)》二十五首,也以精巧見(jiàn)長(cháng)。題畫(huà)詩(shī)在此之前極為少見(jiàn),故這一組詩(shī)在題材的開(kāi)拓上有值得注意的地方。詩(shī)的特點(diǎn),是善于運用山水詩(shī)的手法,把畫(huà)面的內容同想象結合,既不脫離畫(huà)面,又富于自然的生趣。這啟發(fā)了后代常在畫(huà)上配詩(shī)以擴充欣賞內涵的風(fēng)氣。不過(guò),在庾信后期創(chuàng )作中,最受重視的,是與前一種風(fēng)格很不相同的自抒胸懷與懷念故國之作。庾信的性格,既非果敢決毅,又不善于自我解脫,亡國之哀、羈旅之愁、道德上的自責,時(shí)刻糾繞于心,卻又不能找到任何出路,往往只是在無(wú)可慰解中強自解,結果卻是愈陷愈深。所謂“情糾紛而繁會(huì ),意雜集以無(wú)端”(陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》),使得詩(shī)中的情緒顯得沉重無(wú)比!稊M詠懷》二十七首,就是這一類(lèi)詩(shī)的代表。俎豆非所習,帷幄復無(wú)謀。不言班定遠,應為萬(wàn)里侯。燕客思遼水,秦人望隴頭。倡家遭強聘,質(zhì)子值仍留。自憐才智盡,空傷年鬢秋。(《擬詠懷》之三)。
庾信后期的賦,也有很大變化。最著(zhù)名的作品,是《哀江南賦》。賦前有序,是一篇能獨立成章的駢文,交代作賦的緣由,概括全篇大意,語(yǔ)言精麗,意緒蒼涼,本身就是一篇杰作。
庾信只是一位有才華的文學(xué)家,卻被命運放在了錯誤的位置上,并且必須承擔這種“錯位”帶來(lái)的痛苦。這就是此詩(shī)的內涵。
★文學(xué)創(chuàng )作
大體說(shuō)來(lái),庾信的文學(xué)創(chuàng )作,以他四十二歲時(shí)出使西魏為界,可以分為兩個(gè)時(shí)期。前期在梁,作品多為宮體性質(zhì),輕艷流蕩,富于辭采之美。羈留北朝后,詩(shī)賦大量抒發(fā)了自己懷念故國鄉土的情緒,以及對身世的感傷,風(fēng)格也轉變?yōu)樯n勁、悲涼。所以杜甫說(shuō):“庾信文章老更成,凌云健筆意縱橫!保ā稇驗榱^句》)
庾信在梁時(shí)所作大多毀于戰亂,留存很少,且基本上都是唱和之作。其中《奉和山池》等,多寫(xiě)景之句。后一首中“荷風(fēng)驚浴鳥(niǎo),橋影聚行魚(yú)。日落含山氣,云歸帶雨余”,觀(guān)察、描繪都很細致,與蕭綱的詩(shī)十分相近。具有宮體氣息的六言詩(shī)《舞媚娘》大概也作于南朝:朝來(lái)戶(hù)前照鏡,含笑盈盈自看。眉心濃黛直點(diǎn),額角輕黃細安。只疑落花謾去,復道春風(fēng)不還。少年唯有歡樂(lè ),飲酒那得留殘!詩(shī)中寫(xiě)愛(ài)美的少女對青春的憐惜,雖包涵著(zhù)傷感的情緒,卻還是活潑而有生氣的。
【《枯樹(shù)賦》原文及譯文】相關(guān)文章:
庾信枯樹(shù)賦原文譯文01-25
枯樹(shù)賦原文及賞析01-11
枯樹(shù)賦原文及翻譯07-26
蜀都賦原文及譯文03-11
宋玉神女賦原文及譯文08-17
陶淵明《閑情賦》原文譯文03-08
《赤壁賦》原文與譯文11-19
蘇軾赤壁賦原文譯文07-28
前赤壁賦原文及譯文11-30