成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

游俠列傳翻譯原文

時(shí)間:2024-10-22 21:14:53 雪桃 古籍 我要投稿

游俠列傳翻譯原文

  《游俠列傳》是《史記》名篇之一,記述了漢代著(zhù)名俠士朱家、劇孟和郭解的史實(shí)。下面是小編給大家整理的游俠列傳翻譯原文,歡迎閱讀。

  原文:

  韓子曰:“儒以文亂法,而俠以武犯禁!倍呓宰I,而學(xué)士多稱(chēng)于世云。至如以術(shù)取宰相卿大夫,輔翼其世主,功名俱著(zhù)于春秋,固無(wú)可言者。及若季次、原憲,閭巷人也,讀書(shū)懷獨行君子之德,義不茍合當世,當世亦笑之。故季次,原憲終身空室蓬戶(hù),褐衣疏食不厭。死而已四百余年,而弟子志之不倦。今游俠,其行雖不軌于正義,然其言必信,其行必果,已諾必誠,不愛(ài)其軀,赴士之阸困,既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,蓋亦有足多者焉。

  且緩急,人之所時(shí)有也。太史公曰:昔者虞舜窘于井廩,伊尹負于鼎俎,傅說(shuō)匿于傅險,呂尚困于棘津,夷吾桎梏,百里飯牛,仲尼畏匡,菜色陳、蔡。此皆學(xué)士所謂有道仁人也,猶然遭此菑,況以中材而涉亂世之末流乎?其遇害何可勝道哉!

  鄙人有言曰:“何知仁義,已饗其利者為有德”。故伯夷丑周,餓死首陽(yáng)山,而文、武不以其故貶王;跖、蹻暴戾,其徒誦義無(wú)窮。由此觀(guān)之,“竊鉤者誅,竊國者侯,侯之門(mén)仁義存”,非虛言也。

  今拘學(xué)或抱咫尺之義,久孤于世,豈若卑論儕俗,與世沈浮而取榮名哉!而布衣之徒,設取予然諾,千里誦義,為死不顧世,此亦有所長(cháng),非茍而已也。故士窮窘而得委命,此豈非人之所謂賢豪閒者邪?誠使鄉曲之俠,予季次、原憲比權量力,效功于當世,不同日而論矣。要以功見(jiàn)言信,俠客之義又曷可少哉!

  古布衣之俠,靡得而聞已。近世延陵、孟嘗、春申、平原、信陵之徒,皆因王者親屬,藉于有土卿相之富厚,招天下賢者,顯名諸侯,不可謂不賢者矣。比如順風(fēng)而呼,聲非加疾,其勎激也。至如閭巷之俠,脩行砥名,聲施于天下,莫不稱(chēng)賢,是為難耳。然儒、墨皆排擯不載。自秦以前,匹夫之俠,湮滅不見(jiàn),余甚恨之。以余所聞,漢興有朱家、田仲、王公、劇孟、郭解之徒,雖時(shí)扦當世之文網(wǎng),然其私義廉絜退讓?zhuān)凶惴Q(chēng)者。名不虛立,士不虛附。至如朋黨宗彊比周,設財役貧,豪暴侵凌孤弱,恣欲自快,游俠亦丑之。余悲世俗不察其意,而猥以朱家、郭解等令與暴豪之徒同類(lèi)而共笑之也。

  譯文:

  韓非說(shuō):“儒生往往用文墨來(lái)擾亂法律,而俠土往往憑武力來(lái)觸犯禁令!边@兩種人都曾遭到譏評。而有學(xué)問(wèn)的人還是大都被世人所稱(chēng)贊。至于依靠機謀、權術(shù)而獲得宰相、卿、大夫官位,并輔助當世君主的人,他們的功績(jì)和聲名都已著(zhù)錄在史書(shū)之中,這些本沒(méi)有什么可以多說(shuō)的。又象季次、原憲,他們本是隱居街巷的人,飽讀詩(shī)書(shū),保持著(zhù)有獨特品行的君子們的那種德性,堅持正義,不隨便迎合當世,同世人也譏笑他們。所以季次、原憲一輩子居住在簡(jiǎn)陋的破草房之中,粗麻布衣,粗茶淡飯,尚常常不得溫飽。他們死了也就默默無(wú)聞了?墒撬陌俣嗄陙(lái),他們的后代學(xué)生仍不斷地在紀念他們。至于游俠之士,他們的行為雖不符合正式法紀的軌道,但他們說(shuō)的話(huà)一定要兌現,他們辦事一定很果決。他們已經(jīng)答應別人的事,就一定誠心去辦。他們不惜自己的生命,去解救別人的危難。一旦將別人從危難和死亡線(xiàn)上拯救出來(lái),也決不自恃自己的能力,同時(shí)羞于夸耀自己的品德。這些,也是很有值得稱(chēng)贊之處的。

  況且,平安或危急,是人們常常能遇到的。太史公說(shuō):從前虞舜曾經(jīng)在井底和米倉中受過(guò)危難,伊尹曾經(jīng)背著(zhù)鐵鍋和砧板當過(guò)廚子,傅說(shuō)曾經(jīng)隱匿在傅巖為人筑墻,呂尚曾經(jīng)在棘津受窮困,管夷吾曾經(jīng)披枷帶鎖,百里奚曾經(jīng)喂過(guò)牛,孔仲尼曾在匡地受到驚駭,又曾在陳國,蔡國餓得面黃如萊葉。這些都是被學(xué)土們稱(chēng)為有道德的仁人,還不免遭到這些災難,更何況那憑著(zhù)一般才能而處于亂世中的下層人呢?他們所遭受的迫害又怎么能說(shuō)得完呢?

  注釋

  1、韓子:韓非,戰國時(shí)期韓國人,法家代表人物,著(zhù)有《韓非子》,下文引自《韓非子·五蠹》。

  2、《春秋》:這里泛指史書(shū)。

  3、季次:公皙哀,字季次,齊國人,孔子弟子。原憲:字子思,魯國人,孔子弟子。

  4、獨行君子:指獨守個(gè)人節操,而不隨波逐流之人。

  5、已諾必誠:已經(jīng)答應人家的事情,一定要兌現。

  6、虞舜窘于井廩:指虞舜為其父瞽叟和其弟象所迫害,他們讓舜修米倉,企圖把舜燒死;此后又讓舜挖井,兩人填井陷害舜,然而舜均逃脫了。

  7、“伊尹”句:伊尹乃商湯的舊臣,據傳說(shuō)最初伊尹為了接近湯,曾到湯的妻子有莘氏家里當奴仆,后又以“媵臣”的身份,背著(zhù)做飯的鍋和砧板見(jiàn)湯,用做菜的道理闡釋他的政治見(jiàn)解,終于被湯所重用。

  8、“傅說(shuō)”句:傅說(shuō)乃商代武丁的名臣,在未遇武丁時(shí),是一個(gè)奴隸,在傅巖筑墻服役。匿:隱沒(méi)。傅險:即傅巖(在今山西省豐陵縣東)。

  9、呂尚:呂尚即姜子牙,相傳他在70歲時(shí),曾在棘津以屠牛和賣(mài)飯謀生。

  10、延陵:春秋時(shí)吳國公子季札,封于延陵。

  11、孟嘗:即孟嘗君,齊國貴族田文。

  12、春申:即春申君,楚國考烈王的相國黃歇。

  13、平原:即平原君趙勝,趙惠文王之弟。

  14、信陵:即信陵君魏無(wú)忌,魏安嫠王異母弟。

  15、砥:磨煉。

  16、排擯:排斥、擯棄。

  17、朱家、田仲、王公、劇孟、郭解:此五人均為漢代初年著(zhù)名的游俠,其事跡見(jiàn)傳文。

  18、朋黨:由于共同利益而結伙。比周:互相勾結,狼狽為奸。

  賞析:

  《游俠列傳序》在藝術(shù)手法方面頗具特色:其一為作者巧妙地運用對比、襯托手法?偟膩(lái)說(shuō)是用儒俠作對比,借客形主,從而烘托出游俠的可貴品質(zhì)。在行文過(guò)程中,又分幾層進(jìn)行對比。一類(lèi)儒者是靠儒術(shù)取得了高官的人,他們虛偽狡詐,毫無(wú)信義可言,僅憑有權有勢,就受到稱(chēng)贊。這與濟人之危、奮不顧身的游俠反而受到污蔑形成了鮮明的對比。另一類(lèi)是無(wú)所作為,對社會(huì )實(shí)際沒(méi)有什么益處的閭巷之儒,他們也歷來(lái)受稱(chēng)頌,而扶危的游俠,卻從來(lái)沒(méi)有得到過(guò)這樣的榮譽(yù)。此外,作者還拿孟嘗君、平原君之類(lèi)的貴族之俠與布衣之俠作了對比。通過(guò)上述層層對比,不僅突出了布衣之俠的高貴品質(zhì),而且對他們所遭受的不公正待遇亦表示了強烈的不滿(mǎn),揭露了社會(huì )的黑暗與不平,從而大大深化了主題。其二反復詠嘆,加強了抒情性。文中從不同的角度,反復地稱(chēng)贊游俠,而字里行間充滿(mǎn)了作者強烈的愛(ài)憎。首先是從正面肯定他們的言必信、行必果的高尚品德,接著(zhù)稱(chēng)頌布衣之俠的“設取予然諾,千里誦義,為死不顧世。此亦有所長(cháng),非茍而已也”。又說(shuō)遭受困厄之士人,也常常依附游俠的幫助。這些均屬滿(mǎn)腔熱情的稱(chēng)頌。繼而用布衣之俠與季次、原憲一類(lèi)的儒生作對比,并提出“俠客之義,又曷可少哉”。文章結尾是直接稱(chēng)贊漢代的游俠朱家、郭解等人“廉潔退讓?zhuān)凶惴Q(chēng)者。名不虛立,士不虛附”。誠如《古文觀(guān)止》的評語(yǔ):“一篇之中,凡六贊游俠,多少抑揚,多少往復,胸中犖落,筆底攄寫(xiě),極文心之妙!

【游俠列傳翻譯原文】相關(guān)文章:

游俠列傳序原文及翻譯11-11

《游俠列傳》原文及譯文06-09

游俠篇原文及翻譯03-02

《游俠列傳序》司馬遷文言文原文注釋翻譯06-12

商君列傳原文及翻譯04-30

管仲列傳原文及翻譯10-20

孟嘗君列傳原文及翻譯09-22

《漢書(shū)·游俠傳》閱讀答案及原文翻譯10-12

《史記·貨殖列傳》原文及翻譯09-26

《史記·南越列傳》原文及翻譯12-02