成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《晉書(shū)·謝安傳》原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-29 10:58:15 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《晉書(shū)·謝安傳》原文及翻譯

  《晉書(shū)》是中國的二十四史之一。下面是小編整理的《晉書(shū)·謝安傳》原文及翻譯,希望對大家有幫助!

  《晉書(shū)·謝安傳》原文:

  謝安,字安石。初辟司徒府,除佐著(zhù)作郎,以疾辭。寓居會(huì )稽,與王羲之及高陽(yáng)許詢(xún)、桑門(mén)①支遁游處,出則漁弋山水,入則言詠屬文,無(wú)處世意。吏部尚書(shū)范汪舉安為吏部郎,安以書(shū)距絕之。既累辟不就,簡(jiǎn)文帝時(shí)為相,曰:“安石既與人同樂(lè ),必不得不與人同憂(yōu),召之必至!睍r(shí)安弟萬(wàn)為西中郎將,總藩任之重。安妻既見(jiàn)家門(mén)富貴,而安獨靜退,乃謂曰:“丈夫不如此也?”及萬(wàn)黜廢,安始有仕進(jìn)志,時(shí)年已四十余矣。

  征西大將軍桓溫請為司馬,將發(fā)新亭,朝士咸送,中丞高嵩戲之曰:“卿累違朝旨,高臥東山,諸人每相與言,安石不肯出,將如蒼生何?蒼生今亦將如卿何?”安甚有愧色。既到,溫甚喜,言生平,歡笑竟日。既出,溫問(wèn)左右:“頗嘗見(jiàn)我有如此客不?”

  時(shí)會(huì )稽王道子專(zhuān)權,而奸諂頗相扇構,安出鎮廣陵之步丘,筑壘曰新城以避之。帝出祖于西池,獻觴賦詩(shī)焉。及至新城,筑埭于城北。后人追思之,名為召伯埭②。安雖受朝寄,然東山之志始末不渝,每形于言色。及鎮新城,盡室而行,造泛海之裝,欲須經(jīng)略粗定,自江道還東。雅志未就,遂遇疾篤。尋薨,時(shí)年六十六。帝贈太傅,謚曰文靖。及葬,加殊禮,依大司馬桓溫故事。又以平苻堅勛,更封廬陵郡公。

  (節選自《晉書(shū)·謝安傳》)

  【注】①桑門(mén):同“沙門(mén)”,指佛教僧侶。②召伯埭:召,shào,同“邵”;召伯,召公,周公的庶弟,有德政于民;埭,dài,堵水的堤壩。

  《晉書(shū)·謝安傳》譯文:

  謝安,字安石。謝安最初被司徒府征召,拜官為佐著(zhù)作郎,用生病作托辭不去就任。寄居在會(huì )稽,與王羲之及高陽(yáng)的許詢(xún)、僧人支遁交游相處,出門(mén)就游山玩水捕魚(yú)打獵,回屋就吟詠詩(shī)賦寫(xiě)作文章,無(wú)入世為官的想法。吏部尚書(shū)范汪舉薦謝安擔任吏部郎,謝安用書(shū)信拒絕了他。謝安已多次被征召不去就任,簡(jiǎn)文帝當時(shí)是宰相,說(shuō):“謝安石既然能與人同樂(lè ),也必定能與人同憂(yōu),再征召他,他肯定會(huì )應召!边@時(shí),謝安的弟弟謝萬(wàn)擔任西中郎將,總管守衛邊疆的重要事務(wù)。謝安的妻子看見(jiàn)謝家各門(mén)都擁有高官厚祿,但獨有謝安隱退山林,于是對謝安說(shuō):“大丈夫不應該(像謝萬(wàn)他們)這樣嗎?”及至謝萬(wàn)被罷職,謝安開(kāi)始有做官的志趣,這時(shí)年齡已到四十多歲了。

  征西大將軍桓溫請謝安做他的司馬,謝安將要從新亭出發(fā),朝廷官員都為他送行,中丞高嵩開(kāi)他玩笑說(shuō):“你多次違背朝廷旨意,高臥在東山,百官常;ハ嘧h論說(shuō),謝安石不肯出山做官,將怎樣面對百姓?而今百姓將怎樣面對出山做官的謝安石你呢?”謝安很有羞愧的臉色。到了桓溫的府第,桓溫很高興,二人暢談生平經(jīng)歷,歡笑終日。離開(kāi)后,桓溫對左右說(shuō):“你們曾經(jīng)看見(jiàn)過(guò)我這樣接待客人沒(méi)有?”(該句亦可譯作“你們曾經(jīng)看見(jiàn)過(guò)我有這樣的客人沒(méi)有?”)

  當時(shí),(孝武帝之弟)會(huì )稽王司馬道子專(zhuān)權,并且奸詐諂佞小人很是煽風(fēng)點(diǎn)火捏造罪名陷害他人,謝安離開(kāi)京城鎮守廣陵的步丘,建筑一座名叫新城的堡壘來(lái)躲避這些人。孝武帝在西池為謝安設筵餞行,為他敬酒賦詩(shī)。等到謝安鎮守新城,在城北建了一座堤壩。后人懷念他,命名這座堤壩叫做邵伯埭。謝安雖然受到朝廷囑托,但是隱居東山的志趣始終沒(méi)有改變,常常在言語(yǔ)、神色上表現出來(lái)。及至鎮守新城,攜帶全家前往,制造渡海的船只和裝備,打算等到天下大體安定后,從長(cháng)江水路回返東山。高雅的志向還沒(méi)有實(shí)現,就遭受重病。不久謝安逝世,終年六十六。孝武帝追贈他為太傅,謚號為文靖。到安葬時(shí),舉行隆重的禮儀,一切依照大司馬桓溫(安葬)的舊例。又因為他打敗(前秦)苻堅立有功勛,加封為廬陵郡公。


【《晉書(shū)·謝安傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《晉書(shū)·謝安傳》閱讀答案總結12-02

《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯04-27

晉書(shū)陸機傳的原文及翻譯01-07

晉書(shū)原文及翻譯08-01

晉書(shū)的原文及翻譯08-27

《晉書(shū)》原文及翻譯09-23

謝弘微傳原文翻譯06-07

《晉書(shū)吳隱之傳》閱讀答案及原文翻譯11-24

《宋書(shū)謝弘微傳》原文翻譯賞析07-26

《晉書(shū)·嵇紹傳》試題閱讀答案和原文翻譯06-29