成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

感遇張九齡原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-14 20:08:08 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

感遇張九齡原文及翻譯

  《感遇》是張九齡著(zhù)作的一首五言古詩(shī),出自于《全唐詩(shī)》!陡杏鍪住愤@組詩(shī)托物寓意,抒發(fā)了作者的身世感慨,表現了作者的理想操守,是其五言古詩(shī)的代表作。下面是小編收集的感遇張九齡原文及翻譯,希望大家認真閱讀!

  感遇張九齡原文及翻譯 篇1

  感遇·蘭葉春葳蕤

  蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。

  欣欣此生意,自爾為佳節。

  誰(shuí)知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。

  草木有本心,何求美人折?

  注釋

 。、葳蕤:枝葉茂盛而紛披。

 。、坐:因而。

 。、本心:天性。

  譯文

  澤蘭逢春茂盛芳馨, 桂花遇秋皎潔清新。 蘭桂欣欣生機勃發(fā), 春秋自成佳節良辰。 誰(shuí)能領(lǐng)悟山中隱士, 聞香深生仰慕之情? 花卉流香原為天性, 何求美人采擷揚名。

  賞析

  此詩(shī)系張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩(shī)借物起興,自比蘭桂, 抒發(fā)詩(shī)人孤芳自賞,氣節清高,不求引用之情感。

  詩(shī)一開(kāi)始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點(diǎn)出無(wú)限生機和清雅高潔之特征。 三、四句,寫(xiě)蘭桂充滿(mǎn)活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫(xiě)蘭桂,不寫(xiě)人。 五、六句以“誰(shuí)知”急轉引出與蘭桂同調的山中隱者來(lái)。末兩句點(diǎn)出無(wú)心與物相競的. 情懷。

  全詩(shī)一面表達了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂(yōu)讒懼禍的心情也隱然可見(jiàn)。詩(shī)以 草木照應,旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著(zhù)生活哲理。

  感遇張九齡原文及翻譯 篇2

  感遇·江南有丹橘

  唐代:張九齡

  江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。

  豈伊地氣暖?自有歲寒心。

  可以薦嘉客,奈何阻重深。

  運命惟所遇,循環(huán)不可尋。

  徒言樹(shù)桃李,此木豈無(wú)陰?

  譯文及注釋

  譯文

  江南丹桔葉茂枝繁,經(jīng)冬不凋四季常青。

  豈止南國地氣和暖,而是具有松柏品性。

  薦之嘉賓必受稱(chēng)贊,山重水阻如何進(jìn)獻?

  命運遭遇往往不一,因果循環(huán)奧秘難尋。

  只說(shuō)桃李有果有林,難道丹桔就不成陰?

  注釋

  伊:語(yǔ)助詞。歲寒心:意即耐寒的特性。

  薦:進(jìn)奉意。

  樹(shù):種植意。

  鑒賞

  詩(shī)開(kāi)頭兩句,詩(shī)人就以飽滿(mǎn)的熱情,頌揚橘樹(shù)經(jīng)得起嚴冬考驗,繪制了一幅江南橘林的美麗圖景,形成了一個(gè)優(yōu)美的藝術(shù)境界。橘樹(shù)是果樹(shù)中的上品,又能經(jīng)得起嚴冬風(fēng)霜的熬煎,終年常綠,因此詩(shī)人以丹橘自喻是有深刻含意的。這是詩(shī)人借用橘樹(shù)來(lái)比喻自己“受命不遷”、“橫而不流”的人格。這里,詩(shī)人不僅寫(xiě)了橘樹(shù)的外形,而在著(zhù)意表現它堅強不屈的精神,達到了形神的有機結合。同時(shí)呈獻在讀者面前的,并非一棵橘樹(shù),而是一片橘林。詩(shī)人是在描寫(xiě)包括他自己在內的“群像”。這就使得詩(shī)的意境更為深遠開(kāi)闊,形象更為高大生動(dòng)。

  三、四兩句,寫(xiě)橘樹(shù)的特點(diǎn)。詩(shī)人告訴讀者橘樹(shù)的經(jīng)冬翠綠,并非因為江南氣候暖和,而是因為它有著(zhù)耐寒的本性。在這里,詩(shī)人采用的是問(wèn)答的形式,問(wèn)得自然出奇,答得分外有味,把橘樹(shù)本身的特性簡(jiǎn)明地概括出來(lái)。詩(shī)人通過(guò)“歲寒心”的雙關(guān)語(yǔ),一方面巧妙地指出橘樹(shù)的耐寒本性,同時(shí)又用以比喻詩(shī)人的高尚美德。這是借橘樹(shù)的本性寫(xiě)詩(shī)人的心靈之美,既是詩(shī)中主人公的自我畫(huà)像,也是當時(shí)千萬(wàn)個(gè)正直知識分子的品德的寫(xiě)照。從而使詩(shī)的主旨又深化了一層。

  下面六句,是敘事,也是抒情。五、六兩句是說(shuō):這些甜美的丹橘本可以送到遠方呈獻給尊貴的客人,無(wú)奈關(guān)山重疊,通道受阻。言下之意,他本可以將賢者推薦給朝廷,可惜道路被阻塞。這兩句妙喻天成,不露痕跡。詩(shī)人借用眼前的景物,通過(guò)豐富的想象,表現了封建社會(huì )一個(gè)忠君愛(ài)國的知識分子,在遭貶的情況下,仍然不甘沉淪,依舊關(guān)心國家前途和命運的.可貴品質(zhì)。七、八兩句是詩(shī)人從感慨中得出的判斷:命運的好壞,只是因為遭遇的不同;而這又如同周而復始的自然規律一樣,其中的道理實(shí)在難以捉摸。這是詩(shī)人根據自身經(jīng)歷所發(fā)出的感嘆。最后兩句是緊承“運命”兩句而來(lái)。詩(shī)人大聲疾呼:不要只說(shuō)種桃李,橘樹(shù)難道不能供人乘涼嗎?很清楚,詩(shī)人在為橘樹(shù)鳴不平,也是在為賢者鳴不平。也就是說(shuō),賢者能人,不會(huì )不如李林甫之流。這兩句是對朝廷聽(tīng)信讒言、邪正不辨、嚴厲斥責,也是全詩(shī)的主旨所在。由于詩(shī)人有深刻的洞察力和高度的藝術(shù)概括力,因此這兩句議論寫(xiě)得十分親切自然,深刻有力,大大增加了詩(shī)的內涵。這里運用暗喻來(lái)抨擊時(shí)弊,能發(fā)人深思,給人以很大的啟迪。

  這首詩(shī)從結構上看,只有短短五十字,構思精巧,結構嚴密,抒情寫(xiě)意,回環(huán)起伏。詩(shī)開(kāi)頭以橘起,最后以橘結,前呼后應,且深化主題。特別是最后出人意料的設問(wèn),震人心弦,增添了詩(shī)的藝術(shù)魅力. 張九齡詩(shī)歌語(yǔ)言生動(dòng)、比喻貼切,毫無(wú)矯揉造作、雕琢晦澀之病。在劉熙載的《藝概》中,稱(chēng)張九齡的詩(shī)歌“獨能超出一格,為李、杜開(kāi)先”。評價(jià)是非常恰當的。而劉禹錫說(shuō)九齡“自?xún)嚷毮潦及玻ń窆鹆郑,有瘴癘之嘆;自退相守荊戶(hù),有拘囚之思。托諷禽鳥(niǎo),寄詞草樹(shù),郁然與騷人同風(fēng)!本褪侵高@類(lèi)《感遇詩(shī)》。

【感遇張九齡原文及翻譯】相關(guān)文章:

《感遇其二》張九齡原文04-11

張九齡感遇其三翻譯09-29

張九齡《感遇其七》的翻譯01-29

張九齡《感遇·其二》的原文及賞析07-22

張九齡《感遇》其一原文及賞析03-24

感遇二首張九齡翻譯08-10

《感遇·其一》張九齡的翻譯賞析(精選5篇)01-21

張九齡《感遇漢上有游女》翻譯賞析11-01

感遇其一張九齡翻譯鑒賞04-22