- 翻譯服務(wù)合同 推薦度:
- 翻譯服務(wù)協(xié)議 推薦度:
- 翻譯服務(wù)合同 推薦度:
- 相關(guān)推薦
翻譯服務(wù)合同
在不斷進(jìn)步的社會(huì )中,合同的法律效力與日俱增,簽訂合同能夠較為有效的約束違約行為。那么制定合同書(shū)有什么需要注意的呢?下面是小編為大家整理的翻譯服務(wù)合同,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
翻譯服務(wù)合同 篇1
甲方:___________________________ 合同編號:___________________
法定代表人:_____________________ 簽訂地址:___________________
乙方:___________________________ 簽訂日期:______年____月___日
法定代表人:_____________________
甲乙雙方本著(zhù)平等自由原則,經(jīng)過(guò)友好協(xié)商,根據《中華人民共和國合同法》及相關(guān)法律法規,就翻譯服務(wù)事宜,在互惠互利的基礎上達成以下條款,并承諾共同遵守。
第一條 服務(wù)內容
甲方提供以下翻譯服務(wù):
。1)完成日期:_____年_____月_____日;
。2)交稿方式:_____;
。3)要求交稿格式:_____。
第二條 翻譯費用
1.乙方同意支付_____元(人民幣),作為翻譯費用。
2.翻譯費用分兩期支付:
。1)預付款:_____元(人民幣),相當于總費用的_____%,在簽署本合同時(shí)支付。
。2)余款:_____元(人民幣),在交稿后_____日內付清。
第三條 乙方取消或收回待譯稿
如乙方在甲方未完成第一條所述的翻譯服務(wù)之前,取消或收回待譯稿的任何部分,則乙方應根據已完成部分在所有待譯稿中所占比例,向甲方支付已完成部分譯稿的翻譯費用,但不得少于總費用的_____%。
第四條 其它費用
如產(chǎn)生以下的其它費用,乙方應根據雙方屆時(shí)商定的價(jià)格向甲方付費。
。1)乙方對本合同規定的原稿內容進(jìn)行修改而產(chǎn)生的費用;
。2)交稿后乙方要求進(jìn)行修改而產(chǎn)生的費用,不包括對甲方在翻譯中出現錯誤的修改;
。3)甲方就原稿中的歧義部分與乙方溝通時(shí)所支付的長(cháng)途電話(huà)和傳真費用;
。4)乙方要求以本合同規定的交稿方式以外的方式交稿時(shí)所產(chǎn)生的費用。
第五條 乙方的權利和義務(wù)
1.乙方向甲方提供有關(guān)書(shū)籍、資料,作為甲方翻譯的參考資料。
2.乙方如對甲方譯稿有異議,乙方有權在取稿之日起_____日內,向甲方提出修改意見(jiàn),甲方應按甲方要求在規定的時(shí)間內免費進(jìn)行修改,直至乙方滿(mǎn)意為止。
第六條 甲方的權利和義務(wù)
1.甲方有權要求乙方無(wú)償提供相關(guān)背景資料。
2.甲方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準確;語(yǔ)句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,不負與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責任。不管乙方的商業(yè)利潤如何,甲方均有權獲得翻譯費。
4.相關(guān)背景資料及譯文文本甲方需按規定日期完整歸還乙方。
第七條 違約責任
1.如因乙方原因推遲提供給甲方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時(shí)間,受到的損失由乙方承擔。
2.如甲方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有權中止合同并視為甲方違約,甲方應退還乙方預付款,另外賠償乙方預付款的_____%作為違約金。
3.在甲方無(wú)違約的狀況下,乙方應按約及時(shí)付款,否則甲方有權要求乙方支付翻譯費用總額的_____%作為賠償。
第八條 保密義務(wù)
1.一方對因本次翻譯服務(wù)而獲知的另一方的商業(yè)機密負有保密義務(wù),不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國現行法律、法規另有規定的或經(jīng)另一方書(shū)面同意的除外。
2.乙方應以書(shū)面形式規定需保密的文件。未經(jīng)乙方授權,甲方不得泄露或公開(kāi)該等保密資料,也不得授權其他機構或個(gè)人泄露或公布該保密資料。保密資料不包括:
。1)未經(jīng)甲方泄露,已為公眾所知的信息;
。2)由甲方在翻譯過(guò)程中收集和編寫(xiě)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、詞匯。如乙方與甲方達成書(shū)面協(xié)議,愿為該等術(shù)語(yǔ)等向甲方支付雙方商定的費用,則該等術(shù)語(yǔ)、詞匯應視為保密資料。
第九條 翻譯版權
乙方付清本合同規定的所有翻譯費用后,即擁有本合同第一條規定的翻譯內容的版權。甲方無(wú)義務(wù)保護乙方的版權、商標和與翻譯相關(guān)的'其它權利。除非乙方特別說(shuō)明,甲方有權保留擬譯稿和翻譯稿。
第十條 翻譯稿的修改
甲方對由本公司以外的其他人對翻譯稿進(jìn)行的修改不需負責。
第十一條 補充與變更
本合同可根據各方意見(jiàn)進(jìn)行書(shū)面修改或補充,由此形成的補充協(xié)議,與合同具有相同法律效力。
第十二條 不可抗力
任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內,將事件情況以書(shū)面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。
第十三條 爭議的解決
本合同各方當事人對本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭議時(shí),應通過(guò)友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達成書(shū)面協(xié)議,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:
。1)將爭議提交____仲裁委員會(huì )仲裁;
。2)依法向____人民法院提起訴訟。
第十四條 通知
1.本合同要求或允許的通知或通訊,不論以何種方式傳遞均自被通知一方實(shí)際收到時(shí)生效。
2.前款中的“實(shí)際收到”是指通知或通訊內容到達被通訊人(在本合同中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通訊地址范圍。
3.一方變更通知或通訊地址,應自變更之日起_____日內,將變更后的地址通知另一方,否則變更方應對此造成的一切后果承擔法律責任。
第十五條 生效條件
1.本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。
2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當事人各執_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續。
甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________
授權代理人:(簽字)______________ 授權代理人:(簽字)______________
住址:____________________________ 住址:____________________________
郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________
聯(lián)系電話(huà):________________________ 聯(lián)系電話(huà):________________________
傳真:____________________________ 傳真:____________________________
日期:____________________________ 日期:____________________________
電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________
開(kāi)戶(hù)銀行:________________________ 開(kāi)戶(hù)銀行:________________________
賬號:____________________________ 賬號:____________________________
翻譯服務(wù)合同 篇2
委托方(甲方):
住 所 地:
項目聯(lián)系人:
聯(lián)系電話(huà): 傳 真:
受托方(乙方):
住 所 地:
法定代表人:
通訊地址:
電話(huà): 傳 真:
甲方委托乙方就
項目進(jìn)行翻譯(筆譯、口譯)服務(wù)工作,并支付相應的翻譯服務(wù)報酬。雙方經(jīng)過(guò)平等協(xié)商,在真實(shí)、充分地表達各自意愿的基礎上,根據《中華人民共和國民法典》的規定,達成如下協(xié)議, 并由雙方共同恪守。
第一條 甲方委托乙方進(jìn)行翻譯服務(wù)的內容如下:
翻譯服務(wù)的類(lèi)型:筆譯服務(wù);
甲方的筆譯項目?jì)r(jià)款以“筆譯服務(wù)訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:
源語(yǔ)種
目標語(yǔ)種
單價(jià):元/千中文字符(不計空格)
中文
英語(yǔ)
中文
日語(yǔ)
第二條 翻譯服務(wù)要求:
乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時(shí)開(kāi)展工作,并按約定的時(shí)間要求完成翻譯工作。
乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進(jìn)行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應達到格式清晰、整齊,頁(yè)面美觀(guān),整個(gè)文檔風(fēng)格統一;
乙方執行翻譯行業(yè)通用流程規范以確保文件翻譯質(zhì)量,乙方所提供的翻譯服務(wù)應滿(mǎn)足《中華人民共和國國家標準GB/T 19682-20__》(翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求)相關(guān)規定;
為確保乙方翻譯服務(wù)能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時(shí),乙方可應甲方書(shū)面要求進(jìn)行試譯,供雙方核定并確認質(zhì)量標準。如果甲方在收到試譯稿后3日內未向乙方提出書(shū)面意見(jiàn)或建議,則該試譯稿的質(zhì)量標準將作為乙方今后的質(zhì)量標準。
譯文中不應出現技術(shù)性錯誤,不能與原文意思相悖,專(zhuān)業(yè)詞語(yǔ)表述應準確一致;文字表述符合相關(guān)專(zhuān)業(yè)的表達習慣與要求,目標語(yǔ)言與源語(yǔ)言在行文風(fēng)格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關(guān)規定進(jìn)行翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當;
對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類(lèi)錯誤,乙方應免費對工作成果進(jìn)行必要修改,并不得另行收費:
語(yǔ)法與單詞拼寫(xiě)錯誤;
同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統一;
由于專(zhuān)業(yè)或背景知識不足發(fā)生的錯誤。
第三條 為保證乙方有效進(jìn)行翻譯服務(wù)工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和協(xié)作事項:
甲方委托乙方翻譯或進(jìn)行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會(huì )公德的內容,如果出現此種情形,甲方應承擔相關(guān)責任并保證乙方不會(huì )因此而蒙受任何損失。否則乙方有權拒絕接受委托或要求甲方改正或有權隨時(shí)單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔違約責任;
甲方同意把技術(shù)資料電子稿或復印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內容完整,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完整性;
為保證翻譯質(zhì)量,甲方應盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專(zhuān)業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關(guān)技術(shù)問(wèn)題,必要時(shí)提供相關(guān)背景知識培訓。
第四條 甲方向乙方支付翻譯服務(wù)報酬及支付方式為:
翻譯服務(wù)費:
筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時(shí)計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數為依據計算實(shí)際費用。
以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數,以電腦統計的中文字符數計算[Word—工具—字數統計—字符數(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經(jīng)雙方確認的不計空格的中文字符數為準。翻譯項目不涉及中文的,統計方式雙方另行約定。
本合同服務(wù)費用按以上單價(jià)標準,以甲方訂單要求的服務(wù)工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調整價(jià)格的,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
乙方因履行本合同而產(chǎn)生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。
翻譯服務(wù)費由甲方選擇以下 B 方式支付乙方。(根據協(xié)商確定的交易方式)
方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個(gè)工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預付款,余款在乙方完成翻譯服務(wù)后五個(gè)工作日內支付。支付可采用現金、支票或銀行轉賬等方式。
方式B. 甲方提交翻譯服務(wù)訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務(wù)費。
乙方開(kāi)戶(hù)銀行名稱(chēng)、地址和賬號為:
開(kāi)戶(hù)銀行: ; 地址: ;
帳號: ;
開(kāi)戶(hù)名稱(chēng): 。
第五條 雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務(wù)如下:
保密內容:
乙方不得向第三方公開(kāi)或傳播(包括復制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術(shù)和服務(wù)項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;
乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專(zhuān)有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專(zhuān)利權、版權、商業(yè)秘密,或其他知識產(chǎn)權項下的權利屬于甲方所有,乙方無(wú)權處置;
乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務(wù)負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。
乙方需執行甲方相關(guān)規定并積極配合,采取必要的防范措施來(lái)防止保密信息的泄露。
涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。
泄密責任:對違反本協(xié)議造成的后果,守約方有通過(guò)法律手段解決的權利,違約方應向守約方支付合同總額的10%作為違約金。
第六條 本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書(shū)面形式確定。
第七條 雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務(wù)工作成果進(jìn)行驗收:
乙方完成翻譯服務(wù)工作的形式:筆譯項目乙方可通過(guò)電子信箱、傳真、郵寄、或當面交付的方式提交譯文稿件;
翻譯服務(wù)工作成果的驗收標準:依照本合同第二條第4款執行。
翻譯服務(wù)工作成果的驗收方法:由甲方驗收。
第八條 雙方確定,在本合同有效期內,乙方利用甲方提供的技術(shù)資料和工作條件所完成的新的技術(shù)成果,歸甲方所有。
第九條 雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:
乙方未能在工作期限內完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導致延期交稿,每遲延一日應按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長(cháng)征得甲方同意的除外。違約金總額不超過(guò)合同總額的10%。
甲方應依本合同規定,按時(shí)支付乙方翻譯費用,每遲延一日應按應支付而未支付金額的`3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務(wù)遲延履行導致的除外。違約金總額不超過(guò)合同總額的10%。
出現以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:
(1)乙方在翻譯過(guò)程中,因執行甲方的意見(jiàn)而產(chǎn)生的錯誤。
(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產(chǎn)生的譯文內容錯誤。
(3)甲方未能按合同約定的時(shí)間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。
(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。
(5)甲方或第三方使用譯文過(guò)程中,產(chǎn)生的任何特殊性的、意外性的、滋生性?xún)热輷p失。
第十條 雙方確定,在本合同有效期內,甲方指定 為甲方項目聯(lián)系人,乙方指定 為乙方項目聯(lián)系人。項目聯(lián)系人承擔以下責任:
1. 及時(shí)、定時(shí)溝通情況、協(xié)調處理有關(guān)問(wèn)題;
2. 及時(shí)、定時(shí)向各自部門(mén)傳遞相關(guān)信息,保證信息的完整與準確;
3. 本合同第五條約定的保密責任;
一方變更項目聯(lián)系人的,應當及時(shí)以書(shū)面形式通知另一方。未及時(shí)通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。
第十一條 雙方確定,出現下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產(chǎn)生的影響合同方工作正常進(jìn)行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產(chǎn)生的延時(shí)。
第十二條 雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應協(xié)商、調解解決。協(xié)商、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。
第十三條 與履行本合同有關(guān)的下列技術(shù)文件,經(jīng)雙方以 書(shū)面提交 方式確認后,為本合同的組成部分:
1. 技術(shù)背景資料: 無(wú) ;
2. 其他: 無(wú) 。
第十四條 本合同經(jīng)雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式 貳 份,雙方各執一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著(zhù)合作的愿望協(xié)商解決,必要時(shí)另行簽訂補充協(xié)議。
甲方: (簽章) 乙方: (簽章)
代表: 代表:
年 月 日 年 月 日
翻譯服務(wù)合同 篇3
甲方:_________
乙方:________ 地址:__________
地址:_________ 甲乙雙方本著(zhù)友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監督。
二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的'中文版字符數計算(中文版d中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數215;列數統計計算(行215;列)。
五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費用:英XX為_(kāi)________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開(kāi)始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見(jiàn)本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實(shí)際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的____日內付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________
乙方(蓋章):_________ 代表(簽字):_________
代表(簽字):_________ 簽訂地點(diǎn):_____________
簽訂地點(diǎn):_____________ ________年____月____日
________年____月____日
翻譯服務(wù)合同 篇4
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根據《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務(wù)規范》、《筆譯服務(wù)報價(jià)規范》等有關(guān)法律法規,本著(zhù)自愿、平等、誠實(shí)守信的原則,甲乙雙方協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。
第一條術(shù)語(yǔ)和定義
1.1原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。
1.2譯件:指乙方按甲方要求在約定的時(shí)間交付給甲方的翻譯文件成品。
1.3源語(yǔ)言:指原件所采用的語(yǔ)言。
1.4目標語(yǔ)言:指譯件所采用的語(yǔ)言。
1.5字數統計:根據GB/T19363、20xx《翻譯服務(wù)規范第1部分:筆譯》、,中外互譯,按中文“字符數/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標文本,除韓文(“字符數/不計空格”計算)外均按單詞數量計算;以千單詞為單位。
1.6插圖:指文本框、圖框、藝術(shù)字、圖片等,其內容無(wú)法使用word統計字數。
1.7圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內容無(wú)法使用word統計字數。
1.8工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時(shí)間滿(mǎn)8個(gè)小時(shí)為一日。
1.9協(xié)議期限:指協(xié)議雙方經(jīng)過(guò)協(xié)商共同約定的協(xié)議有效期。
1.10協(xié)議變更:指協(xié)議雙方約定的協(xié)議內容的變化和更改。
第二條服務(wù)內容及要求
2.1甲方委托乙方進(jìn)行的翻譯服務(wù)項目。
2.2源語(yǔ)言和目標語(yǔ)言以及其他服務(wù)要求根據具體翻譯服務(wù)任務(wù)確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。
第三條協(xié)議期限
本協(xié)議有效期為_(kāi)__年。自___年___月___日始,至___年___月___日止。
本協(xié)議期滿(mǎn)后,甲乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,可重新簽署翻譯服務(wù)合作協(xié)議。
第四條翻譯費用及支付
4.1工作量:根據本協(xié)議第二條甲方委托乙方進(jìn)行的翻譯服務(wù)項目統計,由甲乙雙方簽字確認。
4.2翻譯單價(jià):人民幣___元/千字。
4.3翻譯服務(wù)加急費:人民幣___元/千字。
4.4翻譯費用按實(shí)際發(fā)生工作量,按月(季、半年)度結算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關(guān)翻譯服務(wù)工作完成清單,經(jīng)甲方確認后開(kāi)具發(fā)票;甲方在收到發(fā)票后個(gè)工作日內支付翻譯費用(如遇節假日或特殊情況順延)。
4.5對于零星但又需要簽署合同的小額業(yè)務(wù),可每完成一次結算一次(見(jiàn)附錄B翻譯服務(wù)確認單)。
第五條權利和義務(wù)
5.1甲方權利與義務(wù)
a)甲方有權要求乙方按照本協(xié)議約定提交譯件;
b)在本協(xié)議有效期內,甲方應以書(shū)面方式向乙方提出具體服務(wù)要求;
c)甲方有權對乙方的翻譯服務(wù)進(jìn)行監督檢查;
d)甲方有權要求乙方對其服務(wù)過(guò)程中存在的問(wèn)題進(jìn)行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應在收到譯件之日起個(gè)工作日內向乙方提出修改意見(jiàn),若甲方逾期未提出修改意見(jiàn)的,則視為譯件質(zhì)量達到甲方要求;
e)甲方應按本協(xié)議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復,配合乙方翻譯開(kāi)展服務(wù)工作;
f)甲方應保證所提供的文件資料沒(méi)有違反中華人民共和國法律法規、國際法,否則應承擔全部責任;
g)甲方應按本協(xié)議約定向乙方支付翻譯服務(wù)費用。
5.2乙方權利與義務(wù)
a)乙方有權要求甲方提供翻譯原件和相關(guān)背景資料;
b)乙方有權對甲方提供的資料提出澄清和咨詢(xún)要求;
c)乙方有權按照協(xié)議收費標準向甲方收取翻譯費用;
d)乙方應根據甲方的要求在規定的期限向甲方提供合格的翻譯服務(wù);
e)乙方應在規定時(shí)間內按照甲方的修改意見(jiàn)修訂翻譯稿件;
f)乙方應確保譯文準確、通順;
g)乙方應按本協(xié)議規定的期限提交譯件。
第六條協(xié)議變更
本協(xié)議的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書(shū)面形式確定。本協(xié)議期滿(mǎn)前任何一方均可書(shū)面通知另一方終止或修改本協(xié)議,但須提前發(fā)出書(shū)面通知,對于終止或修改前已經(jīng)發(fā)生的翻譯服務(wù)費用,雙方應據實(shí)結算。
第七條通訊
7.1在本協(xié)議有效期內,甲乙雙方指定的項目聯(lián)系人及聯(lián)系方式如下:
甲方:乙方:
聯(lián)系人:聯(lián)系人:
聯(lián)系電話(huà):聯(lián)系電話(huà):
Email:Email:
通訊地址:通訊地址:
7.2任何一方變更項目聯(lián)系人的,應當及時(shí)以書(shū)面形式通知另一方。未及時(shí)通知并影響本協(xié)議履行或造成損失的一方,應承擔相應的責任。
第八條保密和知識產(chǎn)權
8.1對本協(xié)議內容以及在本協(xié)議簽訂執行過(guò)程中獲悉的對方所有相關(guān)信息(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應承擔保密義務(wù);未得到對方事先的書(shū)面許可,不得向第三方公開(kāi)或泄露。
8.2乙方應按甲方要求,將載有甲方信息的介質(zhì)(包括但不限于書(shū)面資料、電子文件、媒體以及復制品和其它資料)區分管理,以確保信息文件的安全和完整;當甲方提出歸還或銷(xiāo)毀要求時(shí),應按要求歸還或銷(xiāo)毀。
8.3甲乙雙方均應受本保密條款約束;在本協(xié)議終止后,本保密條款在三年內持續有效。
8.4如果甲乙雙方另行簽訂《保密協(xié)議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內容與雙方達成的《保密協(xié)議》內容不符時(shí),以《保密協(xié)議》約定為準。
第九條違約責任
9.1由于甲方原因推遲向乙方提供原件或相關(guān)支持文件,甲方應承擔相關(guān)損失。
9.2因甲方提供的原件存在問(wèn)題,導致的翻譯錯誤由甲方承擔。
9.3在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務(wù),甲方有權解除協(xié)議并視為乙方違約,乙方應向甲方支付協(xié)議總額%的違約金作為賠償。
9.4因乙方自身翻譯失誤所帶來(lái)的經(jīng)濟損失由乙方承擔。任何情況下,乙方承擔的直接和間接的經(jīng)濟損失最多不得超過(guò)本合同涉及項目金額的1倍。
9.5在乙方無(wú)違約的.狀況下,甲方應按協(xié)議約定及時(shí)付款。如甲方?jīng)]有及時(shí)向乙方付款,每逾期一日,甲方應向乙方支付協(xié)議總金額的%作為違約金,直至付清所有費用為止。
9.6甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內容,甲方應向乙方支付乙方實(shí)際已經(jīng)完成部分的費用,乙方應向甲方交付已經(jīng)完成的譯件。
第十條不可抗力
10.1在協(xié)議履行過(guò)程中,由于不可抗力(例如戰爭、嚴重火災、水災、臺風(fēng)、地震等不可遇見(jiàn)、不可避免且不可克服的事件)導致協(xié)議不能履行或延期履行,協(xié)議雙方互不承擔違約責任。但受不可抗力影響的一方應在不可抗力發(fā)生后24小時(shí)內通知另一方不可抗力發(fā)生情況,且在不可抗力發(fā)生之后工作日日內出具書(shū)面證明。
10.2遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務(wù)采取相應的措施減少損失。如果不可抗力的影響導致協(xié)議最終無(wú)法履行,雙方另行協(xié)商善后事宜。
第十一條適用法律
本協(xié)議適用中華人民共和國相關(guān)法律法規。
第十二條爭議的解決
凡因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議,甲乙雙方應通過(guò)友好協(xié)商的方式解決。如果協(xié)商不成,應將爭議提交仲裁委員會(huì )進(jìn)行仲裁;或提交人民法院進(jìn)行判決。
第十三條其他約定
13.1本協(xié)議未盡事宜,甲乙雙方另行協(xié)商,簽訂補充協(xié)議,作為本協(xié)議的組成部分。
13.2本協(xié)議一式份,甲乙雙方各執份,具有同等法律效力。
13.3本協(xié)議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。
甲方(蓋章):乙方(蓋章):
授權人簽字:授權人簽字:
日期:日期:
翻譯服務(wù)合同 篇5
編號:_____________________
甲方:________________乙方:________________
譯員:________________譯種:________________
譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時(shí)間按出勤記錄)。
譯費用:_________元/小時(shí)(按每天八小時(shí)工作制)。
超時(shí)費用:_________元/小時(shí)(按1小時(shí)為最小計算單位)。
交通費用:由乙方承擔(擔當譯員可利用甲方的通勤班車(chē))。
差旅費用:如服務(wù)地點(diǎn)在乙方常住地以外,由甲方承擔(出差津貼等事宜按照甲方的出差規定執行)。
其他費用:_______________________。
結算方式__________
。1)銀行轉帳
。2)支票
。3)現金結算
期限:上述口譯期間結束后三個(gè)工作日內。預付定金:_________元。
甲方保證其譯員具備必要的語(yǔ)言水平和工作能力,并遵守乙方的規章制度。
甲方承諾譯員將嚴守乙方技術(shù)及商務(wù)秘密,未經(jīng)乙方許可,甲方或者其譯員不得以任何方式將服務(wù)內容泄露給第三方。
乙方承諾,未經(jīng)乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的翻譯服務(wù)工作。
當乙方認為甲方譯員不稱(chēng)職時(shí),有權書(shū)面要求乙方重新派遣替換譯員。
乙方在可能的情況下,應事先向甲方提供有關(guān)的背景材料、參考資料以及專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。
在口譯工作中,如果甲方服務(wù)存在缺失(漏譯、故意錯譯等),乙方可扣除甲方應得服務(wù)費的.10%(百分之十);如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項下應承擔的最高賠償為本次翻譯服務(wù)費的總額。
本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字后即生效。雙方同意甲方《翻譯報價(jià)單》構成本合同不可分割的部分。
其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發(fā)生爭議,由相關(guān)仲裁機構進(jìn)行仲裁。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
代表人(簽字):_______代表人(簽字):_______
_________年____月____日_________年____月____日
簽訂地點(diǎn):____________簽訂地點(diǎn):_____________
翻譯服務(wù)合同 篇6
甲方:________________
乙方:________________
關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1.稿件說(shuō)明:________________
2.文稿名稱(chēng):________________
3.翻譯類(lèi)型為:________________
4.總翻譯費為:________________
5.交稿時(shí)間:________________
6.字數計算:小件翻譯:不足_______字按______字計算.
7.筆譯價(jià)格(單位:/千字)中譯英___元英譯中___元
8.付款方式簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的_______%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后_____日內支付全部翻譯費余款。
9.翻譯質(zhì)量:乙方翻譯稿件需準確,通順,簡(jiǎn)潔得體。一旦出現質(zhì)量問(wèn)題,乙方有義務(wù)無(wú)償為甲方修改_____次。力求滿(mǎn)足甲方要求。
如果因質(zhì)量問(wèn)題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
10.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價(jià)重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
11.中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數,以協(xié)定的單價(jià)計算翻譯費給乙方。
12.交稿方式:乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的`任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤(pán)、傳真、電子郵件。
13.版權問(wèn)題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問(wèn)題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
14.本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。
甲方:(簽章)________________
日期:________________
乙方:(簽章)________________
日期:________________
翻譯服務(wù)合同 篇7
甲方:____________________
乙方:____________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________語(yǔ)口譯服務(wù)達成協(xié)議如下:
1、期限口譯服務(wù)時(shí)間為_(kāi)_______年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務(wù)天數從乙方翻譯人員與甲方人員見(jiàn)面的當天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當天為止(包含)。不足一天,也按一天計算。
2、服務(wù)地點(diǎn)及具體內容
3、口譯費每天人民幣__________元,共計人民幣__________元。
4、付款簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預付人民幣_______________元,余款完成口譯任務(wù)后立即支付。
5、質(zhì)量保證乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿(mǎn)服務(wù)。
6、其它本合同一式兩份,甲乙雙方各執一份。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
翻譯服務(wù)合同 篇8
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達成協(xié)議如下:
1.標的
_________________________________________________________
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤(pán)、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_(kāi)______元。如需送稿,送稿費為_(kāi)______元。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣_______元,總字數為_(kāi)______,翻譯費為_(kāi)______,翻譯費=單價(jià)x總字數/1000. 字數為word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為復印件、傳真件等,無(wú)法由計算機統計字數時(shí),單價(jià)為_(kāi)______元/頁(yè), 原稿頁(yè)數為_(kāi)______,翻譯費為_(kāi)______元。翻譯完成后,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_(kāi)______元。
5.總價(jià)
總價(jià)為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為_(kāi)_____________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時(shí),甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價(jià)的一部分,折抵總價(jià)款。
7.付款
當甲方支付第5條規定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿。
8.質(zhì)量保證
乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費提供有關(guān)咨詢(xún)。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。
10.文本份數
本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
口譯合同
甲方:________________
乙方:________________
譯員:________________
譯種:________________
譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時(shí)間按出勤記錄)。
譯費用:_________元/小時(shí)(按每天八小時(shí)工作制)。
超時(shí)費用:_________元/小時(shí)(按1小時(shí)為最小計算單位)。
交通費用:由乙方承擔(擔當譯員可利用甲方的通勤班車(chē))。
差旅費用:如服務(wù)地點(diǎn)在乙方常住地以外,由甲方承擔(出差津貼等事宜按照甲方的出差規定執行)。
其他費用:_______________________。
結算方式
。1)銀行轉帳
。2)支票
。3)現金結算
期限:上述口譯期間結束后三個(gè)工作日內。預付定金:_________元。
1.甲方保證其譯員具備必要的語(yǔ)言水平和工作能力,并遵守乙方的規章制度。
2.甲方承諾譯員將嚴守乙方技術(shù)及商務(wù)秘密,未經(jīng)乙方許可,甲方或者其譯員 不得以任何方式將服務(wù)內容泄露給第三方。
3.乙方承諾,未經(jīng)乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的'翻譯服務(wù)工作。
4.當乙方認為甲方譯員不稱(chēng)職時(shí),有權書(shū)面要求乙方重新派遣替換譯員。
5.乙方在可能的情況下,應事先向甲方提供有關(guān)的背景材料、參考資料以及專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。
6.在口譯工作中,如果甲方服務(wù)存在缺失(漏譯、故意錯譯等),乙方可扣除甲方應得服務(wù)費的10%(百分之十);如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項下應承擔的最高賠償為本次翻譯服務(wù)費的總額。
7.本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字后即生效。雙方同意甲方《翻譯報價(jià)單》構成本合同不可分割的部分。
8.其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發(fā)生爭議,由相關(guān)仲裁機構進(jìn)行仲裁。
甲方(蓋章):_________
乙方(蓋章):_________
代表人(簽字):_______
代表人(簽字):_______
_________年____月____日
_________年____月____日
簽訂地點(diǎn):____________
簽訂地點(diǎn):_____________
翻譯服務(wù)合同 篇9
甲方:
乙方:
甲方委托乙方進(jìn)行互聯(lián)網(wǎng)在線(xiàn)翻譯服務(wù)項目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:
一、項目情況
甲方委托乙方翻譯(項目名稱(chēng)/內容):關(guān)于多倫多威斯汀王子酒店購買(mǎi)合同,英文翻譯字數為11770字;
二、交付時(shí)間
雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年9點(diǎn)之前如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),在甲方同意的情況下,翻譯費用按單價(jià)乘以應完成天數除以實(shí)際完成天數的方式計算翻譯價(jià)格。
三、保密內容
1、甲方提供給乙方的所有稿件及翻譯后的文件(包括書(shū)面及電子文檔)均為乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其內容;乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方書(shū)面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息;2、一旦甲方發(fā)出通知,乙方應立即向其歸還所有保密信息(包括書(shū)面文件及電子文檔);
3.乙方應遵守職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責。甲乙雙方也可根據需要,簽訂詳細的保密協(xié)議,但不負與此文件有關(guān)的'任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
四、權利與義務(wù)
3、乙方需確保所翻譯內容的準確性,如翻譯內容不準確,乙方需按要求進(jìn)行修改,直到甲方滿(mǎn)意為止。
五、翻譯費用及付款方式
1、計價(jià)方式,按照翻譯的時(shí)間和方式進(jìn)行計算;
2、賬號,費用共計人民幣1290元;
六、本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執一份,此協(xié)議自雙方簽訂之日起生效。具有同樣法律效力。
甲方(公章):_________
乙方(公章):_________
法定代表人(簽字):_________
法定代表人(簽字):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
翻譯服務(wù)合同 篇10
甲方:
乙方:
(甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動(dòng)中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商,就有關(guān)事項達成如下協(xié)議:
1.工作安排:
研修班:年月日到月日(授課時(shí)間約天)。研修班:年月日至月日(授課時(shí)間約天)。注:乙方只參加研修班授課時(shí)的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會(huì )議材料的筆譯工作。
2.工作報酬:
口譯:4000元(稅后)/每個(gè)工作日。每個(gè)工作日指上午和下午的授課時(shí)間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計加班費,每加班一個(gè)小時(shí)按照1000元計。
筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點(diǎn)符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數計費(不含標點(diǎn)符號),每千字同樣為稅后300元。
3.付款方式:
乙方在每個(gè)研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時(shí)間及文字翻譯數量確認單”作為結款依據,在甲方客戶(hù)認可乙方工作的基
礎上,甲方將于會(huì )議結束后5個(gè)工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶(hù)中或現金支付。乙方收到翻譯費時(shí),按甲方要求簽署領(lǐng)款單和個(gè)人所得稅明細表。
4.工作條件:
譯員在工作地點(diǎn)有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點(diǎn)?谧g工作,甲方應在適當時(shí)間內提前向乙方提供相關(guān)資料,以供乙方做好準備。
筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時(shí)間完成翻譯任務(wù)。
5.乙方職責:
乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會(huì )議召開(kāi)前認真閱讀會(huì )議相關(guān)材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時(shí)、清晰,為甲方提供高質(zhì)量的同聲翻譯服務(wù)。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進(jìn)行設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時(shí)因不可抗力原因無(wú)法到場(chǎng),乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過(guò)總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,對非公開(kāi)的會(huì )議內容予以保密。
6.甲、乙雙方任何一方的過(guò)失,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的`損失。如甲方在簽署協(xié)議后無(wú)故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動(dòng),或在會(huì )議活動(dòng)中出2
第2/3頁(yè)
現重大翻譯失誤影響會(huì )議的正常進(jìn)行,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。
7.未盡事宜,甲、乙雙方友好協(xié)商解決。
8.本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務(wù)后終止。
甲方:乙方:
代表(簽字):譯員簽字:
日期:年月日日期:年月日
翻譯服務(wù)合同 篇11
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙雙方本著(zhù)友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監督。
二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。
三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。
四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的.中文版字符數計算(中文版Word20xx中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。
五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_(kāi)________元/千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻譯開(kāi)始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見(jiàn)本合同第四條)。
七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費用。
八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實(shí)際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。
九、乙方應當保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達到行業(yè)公允的水平,如對譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。
十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________
簽訂地點(diǎn):_____________ 簽訂地點(diǎn):_____________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻譯服務(wù)合同 篇12
甲方:___________________________ 合同編號:___________________
法定代表人:_____________________ 簽訂地址:___________________
乙方:___________________________ 簽訂日期:______年____月___日
法定代表人:_____________________
甲乙雙方本著(zhù)平等自由原則,經(jīng)過(guò)友好協(xié)商,根據《民法典》及相關(guān)法律法規,就翻譯服務(wù)事宜,在互惠互利的基礎上達成以下條款,并承諾共同遵守。
第一條 服務(wù)內容
甲方提供以下翻譯服務(wù):
完成日期:_____年_____月_____日;
交稿方式:_____;
要求交稿格式:_____。
第二條 翻譯費用
1.乙方同意支付_____元,作為翻譯費用。
2.翻譯費用分兩期支付:
預付款:_____元,相當于總費用的_____%,在簽署本合同時(shí)支付。
余款:_____元,在交稿后_____日內付清。
第三條 乙方取消或收回待譯稿
如乙方在甲方未完成第一條所述的翻譯服務(wù)之前,取消或收回待譯稿的任何部分,則乙方應根據已完成部分在所有待譯稿中所占比例,向甲方支付已完成部分譯稿的翻譯費用,但不得少于總費用的_____%。
第四條 其它費用
如產(chǎn)生以下的其它費用,乙方應根據雙方屆時(shí)商定的價(jià)格向甲方付費。
乙方對本合同規定的原稿內容進(jìn)行修改而產(chǎn)生的費用;
交稿后乙方要求進(jìn)行修改而產(chǎn)生的費用,不包括對甲方在翻譯中出現錯誤的修改;
甲方就原稿中的歧義部分與乙方溝通時(shí)所支付的長(cháng)途電話(huà)和傳真費用;
乙方要求以本合同規定的交稿方式以外的方式交稿時(shí)所產(chǎn)生的費用。
第五條 乙方的權利和義務(wù)
1.乙方向甲方提供有關(guān)書(shū)籍、資料,作為甲方翻譯的參考資料。
2.乙方如對甲方譯稿有異議,乙方有權在取稿之日起_____日內,向甲方提出修改意見(jiàn),甲方應按甲方要求在規定的時(shí)間內免費進(jìn)行修改,直至乙方滿(mǎn)意為止。
第六條 甲方的權利和義務(wù)
1.甲方有權要求乙方無(wú)償提供相關(guān)背景資料。
2.甲方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準確;
語(yǔ)句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,不負與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責任。
不管乙方的商業(yè)利潤如何,甲方均有權獲得翻譯費。
4.相關(guān)背景資料及譯文文本甲方需按規定日期完整歸還乙方。
第七條 違約責任
1.如因乙方原因推遲提供給甲方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時(shí)間,受到的損失由乙方承擔。
2.如甲方在翻譯質(zhì)量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有權中止合同并視為甲方違約,甲方應退還乙方預付款,另外賠償乙方預付款的_____%作為違約金。
3.在甲方無(wú)違約的狀況下,乙方應按約及時(shí)付款,否則甲方有權要求乙方支付翻譯費用總額的'_____%作為賠償。
第八條 保密義務(wù)
1.一方對因本次翻譯服務(wù)而獲知的另一方的商業(yè)機密負有保密義務(wù),不得向有關(guān)其他第三方泄露,但中國現行法律、法規另有規定的或經(jīng)另一方書(shū)面同意的除外。
2.乙方應以書(shū)面形式規定需保密的文件。
未經(jīng)乙方授權,甲方不得泄露或公開(kāi)該等保密資料,也不得授權其他機構或個(gè)人泄露或公布該保密資料。
保密資料不包括:
未經(jīng)甲方泄露,已為公眾所知的信息;
由甲方在翻譯過(guò)程中收集和編寫(xiě)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、詞匯。
如乙方與甲方達成書(shū)面協(xié)議,愿為該等術(shù)語(yǔ)等向甲方支付雙方商定的費用,則該等術(shù)語(yǔ)、詞匯應視為保密資料。
第九條 翻譯版權
乙方付清本合同規定的所有翻譯費用后,即擁有本合同第一條規定的翻譯內容的版權。
甲方無(wú)義務(wù)保護乙方的版權、商標和與翻譯相關(guān)的其它權利。
除非乙方特別說(shuō)明,甲方有權保留擬譯稿和翻譯稿。
第十條 翻譯稿的修改
甲方對由本公司以外的其他人對翻譯稿進(jìn)行的修改不需負責。
第十一條 補充與變更
本合同可根據各方意見(jiàn)進(jìn)行書(shū)面修改或補充,由此形成的補充協(xié)議,與合同具有相同法律效力。
第十二條 不可抗力
任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內,將事件情況以書(shū)面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。
第十三條 爭議的解決
本合同各方當事人對本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭議時(shí),應通過(guò)友好協(xié)商的方式予以解決。
如果經(jīng)協(xié)商未達成書(shū)面協(xié)議,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:
將爭議提交____仲裁委員會(huì )仲裁;
依法向____人民法院提起訴訟。
第十四條 通知
1.本合同要求或允許的通知或通訊,不論以何種方式傳遞均自被通知一方實(shí)際收到時(shí)生效。
2.前款中的“實(shí)際收到”是指通知或通訊內容到達被通訊人的法定地址或住所或指定的通訊地址范圍。
3.一方變更通知或通訊地址,應自變更之日起_____日內,將變更后的地址通知另一方,否則變更方應對此造成的一切后果承擔法律責任。
第十五條 生效條件
1.本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。
各方應在合同正本上加蓋騎縫章。
2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。
各方當事人各執_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續。
甲方:____________________ 乙方:____________________
授權代理人:______________ 授權代理人:______________
住址:____________________________ 住址:____________________________
郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________
聯(lián)系電話(huà):________________________ 聯(lián)系電話(huà):________________________
傳真:____________________________ 傳真:____________________________
日期:____________________________ 日期:____________________________
電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________
開(kāi)戶(hù)銀行:________________________ 開(kāi)戶(hù)銀行:________________________
賬號:____________________________ 賬號:____________________________
翻譯服務(wù)合同 篇13
甲方:
乙方:
(甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動(dòng)中法交傳傳譯和筆譯工作,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商,就有關(guān)事項達成如下協(xié)議:
工作安排:
研修班:_____年_____月_____日到月日(授課時(shí)間約天)。研修班:_____年_____月_____日至月日(授課時(shí)間約天)。注:乙方只參加研修班授課時(shí)的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會(huì )議材料的筆譯工作。
工作報酬:
口譯:4000元(稅后)/每個(gè)工作日。每個(gè)工作日指上午和下午的授課時(shí)間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計加班費,每加班一個(gè)小時(shí)按照1000元計。
筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點(diǎn)符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數計費(不含標點(diǎn)符號),每千字同樣為稅后300元。
付款方式:
乙方在每個(gè)研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時(shí)間及文字翻譯數量確認單”作為結款依據,在甲方客戶(hù)認可乙方工作的基
礎上,甲方將于會(huì )議結束后5個(gè)工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員賬戶(hù)中或現金支付。乙方收到翻譯費時(shí),按甲方要求簽署領(lǐng)款單和個(gè)人所得稅明細表。
工作條件:
譯員在工作地點(diǎn)有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點(diǎn)?谧g工作,甲方應在適當時(shí)間內提前向乙方提供相關(guān)資料,以供乙方做好準備。
筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時(shí)間完成翻譯任務(wù)。
乙方職責:
乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會(huì )議召開(kāi)前認真閱讀會(huì )議相關(guān)材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時(shí)、清晰,為甲方提供高質(zhì)量的同聲翻譯服務(wù)。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進(jìn)行設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時(shí)因不可抗力原因無(wú)法到場(chǎng),乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過(guò)總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,對非公開(kāi)的會(huì )議內容予以保密。
甲、乙雙方任何一方的'過(guò)失,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失。如甲方在簽署協(xié)議后無(wú)故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動(dòng),或在會(huì )議活動(dòng)中出現重大翻譯失誤影響會(huì )議的正常進(jìn)行,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。
未盡事宜,甲、乙雙方友好協(xié)商解決。
本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務(wù)后終止。
甲方:
乙方:
代表(簽字):
譯員簽字:
日期:_____年_____月_____日
日期:_____年_____月_____日
翻譯服務(wù)合同 篇14
甲方:______________
乙方:______________
關(guān)于甲方委托乙方進(jìn)行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:
一、甲方向乙方提供有關(guān)書(shū)籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒(méi)有任何容易引起刑事或民事的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方將予以拒絕。
三、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起7日內,向乙方提出修改意見(jiàn),乙方應按甲方要求在規定的時(shí)間內免費進(jìn)行修改,直至甲方滿(mǎn)意為止。另外,乙方出于保密起見(jiàn)只負責保存原文和譯文十天。逾期不取將予以銷(xiāo)毀。譯文交稿后乙方不負責保留譯稿和磁盤(pán)。鑒于翻譯認知的時(shí)效性,甲方應在收到譯文后七天內對譯文提出異議,逾期本公司將對包括譯文的準確性在內不承擔責任。
四、乙方有權要求甲方無(wú)償提供相關(guān)背景資料。
五、乙方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準確;語(yǔ)句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語(yǔ)言中沒(méi)有意義絕對相同的兩個(gè)詞、同一語(yǔ)言中沒(méi)有意義絕對相同的.詞,以及各語(yǔ)言或同一語(yǔ)言中表達方式的無(wú)限多樣性等問(wèn)題,因而翻譯總有偏失等現象;作為譯者,應該盡可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。
六、乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽訂詳細的保密協(xié)議)不負與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
七、結款方式及翻譯價(jià)格以客戶(hù)委托單為準。
八、乙方需按規定日期將相關(guān)背景資料及譯文文本完整歸還甲方。
九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時(shí)間,受到的損失由甲方承擔。
十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價(jià)重新計費。如補充翻譯,則另行收費。對于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進(jìn)行重新核查或修改的,應根據程度收取費用。
十一、甲乙雙方在合作過(guò)程中,如遇問(wèn)題,應經(jīng)過(guò)友好協(xié)商解決。
十二、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。
客戶(hù)委托單
客戶(hù)名稱(chēng)
地址
聯(lián)系人電話(huà):EMAIL
翻譯服務(wù)其他服務(wù)
翻譯內容翻譯內容
開(kāi)始日開(kāi)始日
結束日結束日
翻譯量翻譯量
單價(jià)單價(jià)
應付金額應付金額
預付金額預付金額
付款期限完成工作當日付清全款付款期限完成工作當日付清全款
合計(大寫(xiě)金額):________(小寫(xiě)金額):________
付款方式現金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉賬( )
賬號:
單位名稱(chēng):
銀行:
客戶(hù)其它要求1
交稿方式E-mail:軟盤(pán):光盤(pán)打印稿:
甲方:______________乙方:____________
代表:______________代表:____________
日期:______________日期:____________
【翻譯服務(wù)合同】相關(guān)文章:
翻譯服務(wù)合同06-13
翻譯服務(wù)合同(經(jīng)典)08-13
翻譯服務(wù)合同【精選】08-13
有關(guān)翻譯服務(wù)合同09-29
翻譯服務(wù)合同[集合]08-02
翻譯服務(wù)合同(精)06-09
翻譯服務(wù)合同【精】11-12
翻譯服務(wù)合同【薦】11-17
【推薦】翻譯服務(wù)合同11-17