成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《滿(mǎn)江紅 遙望中原》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2025-01-03 10:44:57 曉鳳 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《滿(mǎn)江紅 遙望中原》原文及翻譯賞析

  賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的《滿(mǎn)江紅 遙望中原》原文及翻譯賞析,僅供參考。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  本詞大約作于作者任湖北路荊、襄、潭州制置使初屯鄂州(武漢)時(shí)。通過(guò)所感,抒發(fā)的悲壯情懷。

  翻譯

  登樓遠望中原,只見(jiàn)在一片荒煙籠罩下,仿佛有許多城郭。想當年!多的遮住視線(xiàn),多的掩護著(zhù)城墻,樓閣都是雕龍砌鳳。萬(wàn)歲前、蓬壺殿里,宮女成群,不斷,一派富庶升平氣象。如今,胡虜鐵騎卻踐踏包圍著(zhù)京師郊外,戰亂頻仍,塵漫漫,形勢如此險惡。士兵在哪里?他們血染沙場(chǎng),鮮血滋潤了兵刃。百姓在哪里?他們在戰亂中喪生,尸首填滿(mǎn)了溪谷。悲嘆大好河山依如往昔,卻田園荒蕪,萬(wàn)戶(hù)蕭疏。何時(shí)能有殺敵報國的,率領(lǐng)精銳部隊出兵北伐,揮鞭渡過(guò),掃清橫行郊畿的胡虜,收復中原。然后,重游,以續今日之游興。

  注釋

 、伲涸诮裎錆h大橋武昌山黃磯橋頭。相傳因仙人乘黃鶴仙游于此而得名。

 、邙P樓龍閣:指皇宮內雕飾華美的宮殿樓閣。

 、廴f(wàn)歲山:又稱(chēng)壽山艮岳;兆谡退哪辏1122)所建大型宮廷園林。

 、芘顗氐睿喝f(wàn)歲的一座宮殿。蓬壺,傳說(shuō)中的蓬萊山的別稱(chēng)。

 、莞噤h鍔:以血肉滋潤箭,指士兵死于刀箭。

 、拚埨t:即請戰。

 、吆勇澹郝逅。代指中原。

  鑒賞

  這是一首登高抒懷之詞。全詞由詞人登上黃鶴樓所見(jiàn)之景發(fā)端,追憶了昔日汴京城的繁華,再回到眼前講述戰亂頻繁、生靈涂炭的情景,最后懷想來(lái)日得勝后的歡樂(lè )之情,抒發(fā)了詞人對國破家亡的悲痛之情和光復中原的強烈愿望。

  上片起首的“遙望中原,荒煙外、許多城郭”三句,詞人寫(xiě)登上黃鶴樓所望之景:在一片荒煙籠罩之下,仿佛有很多的城郭。接下來(lái)的“想當年,花遮柳護,鳳樓龍閣”三句,是詞人由眼前所見(jiàn)之景聯(lián)想起了昔日汴京宮苑的繁華:花團錦簇遮住了視線(xiàn),柳樹(shù)成蔭掩護著(zhù)城墻,樓閣盡是雕龍砌鳳。緊接著(zhù)“萬(wàn)歲山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作”二句,續寫(xiě)昔日之景,說(shuō)萬(wàn)歲山前、蓬壺殿里盡是一派宮女成群、歌舞升平的熱鬧景象。

  上片的前半部分,詞人極力表現昔日汴京城的繁華,為接下來(lái)的抒情作鋪墊。后面的“到而今、鐵騎滿(mǎn)郊畿,風(fēng)塵惡”三句,詞人筆鋒一轉,寫(xiě)如今金兵的鐵騎包圍了汴京的郊外,塵沙彌漫,戰勢兇險。上片詞人撫今追昔,表現了詞人對昔日汴京的留戀以及對今日金兵攻占中原的悲憤之情。

  下片起首的“兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑”四句,詞人自問(wèn)自答,說(shuō)如今士兵已經(jīng)血灑戰場(chǎng),浸染刀鋒;如今百姓已經(jīng)尸橫遍野,填滿(mǎn)了溝壑。接下來(lái)的“嘆江山如故,千村寥落。何日請纓提銳旅,一鞭直渡清河洛”四句,詞人悲嘆江山仍舊存在,但千家萬(wàn)戶(hù)流離失所,田園荒蕪,接著(zhù)反問(wèn)自己何時(shí)才能請纓殺敵,率領(lǐng)精銳之師踏馬揮鞭,橫渡長(cháng)江,收復中原。詞人在此處用自問(wèn)自答的形式,著(zhù)意表現戰亂頻仍,民不聊生的情景,與上片詞人所追憶的昔日之繁華形成鮮明的對比,抒發(fā)了詞人內心的悲痛以及渴望解救百姓于水火之中的迫切心愿。結拍的“卻歸來(lái)、重續漢陽(yáng)游,騎黃鶴”三句,詞人繼續上文的懷想,說(shuō)自己收復失地之后,還要歸來(lái)故地重游,再登黃鶴樓,以續今日登臨之興。詞人在結尾處虛寫(xiě)光復中原后的情況,以來(lái)日得勝之輕快,反襯眼下心懷故土的心緒難平,抒發(fā)了詞人對揮師北伐的迫切愿望和收復中原的決心。

  此詞結構嚴謹,層次分明,語(yǔ)言沉郁悲壯,感情真摯濃烈,極具感染力。

  創(chuàng )作背景

  南宋紹興四年(1134年),作者出兵收復襄陽(yáng)六州駐節鄂州(今湖北武昌)。紹興七年(1137年),偽齊劉豫被金國所廢后,岳飛曾向朝廷提出請求增兵,以便伺機收復中原,但他的請求未被采納。次年春,岳飛奉命從江州(今江西九江市)率領(lǐng)部隊回鄂州(今湖北武漢市)駐屯。在鄂州,岳飛到黃鶴樓登高,北望中原,寫(xiě)下了這樣一首抒情感懷詞。

  作者簡(jiǎn)介

  岳飛(1103—1142年),字鵬舉,相州湯陰(今屬河南)人。出身貧寒。二十歲應募為“敢戰士”,身經(jīng)百戰,屢建奇功,是南宋初期的抗金名將。紹興十年(1140年)統率岳家軍大破金兵干郾城,進(jìn)軍朱仙鎮,準備渡河收復中原失地。但朝廷執行投降政策,勒令其退兵。后被趙構、秦檜以“莫須有”的罪名殺害。岳飛流傳下來(lái)的作品不多,有《岳武穆集》。今存詞僅三首。岳飛精忠報國的精神深感之心。他在壯志未酬的悲憤心情下寫(xiě)的千古絕唱《滿(mǎn)江紅》,至今讓人士氣振奮。其率領(lǐng)的軍人被稱(chēng)為“岳家軍”,人稱(chēng)“撼山易,撼岳家軍難”。

【《滿(mǎn)江紅 遙望中原》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

山中原文、翻譯及賞析10-11

山中原文翻譯及賞析03-21

山中原文翻譯及賞析【熱門(mén)】03-21

山中原文翻譯及賞析【熱】03-21

山中原文翻譯及賞析【精】04-21

山中原文、翻譯及賞析王維06-08

【精】山中原文翻譯及賞析03-21

山中原文翻譯及賞析【薦】03-21

【熱門(mén)】山中原文翻譯及賞析04-21