- 《滿(mǎn)江紅 怒發(fā)沖冠》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《滿(mǎn)江紅 怒發(fā)沖冠》原文及翻譯賞析【精】
文學(xué)賞析
上片寫(xiě)作者中原重陷敵手,痛惜前功盡棄的局面,也表達自己繼續努力,爭取立功的心愿。
開(kāi)頭五句“怒發(fā)沖冠,憑欄處、歇。抬望眼,仰天長(cháng)嘯,壯懷激烈”。起勢突兀,破空而來(lái)。胸中的怒火在熊熊燃燒,不可阻遏。這時(shí),一陣急剛剛停止,詞人站在樓臺高處,正憑欄遠望。他看到那已經(jīng)收復卻又失掉的國土,想到了重陷水火之中的百姓,不由得“怒發(fā)沖冠”,“仰天長(cháng)嘯”、“壯懷激烈”!芭l(fā)沖冠”是藝術(shù)夸張,是說(shuō)由于異常憤怒,以致頭發(fā)豎起,把帽子也頂起來(lái)了!芭l(fā)沖冠”,表現出如此強烈的憤怒的感情并不是偶然的,這是作者的理想與現實(shí)發(fā)生尖銳激烈的的結果!皦褢鸭ち摇!嘯是蹙口發(fā)出的叫聲!皦褢选,奮發(fā)圖強的志向。他面對投降派的不抵抗政策,真是氣憤填膺,“怒發(fā)沖冠”。之怒,是金兵侵擾中原,燒殺虜掠的罪行所激起的霆之怒;之嘯,是無(wú)路請纓,報國無(wú)門(mén)的忠憤之嘯;之懷,是殺敵為國的宏大理想和豪壯襟懷。這幾句一氣貫注,為我們生動(dòng)地描繪了一位忠臣義士和的英雄形象。
接著(zhù)四句激勵自己,不要輕易虛度這壯年,爭取早日完成抗金大業(yè)!叭γ麎m于土”,是對過(guò)去的反省。表現作者渴望建立功名、努力抗戰的思想。三十歲左右正當壯年,古人認為這時(shí)應當有所作為,可是,岳飛自己功名還與塵土一樣,沒(méi)有什么成就!叭笔羌s數,當時(shí)岳飛三十二歲!肮γ,即前面說(shuō)到的攻克襄陽(yáng)六郡以后建節晉升之事。宋朝以“三十之節”為殊榮。然而,岳飛夢(mèng)寐以求的并不是建節封侯,身受殊榮,而是渡過(guò),收復國土,完成抗金救國的神圣。正如他自己所說(shuō)“誓將直節報君仇”,“不問(wèn)登壇萬(wàn)戶(hù)侯”,對功名感到不過(guò)象塵土一樣,微不足道!鞍饲Ю锫吩坪驮隆,是說(shuō)不分陰晴,轉戰南北,在為收復中原而戰斗。是對未來(lái)的瞻望!鞍饲А笔羌s數,極言沙場(chǎng)征戰行程之遠!霸坪驮隆笔翘匾鈱(xiě)出,是說(shuō)出師北伐是十分艱苦的,任重道遠,尚須披星戴月,日兼程,才能“北逾,喋血虜廷”(《五岳祠盟記》),贏(yíng)得最后抗金的勝利,上一句寫(xiě)視功名為塵土,這一句寫(xiě)殺敵任重道遠,個(gè)人為輕,國家為重,生動(dòng)地表現了作者強烈的熱忱!澳乳e、白了頭,空悲切”,這與“少壯不努力,老大徒傷悲”的意思相同,反映了作者積極進(jìn)取的精神。這對當時(shí)抗擊金兵,收復中原的斗爭,顯然起到了鼓舞斗志的作用。與主張議和,偏安,茍延殘喘的投降派,形成了鮮明的對照!暗乳e”,作隨便解釋!翱毡小,即白白的痛苦!澳乳e,白了少年頭,空悲切”。這既是岳飛的自勉之辭,也是對抗金將士的鼓勵和鞭策。
詞的下片運轉筆端,抒寫(xiě)詞人對于民族敵人的深仇大恨,統一祖國的殷切愿望,忠于朝廷即忠于祖國的赤誠之心。
“靖康”是宋欽宗的年號!熬缚祼u,猶未;臣子恨,何時(shí)滅?”突出全中心,由于沒(méi)有“靖康”之恥,岳飛發(fā)出了心中的恨何時(shí)才能消除(“臣子恨,何時(shí)滅”)的感慨。這也是他要“駕長(cháng)車(chē)踏破賀蘭山缺”的原因。又把“駕長(cháng)車(chē)、踏破賀蘭山缺,”具體化了。從“駕長(cháng)車(chē)”到“笑談渴飲血”都以夸張的手法表達了對兇殘敵人的憤恨之情,同時(shí)表現了英勇的信心和無(wú)畏的樂(lè )觀(guān)精神。
“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血!薄按龔念^、收拾舊山河,朝天闕!币源耸瘴,把收復山河的宏愿,把艱苦的征戰,以一種樂(lè )觀(guān)主義精神表現出來(lái),既表達要勝利的信心,也說(shuō)了對朝庭和皇帝的忠誠。岳飛在這里不直接說(shuō)凱旋、勝利等,而用了“收拾舊山河”,顯得有詩(shī)意又形象。
這首詞代表了岳飛“精忠報國”的英雄之志,表現出一種浩然正氣、英雄,表現了報國立功的信心和樂(lè )觀(guān)主義精神。詞里句中無(wú)不透出之氣,充分表現作者憂(yōu)國報國的壯志胸懷。這首愛(ài)國將領(lǐng)的抒懷之作,情調激昂,慷慨壯烈,充分表現的中華民族不敢屈辱,奮發(fā)圖強,雪恥若渴的神威,從而成為反侵略的名篇。
【《滿(mǎn)江紅 怒發(fā)沖冠》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《滿(mǎn)江紅 怒發(fā)沖冠》原文及翻譯賞析06-21
《滿(mǎn)江紅·怒發(fā)沖冠》岳飛原文及翻譯05-09
滿(mǎn)江紅原文翻譯及賞析02-06
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析01-25
滿(mǎn)江紅·暮春原文翻譯及賞析03-26