- 相關(guān)推薦
《聲聲慢·尋尋覓覓》譯文及注釋
《聲聲慢·尋尋覓覓》是宋代女詞人李清照的作品。作品通過(guò)描寫(xiě)殘秋所見(jiàn)、所聞、所感,抒發(fā)自己因國破家亡、天涯淪落而產(chǎn)生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時(shí)代色彩。此詞在結構上打破了上下片的局限,一氣貫注,著(zhù)意渲染愁情,如泣如訴,感人至深。那么《聲聲慢·尋尋覓覓》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時(shí)候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來(lái)風(fēng)急?雁過(guò)也,正傷心,卻是舊時(shí)相識。
滿(mǎn)地黃花堆積。憔悴損,如今有誰(shuí)堪摘?守著(zhù)窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點(diǎn)點(diǎn)滴滴。這次第,怎一個(gè)愁字了得!
譯文苦苦地尋尋覓覓,卻只見(jiàn)冷冷清清,怎不讓人凄慘悲戚。乍暖還寒的時(shí)節,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒風(fēng)急襲?一行大雁從眼前飛過(guò),更讓人傷心,因為都是舊日的相識。
園中菊花堆積滿(mǎn)地,都已經(jīng)憔悴不堪,如今還有誰(shuí)來(lái)采摘?冷清清地守著(zhù)窗子,獨自一個(gè)人怎么熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時(shí)分,還是點(diǎn)點(diǎn)滴滴。這般情景,怎么能用一個(gè)“愁”字了結!
注釋
、艑ひ捯挘阂庵^想把失去的一切都找回來(lái),表現非?仗搻濄、迷茫失落的心態(tài)。
、破嗥鄳K慘戚戚:憂(yōu)愁苦悶的樣子。
、钦(huán)寒:指秋天的天氣,忽然變暖,又轉寒冷。
、葘⑾ⅲ号f時(shí)方言,休養調理之意。
、稍鯏乘簩Ω,抵擋。晚:一本作“曉”。
、蕮p:表示程度極高。
、丝埃嚎。
、讨(zhù):亦寫(xiě)作“著(zhù)”。
、驮跎涸鯓拥。生:語(yǔ)助詞。
、挝嗤└婕氂辏喊涤冒拙右住堕L(cháng)恨歌》“秋雨梧桐葉落時(shí)”詩(shī)意。
、线@次第:這光景、這情形。
、性跻粋(gè)愁字了得:一個(gè)“愁”字怎么能概括得盡呢?
【《聲聲慢·尋尋覓覓》譯文及注釋】相關(guān)文章:
宋詞《聲聲慢·尋尋覓覓》賞析及譯文10-18
李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》原文譯文賞析08-11
李清照《聲聲慢》經(jīng)典詩(shī)詞譯文注釋及賞析04-15
聲聲慢尋尋覓覓拼音07-22
聲聲慢·尋尋覓覓的意思09-05
聲聲慢·尋尋覓覓原文及賞析02-16
《聲聲慢·尋尋覓覓》原文及翻譯12-01
聲聲慢尋尋覓覓拼音版02-09
李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》賞析09-14
聲聲慢·尋尋覓覓原文、翻譯及賞析12-02