關(guān)于介詞語(yǔ)法小講
介詞是一種表示名詞和句中其他詞之間關(guān)系的詞,它不能單獨作句子成分,后接名詞、代詞等作其賓語(yǔ)。

一、介詞搭配
介詞常與名詞、動(dòng)詞、形容詞等搭配。
(一)與名詞搭配
如:
in deficit (赤字,逆差)
approach to (……的方法)
in the wake of (緊緊跟隨,隨著(zhù)……而來(lái))
from scratch (從零開(kāi)始)
例句: China also signed a long?term trade agreement with the EEC in 1978 while trade with the USA has increased rapidly in the wake of the normalization of diplomatic relations at the beginning of 1979.
分析: 該句是并列句。
譯文: 1978年中國還與歐洲經(jīng)濟共同體簽署了長(cháng)期貿易協(xié)議;隨著(zhù)1979年初與美國外交關(guān)系正;'到來(lái),中國與美國的貿易也迅速增長(cháng)。
(二)與動(dòng)詞搭配
如:
move along (沿著(zhù))
bustle about (匆忙)
buoy up (上升)
rein in (抑制)
pass down (使流傳)
例句: The decline was partly caused by India?s reining in of its budget deficit and the short?term effects of the implementation of strong emergency stabilization measures.
分析: 該句是簡(jiǎn)單句。
譯文: 衰退的部分原因是印度抑制其預算赤字及推行強有力的緊急穩定措施的短期效果。
例句: Yet most ancestry testing only considers a single lineage, either the Y chromosome inherited through men in a father?s line or mitochondrial DNA, which is passed down only from mothers. (選自2009年Text 2)
分析: 該句是復合句,句子主干是most ancestry testing only considers a single lineage, either...or...引導的并列短語(yǔ)作a single lineage的同位語(yǔ),which is passed down only from mothers是一個(gè)修飾mitochondrial DNA的非限制性定語(yǔ)從句。
譯文: 然而,許多血統檢測僅僅考慮一個(gè)單一的血統,要么是遺傳來(lái)自父親家庭里的Y染色體,要么是僅從母親那里遺傳下來(lái)的線(xiàn)粒體DNA。
(三)與形容詞搭配
如:
amenable to (對……負責)
conducive to (對……有益)
awkward for (對……不便,對……不合適)
例句: Korea traditionally has made things awkward for foreigners in terms of its financial systems, its real estate laws and so forth.
分析: 該句是簡(jiǎn)單句。
譯文: 韓國傳統上一直在金融體制、不動(dòng)產(chǎn)法等方面讓外國人感到極不方便。
【介詞語(yǔ)法小講】相關(guān)文章:
定語(yǔ)從句:介詞語(yǔ)法04-25
講解中考英語(yǔ)介詞語(yǔ)法匯總05-26
講哲理小故事04-11
講哲理的小故事06-23
高中英語(yǔ)關(guān)于用作介詞(連詞)的分詞語(yǔ)法知識05-10
六年級英語(yǔ)介詞語(yǔ)法知識點(diǎn)06-11
講哲理的小故事(精選55篇)08-05
童話(huà)小故事給小朋友講的03-01