口譯的解釋與造句
口譯拼音
【注音】: kou yi
口譯解釋
【意思】:口頭翻譯(區別于‘筆譯’)。
口譯造句:
1、我最近有幸就雙語(yǔ)教育,筆譯和口譯方面的有關(guān)問(wèn)題對他進(jìn)行了一次采訪(fǎng)。
2、盡管政府和商業(yè)是筆譯和口譯服務(wù)的大客戶(hù),但個(gè)人有時(shí)候也可能需要它們。
3、在市場(chǎng)需求增長(cháng)的同時(shí),受聘筆譯員和口譯員的素質(zhì)良莠不齊的情況引起了不少業(yè)內人士的關(guān)注。
4、茜茜莉亞·阿比,堪薩斯大學(xué)醫院口譯和筆譯部的部長(cháng),告訴我們就算是知道正確的單詞也不意味著(zhù)病人可以理解。
5、總而言之,在日;顒(dòng)中,我們仍然更喜歡打手勢或者使用一本好的短語(yǔ)手冊,尤其是在口譯服務(wù)的價(jià)碼如此高昂的`情況下。
6、這是一種非常好的口譯訓練方法,也是很好的相互學(xué)習,取長(cháng)補短的方法。
7、這對于口譯來(lái)說(shuō),是非常有效的訓練。這項工作也是我適應了在非常規的工作時(shí)間工作。
8、如今,英格蘭東部歐盟議員羅伯特?斯德第(音譯)邀請她前往位于布魯塞爾的歐盟議會(huì )做口譯員,實(shí)現了她的夢(mèng)想。
9、不過(guò)口譯公司正在盼望著(zhù)你能使用另一個(gè)工具:你的手機。
10、陪我來(lái)的那人坐在桌子的另一邊,以便在需要時(shí)扮演口譯的角色;但我們沒(méi)用到他。
11、醫院不得不安排一名口譯員幫助女孩與家人交流。
12、聯(lián)合國招聘口譯員會(huì )舉行競爭激烈的考試,全面測試你的語(yǔ)言技能。
13、如果是公共服務(wù)的翻譯工作,你還需要有公共服務(wù)口譯文憑。
14、他們的個(gè)人口譯服務(wù)易于注冊和使用。
15、我的口譯員,她是一個(gè)醫生。她和我的任務(wù)就是拍攝婦女衛生和死亡問(wèn)題,只能在沿著(zhù)塵土飛揚的阿富汗道路上去發(fā)現等待我們的全部故事。
16、這種方法非常有效且很容易堅持---口譯漢英對照(或英漢對照)的小說(shuō)或其它讀物。
17、感謝武漢大學(xué)口譯隊提供志愿服務(wù)。
18、這個(gè)探險家雇用了這個(gè)法裔加拿大人夏博瑙作為他的口譯員,而且還讓他那懷孕的妻子一道隨行。
19、兩家醫院都特地改裝了有兩個(gè)耳機的電話(huà),一個(gè)給病人,一個(gè)給醫療員工,所以?xún)蓚(gè)人可以同時(shí)和電話(huà)另一端的口譯員進(jìn)行溝通。
20、在醫藥口譯中理解術(shù)語(yǔ)是至關(guān)重要的。
21、不過(guò),我們的記者發(fā)現這家公司的口譯水平還有所欠缺。
22、我們可以在聽(tīng)廣播,看電視或開(kāi)會(huì )時(shí),把所到聽(tīng)內容口譯為英文或是中文。
23、當你滿(mǎn)足成為一名聯(lián)合國口譯員所需的所有標準之時(shí),就可以聯(lián)絡(luò )位于紐約的聯(lián)合國招聘處了,并詢(xún)問(wèn)申請的具體信息。
24、“一個(gè)口譯員一次口譯通常不會(huì )超過(guò)半個(gè)鐘頭的時(shí)間,”奧爾森說(shuō)。
25、有語(yǔ)言天賦,想成為一名口譯員。
26、成為一個(gè)專(zhuān)業(yè)的翻譯和口譯員往往比知道一門(mén)語(yǔ)言重要的多。
27、他們是在接受了180個(gè)小時(shí)以上的教室和臨床訓練才變成醫療口譯員的。
【口譯的解釋與造句】相關(guān)文章:
解釋的解釋及造句12-28
詞語(yǔ)鑒賞的解釋很造句-造句12-24
省視解釋及造句08-09
圍桌的解釋及造句08-09
來(lái)件的解釋及造句08-09
東宮的解釋及造句08-09
良機的解釋及造句08-09
苗子的解釋及造句08-09
命數的解釋及造句08-09