古詩(shī)絕句《寄人》譯文及賞析
《寄人》是唐末五代詩(shī)人張泌的作品。此詩(shī)是作者與情人別后的寄懷詩(shī),描寫(xiě)夢(mèng)境及夢(mèng)醒后的情景,寫(xiě)出了詩(shī)人的相思之深切與苦怨。詩(shī)的首句寫(xiě)夢(mèng)中重聚,難舍難離;二句寫(xiě)依舊當年環(huán)境,往日歡情;三句寫(xiě)明月有情,伊人無(wú)義;四句寫(xiě)落花有恨,慰藉無(wú)人。下面是小編為大家整理的古詩(shī)絕句《寄人》譯文及賞析,僅供參考,歡迎閱讀。
【原文】
寄人
唐·張泌
別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
【注釋】
謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。
“小廊”句:指夢(mèng)中所見(jiàn)景物。
回合:回環(huán)、回繞。
闌:欄桿。
“多情”句:指夢(mèng)后所見(jiàn)。
離人:這里指尋夢(mèng)人。
【譯文】
別后思念深深,經(jīng)常夢(mèng)到你家。院中風(fēng)景依舊,小廊曲闌仍在。
只有天上春月最是多情,還為離人照著(zhù)庭院落花。
【賞析】
以詩(shī)代柬,來(lái)表達自己心里要說(shuō)的話(huà),這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩(shī),就是用來(lái)代替一封信的。
詩(shī)是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開(kāi)始的!爸x家”,代指女子的'家,蓋以東晉才女謝道韞借稱(chēng)其人。大概詩(shī)人曾經(jīng)在女子家里待過(guò),或者在她家里和她見(jiàn)過(guò)面。曲徑回廊,本來(lái)都是當年舊游或定情的地方。因此,詩(shī)人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺(jué)得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經(jīng)談過(guò)心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著(zhù)自己撫摸過(guò)的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨不見(jiàn)所思之人。他的夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著(zhù),追憶著(zhù),直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。崔護《題都城南莊》詩(shī):“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!敝馨顝队駱谴骸吩~:“當時(shí)相候赤闌橋,今日獨尋黃葉路!币环N物是人非的依戀心情,寫(xiě)得同樣動(dòng)人。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛(ài)之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。
“別夢(mèng)依依到謝家”寫(xiě)詩(shī)人與情人夢(mèng)中重聚,難舍難離;“小廊回合曲闌斜”寫(xiě)依舊是當年環(huán)境,往日歡情,表明自己思念之深。第三句寫(xiě)明月有情;第四句寫(xiě)落花有恨。寄希望于對方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。前兩句寫(xiě)入夢(mèng)的原因與夢(mèng)中所見(jiàn)的景物,是向對方表明自己思憶之深;后兩句寫(xiě)出多情的明月依舊照人,那就更是對這位女子的埋怨之情了。
人是再也找不到了,作者問(wèn):那么,還剩下些什么呢?這時(shí)候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色;ㄊ锹淞,然而曾經(jīng)映照過(guò)枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著(zhù),似乎還沒(méi)有忘記一對愛(ài)侶在這里結下的一段戀情呢。這后兩句詩(shī)就是詩(shī)人要告訴她的話(huà)。
正因為這首詩(shī)是“寄人”的。前兩句寫(xiě)入夢(mèng)之由與夢(mèng)中所見(jiàn)之景,是向對方表明自己思憶之深;后兩句寫(xiě)出多情的明月依舊照人,那就更是對這位女子的魚(yú)沉雁杳,有點(diǎn)埋怨了!盎ā惫倘灰呀(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩(shī)人言外之意,還是希望彼此一通音問(wèn)的。
【拓展】
創(chuàng )作背景
詩(shī)人張泌曾與一女子相愛(ài),后來(lái)卻彼此分手了。然而詩(shī)人對她始終沒(méi)有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩(shī)的形式,曲折而又隱約地加以表達,希望她能夠了解自己。這也是題為《寄人》的原因。
張泌
張泌(bì)(生卒年不詳),《全唐詩(shī)》作曰字子澄,安徽淮南人。五代后蜀詞人。是花間派的代表人物之一。其詞用字工煉,章法巧妙,描繪細膩,用語(yǔ)流便。
【古詩(shī)絕句《寄人》譯文及賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)絕句《征人怨》譯文及賞析01-04
古詩(shī)絕句閨怨譯文及賞析02-04
古詩(shī)絕句《元日》譯文及賞析02-04
古詩(shī)絕句鹿柴譯文及賞析02-04
古詩(shī)絕句《金谷園》譯文及賞析01-08
古詩(shī)絕句《赤壁》譯文及賞析01-04
古詩(shī)絕句《月夜》譯文及賞析12-30
古詩(shī)絕句《烏衣巷》譯文及賞析12-30