蘇軾《答秦太虛書(shū)》閱讀答案及原文翻譯
在學(xué)習、工作中,我們經(jīng)常接觸到閱讀答案,通過(guò)對照閱讀答案可以有效檢驗我們對知識的掌握程度。一份什么樣的閱讀答案才能稱(chēng)之為好閱讀答案呢?以下是小編收集整理的蘇軾《答秦太虛書(shū)》閱讀答案及原文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
答秦太虛書(shū)
蘇軾
軾啟:五月末,舍弟來(lái),得手書(shū),勞問(wèn)甚厚。比日履茲初寒,起居何如?
軾寓居粗遣。但舍弟初到筠州,即喪一女子,而軾亦喪一老乳母。悼念未衰,又得鄉信,堂兄中舍九月中逝去。異鄉衰病,觸目凄感,念人命脆弱如此。
又承見(jiàn)喻,中間得疾不輕,且喜復健。吾儕漸衰,不可復作少年調度。當速用道書(shū)方士之言,厚自養煉。謫居無(wú)事,頗窺其一二。已借得本州天慶觀(guān)道堂三間,冬至后當入此室,四十九日乃出。自非廢放,安得就此?太虛他日一為仕宦所縻,欲求四十九日閑,豈可復得耶?當及今為之,但擇平時(shí)所謂簡(jiǎn)要易行者,日夜為之,寢食之外,不治他事。但滿(mǎn)此期,根本立矣。此后縱復出從人事,事已則心返,自不能廢矣。
寄示詩(shī)文,皆超然勝絕,娓娓焉來(lái)逼人矣。太虛未免求祿仕,方應舉求之,應舉不可必。竊為君謀,宜多著(zhù)書(shū),如所示論兵及盜賊等數篇,但似此得數十首,皆卓然有可用之實(shí)者,不須及時(shí)事也。但旋作此書(shū),亦不可廢應舉。
初到黃,廩入既絕,人口不少,私甚憂(yōu)之。但痛自節儉,日用不得過(guò)百五十。每月朔,便取四千五百錢(qián),斷為三十塊,掛屋梁上,平旦用畫(huà)叉挑取一塊,即藏去叉,仍以大竹筒別貯用不盡者,以待賓客。度囊中尚可支一歲有余,至時(shí)別作經(jīng)畫(huà)。
所居對岸武昌,山水佳絕。有蜀人王生在邑中,往往為風(fēng)濤所隔,不能即歸,則王生能為殺雞炊黍,至數日不厭。又有潘生者,作酒店樊口,棹小舟徑至店下,村酒亦自醇釅。岐亭監酒胡定之,載書(shū)萬(wàn)卷隨行,喜借人看。黃州曹官數人,皆家善庖饌,喜作會(huì )。太虛視此數事,吾事豈不既濟矣乎!展讀至此,想見(jiàn)掀髯一笑也。
歲晚苦寒,惟萬(wàn)萬(wàn)自重。夜中微被酒,書(shū)不成字,不罪不罪!不宣,軾再拜。
。ㄟx自《唐宋八大家文章精華》,有刪改)
4.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)
A.又承見(jiàn)喻,中間得疾不輕喻:開(kāi)導
B.度囊中尚可支一歲有余度:估量
C.吾事豈不既濟矣乎濟:成功
D.歲晚苦寒,惟萬(wàn)萬(wàn)自重惟:希望
5.下列句子全都能表現蘇軾達觀(guān)、開(kāi)朗的人生態(tài)度的一項是(3分)
、傥醿姖u衰,不可復作少年調度②自非廢放,安得就此
、凼乱褎t心返,自不能廢矣④至時(shí)別作經(jīng)畫(huà)
、蓁≈蹚街恋晗,村酒亦自醇釅⑥載書(shū)萬(wàn)卷隨行,喜借人看
A.①⑤⑥ B.②③⑥ C.①③④ D.②④⑤
6.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.本文是蘇軾謫居黃州后寫(xiě)給秦太虛的一封回信,信中真切記述了自己這段時(shí)期內的生活情形與精神狀態(tài),給人以親切之感。
B.蘇軾向道觀(guān)借了三間房,準備到那里閉門(mén)靜修四十九天,用道書(shū)方士所說(shuō)的方法靜心養生,并讓秦太虛也注意修煉身性,關(guān)心備至。
C.蘇軾十分賞識秦太虛的才華,勸導他努力去寫(xiě)見(jiàn)識高超、有實(shí)用價(jià)值的文章,不必舍本逐末追求仕途的發(fā)展,感情極深厚。
D.在黃州時(shí),蘇軾雖然經(jīng)濟拮據,生活儉樸,但他并不顯得消沉,而是隨遇而安,他時(shí)常寄情山水,交友游樂(lè ),充滿(mǎn)生活情趣。
7.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)(10分)
、偬撍找粸槭嘶滤,欲求四十九日閑,豈可復得耶?(4分)
、诩氖驹(shī)文,皆超然勝絕,娓娓焉來(lái)逼人矣。(3分)
、鄢醯近S,廩入既絕,人口不少,私甚憂(yōu)之。(3分)
答案:
4.(3分)A(喻:告訴)
5.(3分)D(①寫(xiě)蘇軾的身體狀況;③設想太虛修煉后的情景;⑥寫(xiě)的是胡定之,與蘇軾無(wú)關(guān))
6.(3分)C(“不必舍本逐末追求仕途的發(fā)展”與原文“但旋作此書(shū),亦不可廢應舉”文意不符)
7.(10分)
。1)太虛(你)將來(lái)一旦受到官務(wù)的束縛,想求得四十九天的空閑,又哪里能再次得到呢?
評分建議:4分!耙弧薄盀椤、反問(wèn)語(yǔ)氣各1分,句意通順1分。
。2)(你)寄給我看的詩(shī)文,都十分高超,美妙到極點(diǎn),娓娓道來(lái)而有一種逼人的力量。
評分建議:3分!笆尽薄皠俳^”“娓娓焉來(lái)逼人”各1分。
。3)(我)剛到黃州,薪俸已經(jīng)斷絕,(家中)人口卻沒(méi)有減少,我心里對這件事十分擔憂(yōu)。
評分建議:3分!皬[入”“少”“私”各1分。
譯文:
蘇軾啟:五月底,我弟弟來(lái)到這里,(從他手中)得到你寫(xiě)給我的信,(你)慰問(wèn)的情誼十分深厚。近來(lái)天氣進(jìn)入初寒季節,你生活得怎么樣?
我寄居在這里,大體上還過(guò)得去。但我弟弟剛到筠州,就失去了一個(gè)女兒,而我的一位老奶媽也去世了。悼念他們的心情還末消退,又得到家鄉來(lái)的消息,說(shuō)我的`堂兄太子中舍(蘇不欺)在九月份去世了。我身處他鄉,身體衰弱有病,眼見(jiàn)的都是使人感到凄涼的事物,想來(lái)我的命就是如此的脆弱。
又承蒙你告訴我,你中間有段時(shí)間得病不輕,暫且使人高興的是你又恢復了健康。我們這些人漸漸衰老了,不能夠再像年輕時(shí)那樣對待自己的身子,應當趕快采用道書(shū)寫(xiě)方士說(shuō)的辦法,加強養身方面的修煉。我被貶住在這里沒(méi)有事做,稍微了解一點(diǎn)養生術(shù),F已借到本州天慶觀(guān)三間道堂,冬至后就住到里面去,過(guò)四十九天才會(huì )出來(lái)。假如不是被貶官、遭到放逐,我怎么能有這樣的機會(huì )養煉呢?太虛(你)將來(lái)一旦受到官務(wù)的束縛,想求得四十九天的空閑,又哪里能再次得到呢?應該趁現在有空閑去做。做時(shí),只要選擇平時(shí)所謂簡(jiǎn)明扼要、容易做到的方法去做就行,日夜修煉,除吃飯睡覺(jué)以外,不做別的事,只要滿(mǎn)了這期限,養身的根基就建立了。從此以后,縱然再出來(lái)處理人世間的事務(wù),事情辦完了,心情又會(huì )回到原來(lái)的閑靜狀態(tài),(修煉身性的事)自然不會(huì )廢止。
。悖┘慕o我看的詩(shī)文,都十分高超,美妙到極點(diǎn),娓娓道來(lái)而有一種逼人的力量。太虛你免不了要去求官位俸祿,將要通過(guò)參加科舉考試去追求,參加科舉考試不一定能實(shí)現愿望。我私下替你考慮,應該多寫(xiě)書(shū),像你給我看的論兵和論盜賊等幾篇文章就很好,就像這樣寫(xiě)它幾十篇,那就是見(jiàn)識高超又切于實(shí)用的,但不必涉及當今的時(shí)政。只是你轉過(guò)來(lái)寫(xiě)這類(lèi)文章的時(shí)候,也不能停止參加科舉考試的準備工作。
剛到黃州,薪俸已經(jīng)斷絕,人口卻沒(méi)有減少,我心里對這件事十分擔憂(yōu)。只好盡量節儉,每天費用不準超過(guò)一百五十錢(qián)。每月初一就取出四千五百錢(qián),把它分成三十份,掛在屋梁上,每天天一亮就用畫(huà)叉挑取一份,然后把叉子藏起來(lái)。未用完的錢(qián)仍然用另外的大竹筒裝好貯存起來(lái),用來(lái)招待客人。估計袋中的錢(qián)還可用一年多,到時(shí)候再另想辦法了。
我住處的對岸武昌,山水美妙到了極點(diǎn)。有位老家在蜀地的王生住在城里,我過(guò)江后常常因為風(fēng)濤阻隔,不能馬上回家,王生能為我殺雞煮飯,甚至幾天他都不厭煩。又有一位潘生,在樊口開(kāi)有酒店,可以劃船直接到他店旁,雖是鄉村釀的酒,自是味醇汁釅。岐亭監酒胡定之,隨行帶有萬(wàn)卷書(shū),喜歡借給人看。黃州官署的一些官員,家家都會(huì )做吃的東西,很喜歡舉行宴會(huì )。你看這些情況,我的生活難道不是已經(jīng)過(guò)得去了嗎!你打開(kāi)信紙讀到這里,我想象得出你一定笑得須髯都會(huì )抖動(dòng)起來(lái)。
年底天氣十分寒冷,希望你萬(wàn)萬(wàn)自己多加保重。夜里酒喝得多了點(diǎn),字寫(xiě)得不像樣子,不要怪罪,不要怪罪!不一一說(shuō)了。蘇軾再拜。
簡(jiǎn)析:
本文系蘇軾于元豐三年(1080)被謫黃州時(shí)寫(xiě)給友人秦觀(guān)的一封回信。信中以談家常的方式,真切地記述了自己初貶黃州時(shí)的生活境遇與精神狀態(tài)。特別在談到黃州的人情交往,記述了作者與當地友人的親密關(guān)系,同時(shí)也顯示了作者坦蕩的胸襟與灑脫開(kāi)朗的性格。
【蘇軾《答秦太虛書(shū)》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
宋史蘇軾傳原文翻譯及閱讀答案12-03
蘇軾《論周東遷》閱讀答案及原文翻譯07-16
《蘇秦以連橫說(shuō)秦》閱讀答案及原文翻譯賞析07-16
蘇軾《范增論》原文閱讀及翻譯07-13
《答黃庭堅書(shū)》的原文及翻譯10-21
《蘇軾私識范仲淹》閱讀答案和原文翻譯12-16
蘇軾《書(shū)孟德傳后》原文及翻譯10-31