- 相關(guān)推薦
[子路見(jiàn)孔子文言文翻譯] 子路見(jiàn)孔子文言文
在日常過(guò)程學(xué)習中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文就是白話(huà)文的提煉跟升華。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的[子路見(jiàn)孔子文言文翻譯] 子路見(jiàn)孔子文言文,希望能夠幫助到大家。
子路見(jiàn)孔子文言文
子路見(jiàn)孔子,孔子問(wèn)曰:“何好?”對曰:“好長(cháng)劍.”子曰:“吾非此之問(wèn)也,徒謂以子之所能,而加之以學(xué)問(wèn),豈可及乎?”子路曰:“學(xué)豈有益哉!弊釉唬骸胺蛉司鵁o(wú)諫臣則失正,士而無(wú)教友則失聽(tīng)。御狂馬不釋策,操弓不反檠,木受繩則直,人受諫則圣,受學(xué)重問(wèn),孰不順哉?毀仁惡仕,必近于刑。君子不可不學(xué)!弊勇吩唬骸澳仙接兄,不柔自直,斬而用之,達于犀革。以此言之,何學(xué)之有?”子曰:“栝而羽之,鏃而礪之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教!
子路見(jiàn)孔子文言文翻譯
子路拜見(jiàn)孔子,孔子問(wèn)道:“你愛(ài)好什么?”子路回答說(shuō):“喜好長(cháng)劍!笨鬃诱f(shuō):“我不是問(wèn)這方面。以你的天賦,再加上學(xué)習,誰(shuí)能比得上呢?”子路說(shuō):“學(xué)習難道有好處嗎?”孔子說(shuō):“君王沒(méi)有遇到敢于進(jìn)諫的大臣就會(huì )犯過(guò)錯,迷失方向,有才能的人沒(méi)有能夠教會(huì )自己的朋友就會(huì )聽(tīng)不到正確的意見(jiàn)和建議。驅趕狂馬的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丟下正弓的器具;木材經(jīng)過(guò)繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規勸就會(huì )通達;從師學(xué)習,重視發(fā)問(wèn),哪有不順利成功的!”子路說(shuō):“南山出產(chǎn)竹子,不經(jīng)加工,自然就很直,砍下來(lái)用它(做箭),能射穿犀牛的皮,為什么要學(xué)習呢?”孔子說(shuō):“把箭的末端裝上羽毛,把箭頭磨得更加鋒利,箭刺入得不更深嗎?”子路施禮道:“感謝你的指教!
注釋
見(jiàn):拜見(jiàn)
好:喜好
豈:同“其”,代詞,相當于“誰(shuí)”。
豈:表示反詰語(yǔ)氣,相當于“難道”。
益:好處
釋?zhuān)悍;策:馬鞭子。
反:反對,引申為“丟棄”。
檠:(qíng)矯正弓弩的器具。
受:承受
諫:直言規勸,批評、
圣:通達,明智。
受學(xué):從師學(xué)習;重:重視,注重。
揉同“煣”,用熨木,通過(guò)人力加工,把曲的變直,直的變曲。
犀革:犀牛的皮制品。
括:扎,束
鏃:(zú):箭頭;
礪:磨刀石,作動(dòng)詞用,即磨礪。
敬:感謝。
【子路見(jiàn)孔子文言文翻譯 子路見(jiàn)孔子文言文】相關(guān)文章:
子路見(jiàn)孔子的文言文翻譯10-14
子路見(jiàn)孔子文言文翻譯08-22
訓子文言文翻譯12-27
孔子相衛文言文翻譯04-12
孔子世家贊的文言文翻譯10-20
孔子顏回文言文翻譯07-28
孔子謂子路文言文翻譯01-13