成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

結廬在人境文言文翻譯

時(shí)間:2024-04-08 17:42:26 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

結廬在人境文言文翻譯

  在日常的學(xué)習中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?以下是小編收集整理的結廬在人境文言文翻譯,歡迎大家分享。

結廬在人境文言文翻譯

  文言文是以古漢語(yǔ)為基礎經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成

  飲酒·結廬在人境

  作者:陶淵明

  結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。

  問(wèn)君何能爾?心遠地自偏。

  采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

  山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  注釋

  1.[結廬在人境]:構筑房舍。結,建造、構筑。廬,簡(jiǎn)陋的房屋。人境:人聚居的地方。

  2.「問(wèn)君」二句:設為問(wèn)答之辭,意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。

  3.[爾]如此、這樣。

  4.「山氣」二句:意謂傍晚山色秀麗,飛鳥(niǎo)結伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結伴。

  5.「此中」二句:意謂此中含有人生的真義,想辨別出來(lái),卻忘了如何用語(yǔ)言表達。

  6.[見(jiàn)]通常讀作xiàn,但有時(shí)也被人讀作jiàn。(學(xué)術(shù)界仍無(wú)確切定論,但大部分學(xué)者認為xiàn更好,仿佛南山出現在眼前。如:風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊)

  7.[悠然]自得的樣子。南山:指廬山。因采菊而見(jiàn)山,境與意會(huì ),此句最有妙處。

  8.[日夕]傍晚

  9.[相與]相伴

  10.[欲辨已忘言]想要辨識卻不知怎樣表達。辨,辨識。

  11.[無(wú)車(chē)馬喧]沒(méi)有車(chē)馬的喧鬧聲。指沒(méi)有世俗的交往。

  12.[心遠]心遠遠地超脫世俗。

  13.[佳]美好。

  14.[山氣]指山景。

  15.[真意]指人生的真正意義。

  16.[言]名詞作動(dòng)詞,用言語(yǔ)表達。

  翻譯

  我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒(méi)有煩神去應酬車(chē)馬的喧鬧。

  要問(wèn)我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。

  東籬下采擷清菊心情徜徉,無(wú)意中見(jiàn)到南山勝景絕妙。

  暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥(niǎo)兒回歸遠山的懷抱。

  南山仰止啊,這里有人生的真義,已經(jīng)無(wú)需多言。

  賞析

  本是陶淵明組詩(shī)《飲酒》二十首中的第五首。詩(shī)的意象構成中景與意會(huì ),全在一偶然無(wú)心上!删铡渌磉_的都是偶然之興味,東籬有菊,偶然采之;而南山之見(jiàn),亦是偶爾湊趣;山且無(wú)意而見(jiàn),菊豈有意而采?山中飛鳥(niǎo),為日夕而歸;但其歸也,適值吾見(jiàn)南山之時(shí),此亦偶湊之趣也。這其中的“真意”,乃千圣不傳之秘,即使道書(shū)千卷,佛經(jīng)萬(wàn)頁(yè),也不能道盡其中奧妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。這種偶然的情趣,偶然無(wú)心的情與景會(huì ),正是詩(shī)人生命自我敞亮之時(shí)其空明無(wú)礙的本真之境的無(wú)意識投射。大隱隱于市,真正寧靜的心境,不是自然造就的,而是你自己的心境的外化。

  千古名句:“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”,表達了詩(shī)人悠然自得、寄情山水的情懷。

【結廬在人境文言文翻譯】相關(guān)文章:

飲酒·結廬在人境原文翻譯及賞析08-29

飲酒·結廬在人境原文翻譯及賞析3篇12-12

飲酒·結廬在人境原文翻譯及賞析(3篇)12-12

《飲酒·結廬在人境》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-27

《飲酒·結廬在人境》譯文09-24

陶淵明《飲酒·結廬在人境》賞析11-15

結廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧全文及解釋05-10

《飲酒其五·結廬在人境》陶淵明古詩(shī)賞析08-10

《梓人傳》文言文翻譯01-27