成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)》文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-05-06 20:43:52 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)》文言文原文注釋翻譯

  在日常過(guò)程學(xué)習中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成的書(shū)面語(yǔ)。為了幫助更多人學(xué)習文言文,下面是小編整理的《書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

《書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)》文言文原文注釋翻譯

  作品簡(jiǎn)介

  《書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)》選自《書(shū)林紀事》。歐陽(yáng)詢(xún)(557一641年),漢族,字信本,潭州臨湘(今湖南長(cháng)沙)人,楷書(shū)四大家之一,并稱(chēng)初唐四大家。歐陽(yáng)詢(xún)楷書(shū)法度之嚴謹,筆力之險峻,世無(wú)所匹,被稱(chēng)之為唐人楷書(shū)第一。他與虞世南俱以書(shū)法馳名初唐,并稱(chēng)“歐虞”,后人以其書(shū)于平正中見(jiàn)險絕,最便初學(xué),號為“歐體”,并有多人評論。

  作品原文

  書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)

  歐陽(yáng)詢(xún)嘗①行,見(jiàn)古碑,晉索靖所書(shū)②。駐馬觀(guān)之,良久而去。數百步復反③,下馬佇立④,及疲,乃布裘坐觀(guān),因宿其旁,三日方去⑤。 (選自《書(shū)林紀事》)

  作品注釋

 、?lài)L:曾經(jīng)。

 、跁(shū):寫(xiě)(字)。

 、鄯矗和ā胺怠狈祷。

 、軄辛ⅲ赫玖。

 、萑ィ弘x開(kāi)。

 、揆v:停止。

 、吲:旁邊

  原文

  歐陽(yáng)詢(xún)嘗行,見(jiàn)古碑,晉索靖所書(shū)。駐馬觀(guān)之,良久乃去。數百步復反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀(guān),因宿其旁,三日方去。 (選自《書(shū)林紀事》)

  作品翻譯

  歐陽(yáng)詢(xún)曾經(jīng)出行,看見(jiàn)一塊古碑,是晉代的索靖書(shū)寫(xiě)的。(他)停住馬觀(guān)看(古碑),過(guò)了很久才離開(kāi)。他騎馬走了幾百步后又返回來(lái),下了馬站在碑前(觀(guān)賞),等到疲乏了,又鋪開(kāi)皮衣坐下來(lái)觀(guān)察,于是在古碑旁住宿,三天后才離開(kāi)。

  啟示

  學(xué)無(wú)止境,想要獲得某一方面專(zhuān)長(cháng),必須像文中歐陽(yáng)詢(xún)那樣,虛心學(xué)習,專(zhuān)心致志。

  人物簡(jiǎn)介

  歐陽(yáng)詢(xún)(557一641年),漢族,字信本,公元557年出生于衡州(今衡陽(yáng)),祖籍潭州臨湘(今湖南長(cháng)沙),唐朝著(zhù)名書(shū)法家,楷書(shū)四大家(歐陽(yáng)詢(xún)、顏真卿、柳公權、趙孟頫)之一。隋時(shí)官太常博士,唐時(shí)封為太子率更令,也稱(chēng)“歐陽(yáng)率更”。與同代另三位(虞世南、褚遂良、薛稷),并稱(chēng)初唐四大家。因其子歐陽(yáng)通亦通善書(shū)法,故其又稱(chēng)“大歐”。歐陽(yáng)詢(xún)楷書(shū)法度之嚴謹,筆力之險峻,世無(wú)所匹,被稱(chēng)之為唐人楷書(shū)第一。他與虞世南俱以書(shū)法馳名初唐,并稱(chēng)“歐虞”,后人以其書(shū)于平正中見(jiàn)險絕,最便初學(xué),號為“歐體”,他的字有多人評論。代表作楷書(shū)有《九成宮醴泉銘》、《皇甫誕碑》、《化度寺碑》、《蘭亭記》,行書(shū)以《夢(mèng)奠帖》、《張翰帖》等為最著(zhù)名。

  拓展內容:《新唐書(shū)·歐陽(yáng)詢(xún)傳》原文和翻譯

  原文:

  歐陽(yáng)詢(xún),字信本,潭州臨湘人。父紇,陳廣州刺史,以謀反誅。詢(xún)當從坐,匿而免。江總以故人子,私養之。貌寢侻,敏悟絕人?偨桃詴(shū)記,每讀輒數行同盡,遂博貫經(jīng)史。仕隋,為太常博士。高祖微時(shí),數與游,既即位,累擢給事中。

  詢(xún)初仿王羲之書(shū),后險勁過(guò)之,因自名其體。尺牘所傳,人以為法。高麗嘗遣使求之,帝嘆曰:“彼觀(guān)其書(shū),固謂形貌魁梧邪?”嘗行見(jiàn)索靖所書(shū)碑,觀(guān)之,去數步復返,及疲,乃布坐,至宿其傍,三日乃得去。其所嗜類(lèi)此。貞觀(guān)初,歷太子率更令、弘文館學(xué)士,封渤海男。卒,年八十五。

  子通,儀鳳中累遷中書(shū)舍人。居母喪,詔奪哀。每入朝,徒跣及門(mén)。夜直,藉藁以寢。非公事不語(yǔ),還家輒號慟,年饑,未克葬。居廬四年,不釋服。冬月,家人以氈絮潛置席下,通覺(jué),即徹去。遷累殿中監,封渤海子。天授初,轉司禮卿,判納言事。輔政月余,會(huì )鳳閣舍人張嘉福請以武承嗣為太子,通與岑長(cháng)倩等固執,忤諸武意。及長(cháng)倩下獄坐大逆死來(lái)俊臣并引通同謀通雖被慘毒無(wú)異詞俊臣代占誅之神龍初追復官爵。

  通蚤孤,母徐教以父書(shū),懼其墮,嘗遺錢(qián)使市父遺跡,通乃刻意臨仿以求售,數年,書(shū)亞于詢(xún),父子齊名,號“大小歐陽(yáng)體”。褚遂良亦以書(shū)自名,嘗問(wèn)虞世南曰:“吾書(shū)何如智永?”答曰:“吾聞彼一字直五萬(wàn),君豈得此?”曰:“孰與詢(xún)?”曰:“吾聞詢(xún)不擇紙筆,皆得如志,君豈得此?”遂良曰:“然則何如?”世南曰:“君若手和筆調,固可貴尚!彼炝即笙。通晚自矜重,以貍毛為筆,覆以兔毫,管皆象犀,非是未嘗書(shū)。

  (選自《新唐書(shū)·列傳第一百二十三》)

  譯文:

  歐陽(yáng)詢(xún),字信本,潭州臨湘人。父名紇,在陳朝任廣州刺史,因謀反被殺。歐陽(yáng)詢(xún)應當連坐,因躲藏起來(lái)而幸免一死。江總因為他(歐陽(yáng)詢(xún))是舊友之子,就私下收養了他。歐陽(yáng)詢(xún)其貌不揚卻聰敏過(guò)人。江總教他讀書(shū)識字,(他)每次讀書(shū)都一目數行,于是博通經(jīng)史。在隋朝做官,任太常博士。高祖未顯達時(shí),多次與他交游,高祖即帝位,(歐陽(yáng)詢(xún))多次獲得提升,官至給事中。

  歐陽(yáng)詢(xún)起初仿效王羲之的書(shū)體,后來(lái)在險勁方面超過(guò)了王羲之,于是自稱(chēng)歐陽(yáng)體。他流傳下來(lái)的墨跡,人們當作楷模來(lái)效法。高麗曾經(jīng)派使者來(lái)求他的墨跡,高祖感嘆說(shuō):“他們看到他的墨跡,肯定會(huì )說(shuō)他形貌魁梧吧!”他曾在路上見(jiàn)到索靖書(shū)寫(xiě)的碑石,就觀(guān)摩它,離開(kāi)數步又返回,看累了用麻布鋪地坐下來(lái)看,以至宿在碑旁,三天后才離去。他對書(shū)法的愛(ài)好大概如此。貞觀(guān)初年,歐陽(yáng)詢(xún)歷任太子率更令、弘文館學(xué)士,封渤海男。去世時(shí)年八十五歲。

  兒子名通,儀鳳年間多次遷任中書(shū)舍人。為母守喪,喪期未滿(mǎn)皇帝下詔叫他出任官職。他每次入朝,都赤腳走到皇城門(mén)外。值夜班時(shí),就睡在草席上。不是公事不語(yǔ),回家就痛哭哀號。趕上饑荒之年,不能下葬,他住在守喪的小屋中,長(cháng)達四年,一直未脫喪服。冬天,家人暗中把氈絮鋪墊在席上,歐陽(yáng)通發(fā)覺(jué)后,馬上把氈絮撤掉。幾次遷任為殿中監,封渤海子爵位。天授初年轉任司禮卿,負責處理納言事務(wù)。輔政一個(gè)多月,適逢鳳閣舍人張嘉福請求以武承嗣做太子,歐陽(yáng)通和岑長(cháng)倩等堅持自己的觀(guān)點(diǎn),違背了武家的意愿。等到岑長(cháng)倩入獄,因犯大逆罪處以死刑,來(lái)俊臣同時(shí)檢舉歐陽(yáng)通為同謀犯,歐陽(yáng)通雖然慘遭酷刑卻始終不承認,來(lái)俊臣代為口授供詞,把他殺了。神龍初年,皇帝下令追復他的官爵。

  歐陽(yáng)通早年喪父,母徐氏教他學(xué)習父親的書(shū)法,害怕他懶惰,曾給他錢(qián)讓她去買(mǎi)父親的書(shū)法遺跡,于是歐陽(yáng)通就刻意摹仿以求出售,幾年之后,書(shū)法稍次于歐陽(yáng)詢(xún)。父子齊名,號稱(chēng)“大小歐陽(yáng)體”。褚遂良也因為擅長(cháng)書(shū)法而聞名,他曾經(jīng)問(wèn)虞世南:“我的書(shū)法比智永怎么樣?”虞世南回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)他的一個(gè)字值五萬(wàn)錢(qián),您的字哪能值這么多錢(qián)?”褚遂良說(shuō):“我和歐陽(yáng)詢(xún)比誰(shuí)強?”虞世南說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)歐陽(yáng)詢(xún)不論什么紙筆,都能書(shū)寫(xiě)如意,您哪能做到這樣呢?”褚遂良說(shuō):“那么我該怎么做?”虞世南說(shuō):“您如能做到手筆協(xié)調,那肯定能受到尊崇!瘪宜炝挤浅8吲d。歐陽(yáng)通晚年矜持自重,用狐貍毛做筆,覆上兔毫,筆管都是象牙犀角做的,不是這樣的筆他就不書(shū)寫(xiě)。

【《書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

《書(shū)法家歐陽(yáng)詢(xún)》原文及翻譯賞析06-12

《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

《鄭人買(mǎi)履》文言文原文注釋翻譯07-27

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02