成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2022-09-24 23:44:24 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯

  《六韜.犬韜武騎士》

《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯

  作者:姜子牙

  武王問(wèn)太公曰:“選騎士奈何?”

  太公曰:“選騎士之法:取年四十以下,長(cháng)七尺五寸以上,壯健捷疾,超絕倫等,能馳騎彀射,前后左右,周旋進(jìn)退,越溝塹,登丘陵,冒險阻,絕大澤,馳強敵,亂大眾者,名曰武騎之士,不可不厚也!

  注釋翻譯

  武王問(wèn)太公說(shuō):“選拔騎士的方法是怎樣的?”

  太公答道:“選拔騎士的標準是,選取年齡在四十歲以下,身高在七尺五寸以上;身強力壯,行動(dòng)敏捷迅速超過(guò)常人;能騎馬疾馳并在馬上挽弓射箭,能在前后、左右各個(gè)方向應戰自如,進(jìn)退嫻熟;能策馬越過(guò)溝塹,攀登丘陵,沖過(guò)險阻,橫渡大水,追逐強敵,打亂眾多敵人的人。這種人稱(chēng)為武騎士,對他們不可不給予優(yōu)厚的待遇!

  例證

  我國的騎兵,早在春秋戰國之交即己出現。而中原地區最早組建騎兵,則開(kāi)始于趙武靈王實(shí)行的“胡服騎射”。

  趙國本是春秋時(shí)期晉國的卿大夫之一。公元前 403 年,趙、韓、魏三家分晉,趙國由此躋身于戰國七雄之列.三家分晉之后,趙國占據了原晉國北部疆土,在北面、東北面與林胡、樓煩、東胡等游牧民族以及燕國相鄰;東面與中山國、齊國相接,南面。西南面與衛、韓、魏、秦諸國交界。周顯王四十四年(前 325 年),式靈王繼承趙國王位,當時(shí)諸侯各國逐鹿中原,進(jìn)行劇烈的兼并戰爭:在強國環(huán)伺的環(huán)境下,趙國屢遭欺凌,北方、東北方的少數民族,身著(zhù)短衣、長(cháng)褲,腰束皮帶,腳蹬皮靴,善于騎馬射箭,行動(dòng)靈活,進(jìn)退神速,也時(shí)?v馬南下,騷擾趙境,給趙國北部邊境地區人民的生產(chǎn)和生活造成很大危害。在嚴峻的現實(shí)面前,趙武靈王感到,要使趙國在激烈的兼并戰爭中不被消滅并日益強盛起來(lái),就必須進(jìn)行軍事改革,以提高國防力量。

  經(jīng)過(guò)長(cháng)時(shí)問(wèn)的思考,趙武靈王提出了改革的方案:“將胡服騎射以教百姓”。因為當時(shí)趙國官兵的衣服為傳統的中原風(fēng)格,為寬領(lǐng)口、肥腰、大下擺,袖子長(cháng)又寬的所謂寬袍大袖,而且盔甲笨重,結扎繁瑣。這種裝束就是平時(shí)行動(dòng)也很不方便,更別說(shuō)上下戰馬,拼搏于戰場(chǎng)了。同時(shí),趙國人打仗用的戰車(chē),只適宜于平坦地形,遇到崎嶇地形就無(wú)能為力了。而胡人穿的是窄袖短衣,打仗時(shí)騎馬射箭,十分輕快敏捷。因此,趙武靈王決心向胡人學(xué)習,實(shí)行“胡服騎射”,即改穿胡人的服裝,采用騎兵作戰的方式。趙武靈王沖破各種阻力,下令全國戰車(chē)第五十八 245 改穿胡服,他以身作則,率先穿起胡服,這樣老百姓也都很快改著(zhù)了胡服。

  在胡服的基礎上,趙武靈王廣泛招募騎射之士和訓練現有的士兵掌握騎射之術(shù),并專(zhuān)設了“騎邑”,作為譏練騎兵的基地。經(jīng)過(guò)改革,在很短的時(shí)間年,就組建起了一支人數眾多、兵力強盛的騎兵部隊。這支騎兵取代了過(guò)去的車(chē)兵,成為趙軍的主力。趙武靈王依靠這支騎兵,很快改變了被動(dòng)挨打的局面,不但擊敗了過(guò)去時(shí)常騷擾趙國的中山國,而且大破林胡和樓煩等少數民族,向北方開(kāi)疆拓土上千里。到趙武靈王去世時(shí),趙國一躍為七雄中的強國之一,在戰國后期一度成為與秦抗衡的軍事強國。

  “胡服騎射”標志著(zhù)漢族歷史上第一支獨立的、龐大的騎兵部隊的誕生。這是繼步卒勃興取代車(chē)兵甲士的傳統主導地位后,在春秋戰國軍事史上發(fā)生的第二件具有劃時(shí)代意義的事件。由于輕裝騎兵速度迅捷、運動(dòng)靈活、攻擊性強、特別適宜于在內地平原和北方草原地區作戰等優(yōu)點(diǎn),于是被其他諸侯國紛紛仿效,大規模地組建騎兵,從而使騎兵成為整個(gè)封建時(shí)代的重要兵種之一。

【《六韜.犬韜武騎士》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

六韜·犬韜·分兵原文附譯文11-25

《六韜文韜賞罰》的原文及翻譯12-26

六韜·龍韜·立將原文及翻譯07-27

文言文《六韜虎韜略地》原文及翻譯03-07

《東武吟》原文翻譯及注釋09-30

韜鈐深處原文翻譯注釋及賞析01-14

武侯廟原文、翻譯注釋及賞析10-03

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

《鄭人買(mǎi)履》文言文原文注釋翻譯07-27