- 相關(guān)推薦
《素問(wèn)·三部九候》文言文原文及翻譯
原文:
黃帝問(wèn)曰:余聞九針于夫子,眾多博大,不可勝數。余愿聞要道,以屬子孫,傳之后世,著(zhù)之骨髓,藏之肝肺,歃血而受,不敢妄泄,令合天道,必有終始,上應天光星辰歷紀,下副四時(shí)五行,貴賤更互,冬陰夏陽(yáng),以人應之奈何,愿聞其方。
岐伯對曰:妙乎哉問(wèn)也!此天地之至數。
帝曰:愿聞天地之至數,合于人形,血氣通,決死生,為之奈何?
岐伯曰:天地之至數,始于一,終于九焉。一者天,二者地,三者人,因而三之,三三者九,以應九野。故人有三部,部有三候,以決死生,以處百病,以調虛實(shí),而除邪疾。
帝曰:何謂三部。
岐伯曰:有下部,有中部,有上部,部各有三候,三候者,有天有地有人也,必指而導之,乃以為真。上部天,兩額之動(dòng)脈;上部地,兩頰之動(dòng)脈;上部人,耳前之動(dòng)脈。中部天,手太陰也;中部地,手陽(yáng)明也;中部人,手少陰也。下部天,足厥陰也;下部地,足少陰也;下部人,足太陰也。故下部之天以侯肝,地以候腎,人以候脾胃之氣。
帝曰:中部之候奈何?
岐伯曰:亦有天,亦有地,亦有人。天以候肺,地以候胸中之氣,人以候心。
帝曰:上部以何候之。
岐伯曰:亦有天,亦有地,亦有人,天以候頭角之氣,地以候口齒之氣,人以候耳目之氣。三部者,各有天,各有地,各有人。三而成天,三而成地,三而成人,三而三之,合則為九,九分為九野,九野為九藏。故神藏五,形藏四,合為九藏。五藏已敗,其色必夭,夭必死矣。
帝曰:以候奈何?
岐伯曰:必先度其形之肥瘦,以調其氣之虛實(shí),實(shí)則瀉之,虛則補之。必先去其血脈而后調之,無(wú)問(wèn)其病,以平為期。
帝曰:決死生奈何?
岐伯曰:形盛脈細,少氣不足以息者,危。形瘦脈大,胸中多氣者,死。形氣相得者,生。參伍不調者,病。三部九候皆相失者,死。上下左右之脈相應如參舂者,病甚。上下左右相失不可數者,死。中部之候雖獨調,與眾藏相失者,死。中部之候相減者,死。目?jì)认菡咚馈?/p>
帝曰:何以知病之所在。
岐伯曰:察九候,獨小者病,獨大者病,獨疾者病,獨遲者病,獨熱者病,獨寒者病,獨陷下者病。以左手足上,去踝五寸按之,庶右手足當踝而彈之,其應過(guò)五寸以上,蠕蠕然者,不;其應疾,中手渾渾然者,;中手徐徐然者,;其應上不能至五寸,彈之不應者,死。是以脫肉身不去者,死。中部乍疏乍數者,死。其脈代而鉤者,病在絡(luò )脈。九候之相應也,上下若一,不得相失。一候后則病,二候后則病甚,三候后則病危。所謂后者,應不俱也。察其府藏,以知死生之期。必先知經(jīng)脈,然后知病脈,真藏脈見(jiàn)者勝死。足太陽(yáng)氣絕者,其足不可屈伸,死必戴眼。
帝曰:冬陰夏陽(yáng)奈何?
岐伯曰:九候之脈,皆沉細懸絕者為陰,主冬,故以夜半死。盛躁喘數者為陽(yáng),主夏,故以日中死。是故寒熱病者,以平旦死。熱中及熱病者,以日中死。病風(fēng)者,以日夕死。病水者,以夜半死。其脈乍疏乍數乍遲乍疾者,日乘四季死。形肉已脫,九候雖調,猶死。七診雖見(jiàn),九候皆從者不死。所言不死者,風(fēng)氣之病,及經(jīng)月之病,似七診之病而非也,故言不死。若有七診之病,其脈候亦敗者死矣,必發(fā)噦噫。必審問(wèn)其所始病,與今之所方病,而后各切循其脈,視其經(jīng)絡(luò )浮沉,以上下逆從循之,其脈疾者不病,其脈遲者病,脈不往來(lái)者死,皮膚著(zhù)者死。
帝曰:其可治者奈何?
岐伯曰:經(jīng)病者治其經(jīng),孫絡(luò )病者治其孫絡(luò )血,血病身有痛者,治其經(jīng)絡(luò )。其病者在奇邪,奇邪之脈則繆刺之。留瘦不移,節而刺之。上實(shí)下虛,切而從之,索其結絡(luò )脈,刺出其血,以見(jiàn)通之。瞳子高者,太陽(yáng)不足,戴眼者,太陽(yáng)已絕,此決死生之要,不可不察也。手指及手外踝上五指,留針。
翻譯:
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)先生講了九針道理后,覺(jué)得豐富廣博,不可盡述。我想了解其中的主要道理,以囑咐子孫,傳于后世,銘心刻骨,永志不忘,并嚴守誓言,不敢妄泄。如何使這些道理符合于天體運行的規律,有始有終,上應于日月星辰周歷天度之標志,下符合四時(shí)五行陰陽(yáng)盛衰的變化,人是怎樣適應這些自然規律的呢?希望你講解這方面的道理。
岐伯回答說(shuō):?jiǎn)?wèn)得多好!這是天地間至為深奧的道理。
黃帝道:我愿聞天地的至數,與人的形體氣血相通,以決斷死生,是怎樣一回事?
岐伯說(shuō):天地的至數,開(kāi)始于一,終止于九。一奇數為陽(yáng),代表天,二偶數為陰代表地,人生天地之間,故以三代表人;天地人合而為三,三三為九,以應九野之數。所以人有三部,每部各有三侯,可以用它來(lái)決斷死生,處理百病,從而調治虛實(shí),祛除病邪。
黃帝道:什麼叫做三部呢?
岐伯說(shuō):有下部,有中部,有上部。每部各有三侯,所謂三侯,是以天、地、人來(lái)代表的。必須有老師的當面指導,方能懂得部侯準確之處。上部天,即兩額太陽(yáng)脈處動(dòng)脈;上部地,即兩頰大迎穴處動(dòng)脈;上部人,即耳前耳門(mén)穴處動(dòng)脈;中部天,即兩手太陰氣口、經(jīng)渠穴處動(dòng)脈;中部地,即兩手陰明經(jīng)合谷處動(dòng)脈;中部人,即兩手少陰經(jīng)神門(mén)處動(dòng)脈;下部天,即足厥陰經(jīng)五里穴或太沖穴處動(dòng)脈;下部地,即足少陰經(jīng)太溪穴處動(dòng)脈;下部人,即足太陰經(jīng)箕門(mén)穴處動(dòng)脈。故而下部之可以天候肝臟之病變,下部之地可以侯腎臟之病變,下部之人可以侯脾胃之病變。
黃帝道:中部之侯怎樣?
岐伯說(shuō):中部亦有天、地、人三侯。中部之天可以侯肺臟之病變,腫不之地可以侯胸中之病變。中部之人可以侯心臟之病變。
黃帝道:上部之侯又怎樣?
岐伯說(shuō):上布也有天、地、人三侯。上部之天可以侯頭角之病變,上部之地可以侯口齒之病變,上部之人可以侯耳目之病變。三部之中,各有天、各有地、各有人。三侯為天,三侯為地,三侯為人,三三相乘,合為九侯。脈之九侯,以應地之九野,以應人之九臟。所以人有肝、肺、心、脾、腎五神臟和膀胱、胃、大腸、小腸四形臟,合為九臟。若五臟以敗,必見(jiàn)神色枯槁,枯槁者是病情危重,乃至死亡征象。
黃帝道:診察的方法怎樣?
岐伯說(shuō):必先度量病人的身形肥瘦,了解它的正氣虛實(shí),實(shí)證用瀉法,虛癥用補法。但必先去除血脈中的凝滯,而后調補氣血的不足,不論治療什麼病都是以達到氣血平調為準則。
黃帝道:怎樣決斷死生?
岐伯說(shuō):形體盛,脈反細,氣短,呼吸困難,危險;如形體瘦弱,脈反大,胸中喘滿(mǎn)而多氣的是死亡之癥。一般而論;形體與脈一致的主生;若脈來(lái)三五不調者主病,三部九侯之脈與疾病完全不相適應的,主死;上下左右之脈,相應鼓指如春杵搗谷,參差不齊,病必嚴重;若見(jiàn)上下之脈相差甚大,而又息數錯亂不可計數的,是死亡征候;中部之脈雖然獨自調勻,而與其他眾臟不相協(xié)調的,也是死侯;目?jì)认莸臑檎龤馑ソ攥F象,也是死侯。
黃帝道:怎樣知道病的部位呢?
岐伯說(shuō):從診察九侯脈的異常變化,就能知病變部位。九侯之中,有一部獨小,或獨大,或獨疾,或獨遲,或獨熱,或獨寒,或獨陷下(沉伏),均是有病的現象。以左手加于病人的左足上,距離內踝五寸處按著(zhù),以右手指在病人足內踝上彈之,醫者之左手即有振動(dòng)的感覺(jué),如其振動(dòng)的范圍超過(guò)五寸以上,蠕蠕而動(dòng),為正,F象;如其振動(dòng)急劇而大,應手快速而渾亂不清的,為病態(tài);若振動(dòng)微弱,應手遲緩,應為病態(tài);如若振動(dòng)不能上及五寸,用較大的力量彈之,仍沒(méi)有反應,是為死侯。身體極度消瘦,體弱不能行動(dòng),是死亡之征。中部之脈或快或慢,無(wú)規律,為氣脈敗亂之兆,亦為死征。如脈代而鉤,為病在絡(luò )脈。九侯之脈,應相互適應,上下如一,不應該有參差。如九侯之中有一侯不一致,則病必危險。所謂不一致,就是九侯之間,脈動(dòng)的不相適應。診察病邪所在之臟腑,以知死生的時(shí)間。臨癥診察,必先知道正常之脈,然后才能知道有病之脈;若見(jiàn)到真脈脈象,勝己的時(shí)間,變要死亡。足太陽(yáng)經(jīng)脈氣絕,則兩足不能屈伸,死亡之時(shí),必目睛上視。
黃帝道:冬為陰,夏為陽(yáng),脈象與之相應如何?
岐伯說(shuō):九侯的脈象,都是沉細懸絕的,為陰,冬令死于陰氣極盛之夜半;如脈盛大躁動(dòng)喘而疾數的,為陽(yáng),主夏令,所以死于陽(yáng)氣旺盛之日中;寒熱交作的病,死于陰陽(yáng)交會(huì )的平旦之時(shí);熱中及熱病,死于日中陽(yáng)極之時(shí);病風(fēng)死于傍晚陽(yáng)衰之時(shí);病水死于夜半陰極之時(shí)。其脈象忽疏忽數,忽遲忽急,乃脾氣內絕,死于辰#丑未之時(shí),,也就是平旦、日中、日夕、夜半、日乘四季的時(shí)候;若形壞肉脫,雖九侯協(xié)調,猶是死亡的征象;假使七診之脈雖然出現,而九侯都順于四時(shí)的,就不一定是死侯。所說(shuō)不死的病,指心感風(fēng)病,或月經(jīng)之病,雖見(jiàn)類(lèi)似七診之病脈,而實(shí)不相同,所以說(shuō)不是死侯。若七診出現、其脈侯有敗壞現象的,這是死征,死的時(shí)候,必發(fā)呃逆等證侯。所以治病之時(shí),必須詳細詢(xún)問(wèn)他的起病情形和現在癥狀,然后按各部分,切其脈搏,以觀(guān)察其經(jīng)絡(luò )的浮沉,以及上下逆順。如其脈來(lái)流利的,不;脈來(lái)遲緩的,是;脈不往來(lái)的,是死侯;久病肉脫,皮膚干枯著(zhù)于筋骨的,亦是死侯。
黃帝道:那些可治的病,應怎樣治療呢?
岐伯說(shuō):病在經(jīng)的,刺其經(jīng);病在孫絡(luò )的,刺其孫絡(luò )使它出血;血病而有身痛癥狀的,則治其經(jīng)與絡(luò )。若病邪留在大絡(luò ),則用右病刺左、左病刺右的繆刺法治之。若邪氣久留不移,當于四肢八溪之間、骨節交會(huì )之處刺之。上實(shí)下虛,當切按氣脈,而探索氣脈絡(luò )郁結的所在,刺出其血,以通其氣。如目上視的,是太陽(yáng)經(jīng)氣不足。目上視而又定直不動(dòng)的,是太陽(yáng)經(jīng)氣已絕。這是判斷死生的要訣,不可不認真研究。
【《素問(wèn)·三部九候》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
素問(wèn)咳論文言文原文及翻譯05-04
《素問(wèn).厥論》原文賞析及翻譯12-27
候人原文、翻譯及賞析03-16
候人原文翻譯及賞析08-26
素問(wèn)·氣厥論的文言文翻譯07-31
素問(wèn)奇病論文言文翻譯09-17
文言文素問(wèn)·熱論的原文和譯文07-27
《素問(wèn)·藏氣法時(shí)論》文言文翻譯09-05
《素問(wèn)湯液醪醴論》原文及翻譯07-27
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23