文言文中常見(jiàn)的四種修辭手法
和現代漢語(yǔ)一樣,文言文中也多運用各種修辭以增強表達效果。其中有些修辭格的運用較為頻繁。了解這些特殊的修辭方式,自然有助于閱讀能力的提高。這里著(zhù)重說(shuō)明的是現代漢語(yǔ)中不常見(jiàn),或對文言文閱讀理解影響較大的幾種修辭格。
。1)、借代。文言文中,借代修辭格運用的相當普遍,如果按字面翻譯, 往往會(huì )造成誤解。如:臣本布衣,躬耕于南陽(yáng)。(諸葛亮《出師表》)這里的布衣在古代不給理解,因為古時(shí)平民多穿麻布衣服,用這一特征來(lái)代事物本身,是一種借代。如果不了解這一點(diǎn),按字面譯為穿布衣服的人,后面的不以臣卑鄙。(不因我地位低、見(jiàn)識淺)就會(huì )使人產(chǎn)生疑問(wèn):穿布衣服,怎么就地位低呢?在翻譯時(shí)對這類(lèi)地方應采取意譯的方法,加以復原(譯為平民百姓),否則往往會(huì )使人莫名其妙。
。2)、互文。作為一種修辭方法,互文在文言文中也較為常見(jiàn)。這類(lèi)句子, 在內容上前后互相補充,常?梢允盏窖院(jiǎn)意中的效果。如:不以物喜,不以己悲。(范仲淹《岳陽(yáng)樓記》)原意本是不因有外物環(huán)境和自己遭遇的'好壞而高興或悲傷,這里的喜,不僅指物,同時(shí)也指己,悲不僅指己,也指物。
。3)、委婉。在語(yǔ)文表述中,為了某種需要, 對某件事情不直截了當地說(shuō)出來(lái),而是換一種說(shuō)法,這就是委婉。文言文中委婉修辭格常用于外交場(chǎng)合。如赤壁之戰中,曹操給東吳下戰書(shū),今治水軍八十萬(wàn)從,方與將軍會(huì )獵于吳,這就是一種委婉說(shuō)法。明明大兵壓境,殺氣騰騰,卻故意說(shuō)得十分輕松自在。對這類(lèi)句子的翻譯,則一定注意保持原文的修辭色彩。
。4)、諱飾。諱飾實(shí)際上也是一種委婉,往往是由于人的忌諱而改變了說(shuō)法。 如對于死,帝王死叫山陵崩、宮車(chē)晏駕、千秋之后,老百姓死則稱(chēng)為填溝 ,了解這些說(shuō)法的真正含義,才能準確地翻譯文言文。
【文言文中常見(jiàn)的四種修辭手法】相關(guān)文章:
文言文中常見(jiàn)實(shí)詞在文中的含義06-13
文言文中常見(jiàn)代詞舉例05-26
文言文中常見(jiàn)的古今異議05-17
文言文中常見(jiàn)的虛詞解析04-19
文言文中較為常見(jiàn)的固定句式04-15
股市文言文中常見(jiàn)的意向04-14
文言文中常見(jiàn)的通假字05-16
其字在文言文中常見(jiàn)的用法05-18
文言文中常見(jiàn)的古今異義詞07-27