孫權勸學(xué)文言文注解
原文
初,權謂呂蒙曰:卿今當涂掌事,不可不學(xué)!蒙辭以軍中多務(wù)。權 曰:孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(語(yǔ)氣詞,通耶)!但當涉獵,見(jiàn)往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益。蒙乃始就學(xué)。及魯(lù)肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:卿今者才略,非復吳下阿蒙!蒙曰:士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!肅遂(suì多音字)拜蒙母,結友而別。
編輯本段譯文
當初,孫權對呂蒙說(shuō):你現在當權掌管政事,不可以不學(xué)習!呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來(lái)推托。孫權說(shuō):我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)書(shū)的學(xué)官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍中事務(wù)繁多,誰(shuí)能比得上我呢?我經(jīng)常讀書(shū),(我)自認為(讀書(shū)對我)有很大的好處。呂蒙于是就開(kāi)始學(xué)習。等到魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說(shuō):你現在的才干和謀略,不再是以前那個(gè)吳縣的阿蒙了!呂蒙說(shuō):和有抱負的人分開(kāi)一段時(shí)間后,就要用新的眼光來(lái)看待,長(cháng)兄怎么認清事物這么晚!于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。
朗讀節奏
初,權/謂呂蒙曰:卿/今/當涂/掌事,不可/不學(xué)!蒙/辭以軍中多務(wù)。權曰:孤/豈欲卿/治經(jīng)為博士邪! 但當/涉獵,見(jiàn)/往事耳。 卿言/多務(wù),孰/若/孤?孤/常讀書(shū),自以/為大有所益。蒙/乃始就學(xué)。及/魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙/論議,大驚曰:卿/今者才略,非復/吳下阿蒙!蒙曰:士別/三日,即更/刮目相待,大兄/何見(jiàn)事之晚乎!肅/遂拜蒙母,結友而別。
詞語(yǔ)翻譯
1、初:當初,這里是追述往事的習慣用詞。
2、權:指孫權,字仲謀,黃龍元年(公元222年)稱(chēng)王于建業(yè)(今江蘇南京),國號吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱(chēng)帝。
3、謂:告訴,對……說(shuō),常與曰連用。
4、卿:古代君對臣或長(cháng)輩對晚輩的愛(ài)稱(chēng)。
5、今:現在。
6、涂:同途。當涂掌事:當涂,當道,即當權的意思。掌事,掌管政事(異議:當涂:地名)。
7、辭:推托。
8、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。
9、孤:古時(shí)候王侯的自稱(chēng)。
10、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。"經(jīng)指四書(shū)五經(jīng),四書(shū):《大學(xué)》《中庸.》《論語(yǔ)》《孟子》,五經(jīng):《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》
11、博士:當時(shí)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。
12、但:只,僅。
13、涉獵:粗略地閱讀
14、見(jiàn)往事:了解歷史。見(jiàn),了解;往事,指歷史。
15、乃:于是,就。
16、及:到了…的時(shí)候。
17、過(guò):到;到達。
18、尋陽(yáng):縣名,現在湖北黃梅西南。
19、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。
20、非復:不再是。
21、大兄:長(cháng)兄,這里是對同輩年長(cháng)者的尊稱(chēng)。
22、但:只,僅。
23、孰若:誰(shuí)比的上;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),若:像。
24、就:從事。
25、遂:于是,就。
26、士別三日:有抱負的人分別幾天。三:幾天,這里指少(與常見(jiàn)的多的解釋不同)。
27、何:為什么。
28、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安徽阜陽(yáng))人
29、耳:表示限制,語(yǔ)氣詞,相當于罷了。
30、始:開(kāi)始。
31、與:和。
32、論議:談?wù),商議。
33、大:非常,十分。
34、驚:驚奇。
35、今:現在。
36、者:用在時(shí)間詞后面,無(wú)翻譯。
37、復:再。
38、即:就。
39、拜:拜見(jiàn)。
40、待:等待。
41、吳下阿蒙:三國時(shí)吳國名將呂蒙,對呂蒙親昵的稱(chēng)呼;在吳下時(shí)的沒(méi)有文學(xué)的阿蒙。
42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。
43、更:重新。
44、阿蒙:名字前加阿,有親昵的意味。
45、邪(yé):通耶,語(yǔ)氣詞。
46、乎:啊。表感嘆語(yǔ)氣。
47、以:用
48、見(jiàn)事:認清事物
通假字
孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪:通耶,表反問(wèn)語(yǔ)氣,相當于嗎。
卿今當涂掌事:涂,通途
一詞多義
當:
但當涉獵(助動(dòng)詞,應當)
當涂掌事(動(dòng)詞:正)
見(jiàn):
見(jiàn)往事耳(了解)
大兄何見(jiàn)事之晚乎(認清)
古今異義詞
辭
古義:推脫。(蒙辭以軍中多務(wù))
今義:美好的詞語(yǔ)。
治
古義:研究
今義:治理
及
古義:到了……的.時(shí)候。(及魯肅過(guò)尋陽(yáng))
今義:以及。
過(guò)
古義:到。(及魯肅過(guò)尋陽(yáng))
今義:經(jīng)過(guò)。
更
古義:重新。(即更刮目相待)
今義:更加。
但
古義:只。(但當涉獵)
今義:轉折連接詞,但是。
博士
古義:當時(shí)掌管經(jīng)學(xué)的學(xué)官。(孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)
今義:學(xué)位名稱(chēng)。
往事
古義:歷史
今義:過(guò)去的事
大
古義:很
今義:指面積、體積、容量、數量、強度、力量超過(guò)一般或超過(guò)所比較的對象
孤
古義:古時(shí)候王侯的自稱(chēng),我
今義:獨自,孤獨
就
古義:從事(文中)
今義:就
文章道理
1)通過(guò)孫權勸告呂蒙讀書(shū),呂蒙讀書(shū)后大有長(cháng)進(jìn)的故事,告訴我們開(kāi)卷有益的道理。
2)我們不要以一成不變的態(tài)度看待他人,要以開(kāi)放的眼光看待事物。
3)不能因為事情繁忙就放棄學(xué)習,堅持讀書(shū)是有益的。
4)要善于聽(tīng)取他人好的建議或意見(jiàn)并去做。
5)告訴我們一個(gè)人只要廣泛涉獵就會(huì )學(xué)有所成。
6) 不但自己要學(xué)好,還要催動(dòng)附近的人也要學(xué)習,讓社會(huì )也一起進(jìn)步。
7) 做人不能太驕傲,要謙虛。
8)勸人要講究策略。
9)不能找借口輕言放棄。
10)只要發(fā)奮學(xué)習,就能積學(xué)修業(yè),學(xué)有所成。
11)與《傷仲永》相比,突出了后天教育的重要性。
本文成語(yǔ)
吳下阿蒙、刮目相待、士別三日。
吳下阿蒙,泛指缺少學(xué)識才干的人,比喻人學(xué)識尚淺。
士別三日,即更刮目相待:比喻去掉舊日的看法,用新的眼光來(lái)看待人或事物。
解釋爭議
課本把當涂掌事聯(lián)在一起解釋為掌權管事,有些人認為不妥,當涂與下文的尋陽(yáng)一樣,是個(gè)地名,位于安徽省東沿,至于掌事,跟我們熟悉的知縣知府知事一樣,是個(gè)官職。
根據:三國時(shí)代的淮南袁術(shù)自立為帝的時(shí)候,理由之一就是一句讖語(yǔ)代漢者,當涂高也。這句話(huà)有四種解釋。
1.是孫堅為了慫恿袁術(shù)自立為帝,解釋成了公路。涂假途也,乃‘路’之意!涂,即途。途,即路。 這個(gè)解釋用在這里顯然不符。
2.涂高:本來(lái)解釋是魏!度龂尽罚何,闕名也,當涂而高,圣人取類(lèi)而言耳。呂蒙乃東吳官吏顯然不會(huì )跑到魏國謀職,所以也不符。
3.即是課文中所說(shuō)的掌權謀事,粗看之下好想像有道理,其實(shí)不然。我們研究一下,如果袁術(shù)僅僅是因為自己的字和當涂高有著(zhù)牽強的聯(lián)系就稱(chēng)帝,顯然過(guò)于草率,畢竟他也是一路諸侯,不至于這么蠢?隙ㄟ有其他原因。當時(shí)袁術(shù)控制著(zhù)當涂縣,如果是因為此,就說(shuō)得過(guò)去了。如果解釋為掌權管事,顯然袁術(shù)當時(shí)還沒(méi)有那么高的權利。
結論:因為孫權和袁術(shù)都是南方人,而且兩人所處時(shí)代相同,所以字詞用法也應該相同。所以推斷孫權所書(shū)的當涂高,可能是指當涂縣令的意思。
整體把握
本文是根據先前的史書(shū)改寫(xiě)的。因先前的史書(shū)已有較詳細的記載,而又無(wú)新的史料可以補充,所以本文是根據從略的原則對先前史書(shū)的有關(guān)記載進(jìn)行改寫(xiě)的。與《三國志·吳志·呂蒙傳》裴松之注引《江表傳》的文字相比,本文僅區區119字,雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當,不僅保留了原文的精華,保持了故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫(xiě)之作。
本文寫(xiě)的是呂蒙在孫權勸說(shuō)下乃始就學(xué),其才略很快就有驚人的長(cháng)進(jìn)而令魯肅嘆服并與之結友的佳話(huà)?煞謨蓪樱合葘(xiě)孫權勸學(xué),呂蒙乃始就學(xué);后寫(xiě)魯肅與蒙論議,結友而別。
本文記事簡(jiǎn)練,全文只寫(xiě)了孫權勸學(xué)和魯肅與蒙論議兩個(gè)片斷,即先交代事情的起因,緊接著(zhù)就寫(xiě)出結果,而不寫(xiě)出呂蒙如何好學(xué),他的才略是如何長(cháng)進(jìn)的。寫(xiě)事情的結果,也不是直接寫(xiě)呂蒙如何學(xué)而有成,而是通過(guò)魯肅與呂蒙的對話(huà)生動(dòng)地從另一個(gè)側面反映出呂蒙的進(jìn)步之大,孫權的循循善誘,魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。
問(wèn)題研究
1.本文是怎樣以對話(huà)表現人物的?
本文注重以對話(huà)表現人物。對話(huà)言簡(jiǎn)意豐,生動(dòng)傳神,富于情趣。僅寥寥數語(yǔ),就使人感受到三位人物各自說(shuō)話(huà)時(shí)的口吻、神態(tài)和心理。
孫權勸學(xué),先一語(yǔ)破的,向呂蒙指出學(xué)的必要性,即因其當涂掌事的重要身份而不可不學(xué);繼而現身說(shuō)法,指出學(xué)的可能性。使呂蒙無(wú)可推辭,乃始就學(xué)。從孫權的話(huà)中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關(guān)心、期望,而又不失人主的身份。卿今者才略,非復吳下阿蒙,是情不自禁的贊嘆,可見(jiàn)魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現呂蒙因學(xué)而使才略有了令人難以置信的驚人長(cháng)進(jìn)。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識,由他說(shuō)出這番話(huà),更可表明呂蒙的長(cháng)進(jìn)確實(shí)非同一般。士別三日,當刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎?是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應。三日形容時(shí)間很短,刮目是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。并且,他還很愛(ài)才。從呂蒙的答話(huà)中可見(jiàn)他頗為自得的神態(tài),他以當之無(wú)愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長(cháng)進(jìn)之快之大。孫權的話(huà)是認真相勸,魯肅、呂蒙的話(huà)則有調侃的意味,二者的情調是不同的。
在本文中,寫(xiě)魯肅、呂蒙對話(huà),一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實(shí)性情和融洽關(guān)系,表明在孫權勸說(shuō)下呂蒙就學(xué)的結果,從側面表現了呂蒙的學(xué)有所成,筆墨十分生動(dòng),這是全文的最精彩之處。
2.魯肅為什么與呂蒙結友?
文章以肅遂拜蒙母,結友而別結尾。魯肅之所以主動(dòng)與呂蒙結友,是因為魯肅為呂蒙的才略所折服而愿與之深交,表明魯肅敬才、愛(ài)才,二人情投意合。這最后的一筆,是魯肅與蒙論議的余韻,進(jìn)一步從側面表現了呂蒙才略的驚人長(cháng)進(jìn)。
【孫權勸學(xué)文言文注解】相關(guān)文章:
《孫權勸學(xué)》注解12-03
孫權勸學(xué)原文及注解09-17
《孫權勸學(xué)》原文及注解11-11
文言文孫權勸學(xué)全文06-13
孫權勸學(xué)文言文02-25
文言文孫權勸學(xué)翻譯10-21
孫權勸學(xué)的文言文翻譯10-15
《孫權勸學(xué)》的文言文翻譯10-22
孫權勸學(xué)的文言文的翻譯02-17