成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

河南王文言文翻譯

時(shí)間:2021-07-12 13:33:55 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

河南王文言文翻譯

  為了讓大家了解更多的文言文知識,今天小編為大家準備了河南王文言文翻譯,歡迎閱讀!

河南王文言文翻譯

  河南王文言文翻譯

  原文

  于休烈,河南人也。至性貞愨,機鑒敏悟。自幼好學(xué),善屬文。舉進(jìn)士,授秘書(shū)省正字。轉比部員外郎,郎中。楊國忠輔政,排不附己者,出為中部郡太守。值祿山構難,肅宗踐祚,休烈遷太常少卿,知禮儀事,兼修國史。肅宗自鳳翔還京,勵精聽(tīng)受,嘗謂休烈日:“君舉必書(shū),良史也。朕有過(guò)失,卿書(shū)之否?”對日:“禹、湯罪己,其興也勃焉。有德之君,不忘規過(guò),臣不勝大慶!睍r(shí)中原蕩覆,典章殆盡,無(wú)史籍檢尋。休烈奏日:“《國史》《實(shí)錄》,圣朝大典,修撰多時(shí),今并無(wú)本。伏望下御史臺推勘史館所由,令府縣招訪(fǎng)。有人別收得《國史》《實(shí)錄》,如送官司,重加購賞!鼻靶奘饭俟げ渴汤身f述陷賊,入東京,至是以其家藏《國史》一百一十三卷送于官。休烈尋轉工部侍郎、修國史,獻《五代帝王論》,帝甚嘉之。宰相李揆矜能忌賢以體烈修國史與己齊列嫉之奏為國子祭酒權留史館修撰以下之休烈恬然自持殊不介意代宗即位,甄別名品,宰臣元栽稱(chēng)之,乃拜右散騎常侍,依前兼修國史,累封東?す,加金紫光祿大夫。在朝凡三十余年,歷掌清要,家無(wú)儋石之蓄。恭儉溫仁,未嘗以喜慍形于顏色。而親賢下士,推轂后進(jìn),雖位崇年高,曾無(wú)倦色。篤好墳籍,手不釋卷,以至于終。大歷七年卒,年八十一。是歲春,休烈妻韋氏卒。上特詔贈韋氏國夫人,葬日給鹵簿鼓吹。及聞休烈卒,追悼久之,褒贈尚書(shū)左仆射,賻絹百匹、布五十端,遣謁者內常侍吳承倩就私第宣慰。儒者之榮,少有其比。

  (節選自《舊唐書(shū)·于休烈傳》)

  譯文

  于休烈,河南人。于休烈性情純厚謹慎,機敏聰明。從小好學(xué),善于寫(xiě)文章,考中進(jìn)士科,多次升官任右補闕、起居郎、集賢殿學(xué)士,改任比部員外郎,郎中。楊國忠輔佐朝政,排擠不依附自己的.人,于休烈出京任為中部郡太守。

  正值安祿山叛亂,肅宗即位,改任太常少卿,掌管禮儀事務(wù),兼修國史。肅宗從鳳翔返回京城,特別注重聽(tīng)取臣下建議,轉對于休烈說(shuō):“國君的任何舉動(dòng)都要記錄下來(lái),這才是良史。朕有過(guò)失,卿是否記下了?”他回答說(shuō):“夏禹、商湯檢討自己,他們開(kāi)國立業(yè)也十分盛大。有德之君,不忘糾正過(guò)錯,臣不勝慶賀!碑敃r(shí)中原凋殘,典章幾乎散盡,沒(méi)有史籍可供查尋。于休烈烈上奏說(shuō):“《國史》一百零六卷,《開(kāi)元實(shí)錄》四十七卷,起居注連同其它綦籍三千六百八十二卷,都保存在興慶宮史館。京城被叛賊攻陷以后,全被焚毀。而且《國史》、《宵錄》是圣朝大典,修撰多年,如今部沒(méi)有保存下來(lái)"希望交忖御史臺審問(wèn)勘查史館的有關(guān)官員,今府縣招致訪(fǎng)求。有人另外收存《國史》、《宵錄》的,若送到官府,重金購回并從優(yōu)獎賞。

  前任修史官工部侍郎韋述身陷賊中,此時(shí)進(jìn)入東京,至此將他家收藏的《國史》一百一十三卷送到官府。

  于休烈不久改任工部侍郎、修國史,獻上《五代帝王論》,皇上非常贊賞。宰相李揆自負才能嫉妒賢人,因于休烈修國史與自己同列,嫉妒他,奏請任他為國子祭酒,暫留史館修撰以此來(lái)壓制他。于休烈安然自處,亳不介意。

  代宗即位,鑒別官員的名望品德,于休烈受到宰相元載稱(chēng)贊,于是被授為右散騎常侍,依舊兼修國史,不久加授禮儀使。升任禮部侍郎。又改檢校工部尚書(shū),兼判太常卿事,正式授任工部尚書(shū),多次進(jìn)封為東?す,加授金紫光祿大夫。在朝中共三十多年,歷任清貴顯職,家中沒(méi)有一石的積蓄。恭謹儉樸溫和仁義,從不將喜怒之情表現臉!而禮賢下上,扶持后進(jìn),雖位尊年高,從無(wú)倦怠之色?岷脮(shū)籍,手不釋卷,直到臨終。大歷七年去世,終年八十一歲。這年春天,于休烈的妻子韋氏去世;噬弦蛴谛萘腋缸尤逍兄(zhù)名,特意下詔追贈韋氏為國夫人,安葬之日賜給儀仗鼓樂(lè )。等到聽(tīng)說(shuō)于休烈去世,追懷悼念了很長(cháng)時(shí)間,褒獎追贈尚書(shū)左仆射,賜給助喪用絹一百匹、布五十端,派謁者內常侍吳承倩到他家中宣旨慰問(wèn)。儒士的榮耀,很少有人能與他相比的。

【河南王文言文翻譯】相關(guān)文章:

河陽(yáng)豬文言文翻譯03-25

淮南王安的文言文試題06-11

河陽(yáng)豬文言文原文及翻譯01-25

晉平公游于河文言文翻譯04-13

薛瑄《河崖之蛇》的文言文原文翻譯06-13

送溫處士赴河陽(yáng)軍序文言文翻譯10-29

江南王的詩(shī)歌06-15

文言文翻譯12-06

河南王閱讀原文06-14