成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

浮生六記文言文翻譯

時(shí)間:2021-07-11 10:49:47 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

浮生六記文言文翻譯

  浮生六記是中學(xué)生必學(xué)的一篇文言文。下面小編收集了浮生六記文言文翻譯,供大家參考!

浮生六記文言文翻譯

  浮生六記文言文翻譯

  我的居室休閑,案頭瓶花許多,蕓說(shuō):“這樣插花,能表現花在風(fēng)晴雨露中各種姿態(tài)風(fēng)韻,可謂精妙入神。然而畫(huà)卷中也有草木與昆蟲(chóng)共同相處的方法,你何不仿效一下?”我說(shuō):“小昆蟲(chóng)徘徊不定,怎么仿效?”蕓說(shuō):“我倒有個(gè)方法,恐怕始作俑而引起罪過(guò)呢!”我說(shuō):“你試說(shuō)說(shuō)!笔|說(shuō):“小昆蟲(chóng)死了不會(huì )變色,尋找螳螂、蝴蝶之類(lèi)用針ci死,拿細絲線(xiàn)捆著(zhù)它的脖子系在花草間,再整理它的腳足,或抱在花梗上,或踏在葉上,這樣宛如活生生的小蟲(chóng),不是更好么?”我很高興,按她的方法去試驗了,結果來(lái)看的人無(wú)不稱(chēng)絕贊美。

  原文

  余閑居,案頭瓶花不絕。蕓曰:“子之插花能備風(fēng)晴雨露,可謂精妙入神。而畫(huà)中有草 蟲(chóng)一法,盍仿而效之!庇嘣;“蟲(chóng)躑躅不受制,焉能仿效?”蕓曰:“有一法,恐作俑罪 過(guò)耳!庇嘣唬骸霸囇灾!痹唬骸跋x(chóng)死色不變,覓螳螂蟬蝶之屬,以針ci死,用細絲扣蟲(chóng) 項系花草間,整其足,或抱梗,或踏葉,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,見(jiàn)者 無(wú)不稱(chēng)絕。求之閨中,今恐未必有此會(huì )心者矣。 我的居室休閑,案頭瓶花許多,蕓說(shuō):“這樣插花,能表現花在風(fēng)晴雨露中各種姿態(tài)風(fēng)韻,可謂精妙入神。然而畫(huà)卷中也有草木與昆蟲(chóng)共同相處的方法,你何不仿效一下?”我說(shuō):“小昆蟲(chóng)徘徊不定,怎么仿效?”蕓說(shuō):“我倒有個(gè)方法,恐怕始作俑而引起罪過(guò)呢!”我說(shuō):“你試說(shuō)說(shuō)! 蕓說(shuō):“小昆蟲(chóng)死了不會(huì )變色,尋找螳螂、蝴蝶之類(lèi)用針ci死,拿細絲線(xiàn)捆著(zhù)它的脖子系在花草間,再整理它的腳足,或抱在花梗上,或踏在葉上,這樣宛如活生生的小蟲(chóng),不是更好么?”我很高興,按她的方法去試驗了,結果來(lái)看的人無(wú)不稱(chēng)絕贊美。 在女人里尋找(和蕓同樣的人),現在恐怕再沒(méi)有這么善解人意的了吧!

  相關(guān)閱讀:浮生六記的相關(guān)知識點(diǎn)

  《浮生六記》是清朝一位不出名的畫(huà)家沈復(字三白)的自傳體散文集,共包括《閨房記樂(lè )》《閑情記趣》《坎坷記愁》《浪游記快》四篇文章。另外兩篇《中山記歷》《養生記道》,疑似后人偽作。

  沈復生于乾隆28年(公元1763年),江蘇省蘇州人,平生默默無(wú)聞。據說(shuō)到光緒年間,有一位姓楊的先生,才偶然在地攤上發(fā)現只剩下四記的《浮生六記》手稿,并且將其付印。如果沒(méi)有這一奇遇,恐怕今天就不會(huì )有人知道沈復的名字了。但是由于殘缺不全的《浮生六記》,真實(shí)記錄了沈復平凡而又艱難的一生,以及生活中令人難忘的片段。尤其是用深情的筆墨,描寫(xiě)了聰明絕頂而又非常不幸的妻子——蕓娘。才使《浮生六記》永遠散發(fā)出人生智慧的無(wú)窮芬芳!

  沈復的《浮生六記》,是中國古代散文中一顆璀璨的明珠,然而它卻被埋沒(méi)百年之久。直到“五四”新文化運動(dòng),它的光彩才第一次展現于世人眼前。林語(yǔ)堂、俞平伯等新文學(xué)家都極為贊譽(yù)這部作品。

  林語(yǔ)堂曾經(jīng)說(shuō)過(guò)“蕓,是中國文學(xué)和中國歷史上的一個(gè)可愛(ài)的女人!彼敵醢选陡∩洝贩g成英文,也曾說(shuō)“應該叫世界知道,一方面以流傳她的芳名,又一方面,因為我在這兩小無(wú)猜的夫婦簡(jiǎn)樸生活中,看她們追求美麗,看她們窮困潦倒,遭到不如意的折磨,受奸佞小人的欺負,同時(shí)一意追求浮生半日閑的清!

  本來(lái),中國歷史上伉儷夫妻恩愛(ài)傳奇故事數不勝數。本人為什么會(huì )獨鐘《浮生六記》,并且決意選譯為白話(huà)文?主要因為它對我的啟發(fā)太深刻、太深遠,也使我聯(lián)想得更全面、更廣闊。我愿意費心試譯,也是為了自己深入領(lǐng)會(huì )和品味,進(jìn)一步向他們的和諧夫妻生活學(xué)習。需要說(shuō)明,沈復與妻子蕓娘并沒(méi)有榮華富貴的生活,并沒(méi)有揮霍無(wú)度的享受,并沒(méi)有沉湎歡娛的閑情,并沒(méi)有風(fēng)流浪漫的傳奇。但是,我最欣賞、最欽佩、最注目的.是他們的:

  一、同甘共苦,患難與共;坦誠直爽,體恤關(guān)愛(ài)的夫妻真情。

  二、勤儉淳樸,善處憂(yōu)患;布衣菜食,可樂(lè )終身的簡(jiǎn)樸生活。

  三、淡薄名利,與世無(wú)爭;恬淡自適,知足常樂(lè )的曠達胸懷。

  四、逆境逢生,善解人意;無(wú)私奉獻,樂(lè )于助人的優(yōu)良品德。

  至于沈復為了維護封建禮教,無(wú)力反抗的自愧自責表現。以及蕓娘一片“情癡、情篤”的馴良作風(fēng),屈從于“三從四德”的懦弱性格。這些都是不可取的,也是不值得贊譽(yù)的。但是也要考慮當時(shí)的歷史條件和封建習俗環(huán)境的局限。要用辨證的觀(guān)點(diǎn)來(lái)看待,不能僅以當今政治眼光或時(shí)尚觀(guān)點(diǎn)來(lái)評價(jià)要求它。

  總之,《浮生六記》前三篇《閨房記樂(lè )》、《閑情記趣》、《坎坷記愁》,記錄了沈復與妻子蕓娘的恩愛(ài)生活,所以我決心當作樂(lè )趣選譯出來(lái)。至于后三篇《浪游記快》、《中山記歷》、《養生記道》,既沒(méi)有蕓娘做陪襯,也疑似后人偽作。所以我不感興趣,也沒(méi)心思多去過(guò)目。

  不管《浮生六記》記什么,我都不在乎。而使我印象最深、最難忘的,我把它歸納起來(lái)叫作“記苦”!仔細琢磨品味:

  一個(gè)“苦”字背后包含了無(wú)限的樂(lè )!

  一篇古代散文里面寄寓了無(wú)數的理!

【浮生六記文言文翻譯】相關(guān)文章:

《浮生六記·閑情記趣》文言文原文注釋翻譯04-12

浮生六記文言文的練習以及答案06-10

文言文翻譯12-06

南轅北轍的文言文翻譯03-17

鄭人買(mǎi)履文言文翻譯07-27

新亭對泣文言文翻譯04-02

庸醫文言文翻譯04-07

詠雪文言文翻譯04-07

柳文言文翻譯04-08