索要回執文言文及翻譯
引導語(yǔ):《索要回執》這篇文言文想必很多人都看過(guò),那么有關(guān)索要回執的文言文以及翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!
索要回執
蔣堂①侍郎為淮南轉運使日,屬縣例②致賀冬至書(shū)③,皆投書(shū)即還。有一縣令使人,獨不肯去,須責④回書(shū);左右諭之皆不聽(tīng),以至呵逐亦不去,曰:“寧得罪;不得書(shū),不敢回邑⑤!睍r(shí)蘇子美⑥在坐,頗駭怪,曰:“皂隸⑦如此野很⑧,其令可知!笔Y曰:“不然,令必健者⑨,能使人不敢慢其命令如此!蹦藶橐缓(jiǎn)⑩答之,方去。子美歸吳中月余,得蔣書(shū)曰:“縣令果健者!彼鞛橹幼u(yù),后卒為名臣;蛟颇颂煺麻w待制杜杞也。
索要回執文言文翻譯
宋燕肅蓮花漏蔣堂侍郎為淮南轉運使時(shí),每年冬至節日,所屬各縣照例送賀信表示祝賀,都是送信的人放下賀信即返回。獨有一位縣令所派的人不肯隨即離去,要求必須有轉運使的回信;轉運使身邊的人勸他走,他都不聽(tīng),以致呵斥驅逐也不走,還說(shuō):“寧可得罪,拿不到回信不敢回縣里去!碑敃r(shí)蘇子美在座,甚為吃驚,覺(jué)得奇怪,就說(shuō):“這做仆從的都如此蠻橫無(wú)理,那縣令可想而知!笔Y說(shuō):“恐怕不是這樣。這縣令必是一位強干的人,能如此使人不敢怠慢他的命令!庇谑牵ㄊY堂)寫(xiě)了一封回信答復他,那吏人才離去。子美回到吳中一個(gè)多月,收到蔣的信說(shuō):“那縣令果然是一位強干的人!庇谑菫樗麄鞑ッu(yù),后來(lái)終于成為名臣;蛘f(shuō)這位縣令就是后來(lái)的.天章閣待制杜杞。
注釋
、偈Y堂:字希魯,號遂翁,宋常州宜興(今江蘇宜興)人,進(jìn)士出身,歷任知縣、通判、知州等職,后又任江南東路、淮南轉運使和禮部侍郎等。
、诶阂勒諔T例。
、圪R冬至書(shū):下級官員向上級祝賀冬至節的書(shū)信。
、茇煟核魅,要求。
、菀兀憾汲,城市,這里指縣。
、尢K子美:即蘇舜欽,字子美,宋梓州銅山(今四川中江)人,景祐元年進(jìn)士,召為集賢校理,監進(jìn)奏院,后因遭權勢忌恨被貶逐,退居蘇州。蘇舜欽精于詩(shī)文書(shū)法,尤其擅長(cháng)散文,有《蘇學(xué)士文集》。
、咴黼`:差役,后專(zhuān)指衙門(mén)里的差役。
、嘁昂埽喉斦,倔強,文中指不聽(tīng)人勸告。
、峤≌撸汗胖赣行鄄糯舐缘娜。
、夂(jiǎn):書(shū)信,這里指回信。
吳中:蘇州。
延譽(yù):傳揚美名。
杜杞:人名,字偉長(cháng),曾知慶州。
還:返回
卒:最終
【索要回執文言文及翻譯】相關(guān)文章:
守株待兔文言文及翻譯03-01
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08
南轅北轍文言文原文及翻譯03-18
文言文《郢書(shū)燕說(shuō)》翻譯及注釋06-04
公輸文言文翻譯及注釋05-17
對牛彈琴文言文及翻譯01-14
活板文言文及翻譯01-26
程門(mén)立雪文言文及翻譯01-06
愛(ài)蓮說(shuō)的文言文及翻譯01-03
夔文言文原文及翻譯11-28