成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

秋水文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-08 15:56:27 文言文 我要投稿

秋水文言文翻譯

  《秋水》一文來(lái)源于莊子,想必大家都有讀過(guò)吧?下面是《秋水》原文及翻譯,歡迎閱讀。

秋水文言文翻譯

  文言文

  秋水時(shí)至(1),百川灌河(2);涇流之大(3),兩涘渚崖之間不辯牛馬(4)。于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美為盡在己(6)。順流而東行,至于北海,東面而視,不見(jiàn)水端。于是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而嘆曰(8):“野語(yǔ)有之曰(9),‘聞道百(10),以為莫己若’者(11),我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者(12),始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至于子之門(mén)則殆矣,吾長(cháng)見(jiàn)笑于大方之家(13)!

  北海若曰:“井鼃不可以語(yǔ)于海者(14),拘于虛也(15);夏蟲(chóng)不可以語(yǔ)于冰者,篤于時(shí)也(16);曲士不可以語(yǔ)于道者(17),束于教也。今爾出于崖涘,觀(guān)于大海,乃知爾丑(18),爾將可與語(yǔ)大理矣。天下之水,莫大于海,萬(wàn)川歸之,不知何時(shí)止而不盈(19);尾閭泄之(20),不知何時(shí)已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過(guò)江河之流,不可為量數(21)。而吾未嘗以此自多者(22),自以比形于天地而受氣于陰陽(yáng)(23),吾在于天地之間,猶小石小木之在大山也。方存乎見(jiàn)少,又奚以自多!計四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎(24)?計中國之在海內(25),不似稊米之在大倉乎(26)?號物之數謂之萬(wàn)(27),人處一焉;人卒九州(28),谷食之所生,舟車(chē)之所通,人處一焉(29);此其比萬(wàn)物也,不似豪末之在于馬體乎(30)?五帝之所連(31),三王之所爭,仁人之所憂(yōu),任士之所勞(32),盡此矣!伯夷辭之以為名(33),仲尼語(yǔ)之以為博,此其自多也;不似爾向之自多于水乎(34)?”

  翻譯

  秋天里山洪按照時(shí)令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這里。河神順著(zhù)水流向東而去,來(lái)到北海邊,面朝東邊一望,看不見(jiàn)大海的盡頭。于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著(zhù)海神仰首慨嘆道:“俗語(yǔ)有這樣的說(shuō)法,‘聽(tīng)到了上百條道理,便認為天下再沒(méi)有誰(shuí)能比得上自己’的,說(shuō)的就是我這樣的人了。而且我還曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話(huà)語(yǔ),開(kāi)始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無(wú)邊無(wú)際,我要不是因為來(lái)到你的門(mén)前,真可就危險了,我必定會(huì )永遠受到修養極高的人的恥笑!

  海神說(shuō):“井里的青蛙,不可能跟它們談?wù)摯蠛,是因為受到生活空間的限制;夏天的蟲(chóng)子,不可能跟它們談?wù)摫鶅,是因為受到生活時(shí)間的限制;鄉曲之土,不可能跟他們談?wù)摯蟮,是因為教養的束縛。如今你從河岸邊出來(lái),看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參與談?wù)摯蟮懒。天下?水面,沒(méi)有什么比海更大的,千萬(wàn)條河川流歸大海,不知道什么時(shí)候才會(huì )停歇而大海卻從不會(huì )滿(mǎn)溢;海底的尾閭泄漏海水,不知道什么時(shí)候才會(huì )停止而海水卻從不曾減少;無(wú)論春天還是秋天不見(jiàn)有變化,無(wú)論水澇還是干旱不會(huì )有知覺(jué)。這說(shuō)明大海遠遠超過(guò)了江河的水流,不能夠用數量來(lái)計算?墒俏覐牟辉虼硕詽M(mǎn),自認為從天地那里承受到形體并且從陰和陽(yáng)那里稟承到元氣,我存在于天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在于大山之中。我正以為自身的存在實(shí)在渺小,又哪里會(huì )自以為滿(mǎn)足而自負呢?想一想,四海存在于天地之間,不就像小小的石間孔隙存在于大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在于四海之內,不就像細碎和米粒存在于大糧倉里嗎?號稱(chēng)事物的數字叫做萬(wàn),人類(lèi)只是萬(wàn)物中的一種;人們聚集于九州,糧食在這里生長(cháng),舟車(chē)在這里通行,而每個(gè)人只是眾多人群中的一員;一個(gè)人他比起萬(wàn)物,不就像是毫毛之末存在于整個(gè)馬體嗎?五帝所續連的,三王所爭奪的,仁人所憂(yōu)患的,賢才所操勞的,全在于這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談?wù)撍@示淵博,這大概就是他們的自滿(mǎn)與自傲;不就像你先前在河水暴漲時(shí)的洋洋自得嗎?”

  注釋

 。1)時(shí):按時(shí)令。

 。2)灌:奔注。河:黃河。

 。3)涇:jīng通“徑” 直流的水波,此指水流。

 。4)不辯:分不清。

 。5)旋:轉,改變。

 。6)望洋:仰視的樣子。

 。7)伯夷:商孤竹君之子,與弟叔齊爭讓王位,被認為節義高尚之士。

 。8)子:原指海神若,此指海水。

 。9)長(cháng):永遠。大方之家:有學(xué)問(wèn)的人。

 。10)鼃:同蛙。

 。11)虛:同“墟”,居住的地方。

 。12)篤(dú毒):固。引申為束縛、限制。

 。13)曲士:孤陋寡聞的人。

 。14)丑:鄙陋,缺乏知識。

 。15)大理:大道。

 。16)尾閭(lǘ驢):海的底部,排泄海水的地方。

 。17)虛:流空。

 。18)過(guò):超過(guò)。

 。19)自多:自夸。

 。20)大:同“太”。

 。21)方:正。存:察,看到。見(jiàn)(xiàn現):顯得。

 。22)奚:何,怎么。

 。23)礨(lěi磊):石塊。礨空:蟻穴,小孔穴。大澤:大湖泊。

 。24)稊米:泛指細小的米粒。

 。25)號:稱(chēng)。

 。26)連:繼續。

 。27)“仁人”二句:仁人:指專(zhuān)門(mén)講仁義的儒家者流。任士:指身體力行的墨家者流。墨家以任勞以成人之所急為己任,故稱(chēng)。

 。28)分(fèn憤):分性、秉賦。無(wú)常:不固定。

 。29)故:同“固”。

 。30)大知(zhì智):大智大慧的人。

 。31)知量:知道物量。

 。32)曏:明。故:古。

 。33)“故遙”二句:悶:昧,暗。不悶:不昏暗,即“明白”。掇(dūo多):伸手可拾,表示近。跂:通“企”,求。不跂:不可企求。

 。34)分(fèn憤):界限,盈虛得失的界限。

【秋水文言文翻譯】相關(guān)文章:

《秋水》的文言文原文和翻譯04-02

秋水(節選)原文翻譯及賞析04-22

《秋水》文言文的原文和譯文04-27

秋水(節選)原文翻譯及賞析2篇05-06

李白《白鷺鷥白鷺下秋水》翻譯賞析09-08

《塞下曲·飲馬渡秋水》王昌齡唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01