- 相關(guān)推薦
《蹇叔哭師》文言文賞析
在平凡的學(xué)習生活中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編精心整理的《蹇叔哭師》文言文賞析,希望對大家有所幫助。
【原文】
《蹇叔哭師》
出處:《左傳·僖公三十二年》
冬,晉文公卒。庚辰,將殯于曲沃(1)。出絳(2),柩有聲如牛(3)。卜偃使大夫拜(4),曰:“君命大事(5)將有西師過(guò)軼我(6),擊之,必大捷焉!
杞子自鄭使告于秦曰(7):“鄭人使我掌其北門(mén)之管(8),若潛師以來(lái)(9),國可得也(10)!蹦鹿L(fǎng)諸蹇叔(11)。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之(12),無(wú)乃不可乎?師之所為,鄭必知之。勤而無(wú)所(13),必有悖心(14)。且行千里,其誰(shuí)不知?”公辭焉。召盂明、西乞、白乙使出師于東門(mén)之外(15)。蹇叔哭之曰:“盂子!吾見(jiàn)師之出而不見(jiàn)其人也?(16)”公使謂之曰:“爾何知!中壽(16),爾墓之木拱矣!” 蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人御師必于崤(17),崤有二陵焉(18)。其南陵,夏后皋之墓也(19);其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也,必死是間,余收爾骨焉(20)?秦師遂東。
【注釋】
。1)殯:停喪。曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。
。2)絳:晉國國都,在今山西翼城東南。
。3)柩(jiu):裝有尸體的棺材。
。4)卜偃:掌管晉國卜筮的官員,姓郭,名偃。
。5)大事:指戰爭。古時(shí) 戰爭和祭祀是大事。
。6)西師:西方的軍隊,指秦軍。過(guò)軼:越過(guò)。
。7)杞子:秦國大夫。
。8)掌:掌管。管,鑰匙。
。9)潛:秘密地。
。10)國:國都。
。11)訪(fǎng):詢(xún)問(wèn),征求意見(jiàn)。蹇叔:秦國老臣。
。12)遠主:指鄭君。
。13)勤:勞苦。所:處所。無(wú)所:一無(wú)所得。
。14)悖(bei)心: 違逆之心,反感。
。15)孟明:秦國大夫,姓百里,名視,字孟明。秦國元 老百里奚之子。西乞:秦國大夫,姓西乞,名術(shù)。白乙:秦國大夫,姓白乙名丙。這三人都是秦國將軍。
。16)中(zhong)壽:滿(mǎn)壽,年壽滿(mǎn)了。拱: 兩手合抱。
。17)崤(xiao):山名,在今河南洛寧西北。
。18)陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十里,地勢險要。
。19)夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:國君。
。20)爾骨:你的尸骨,焉:在那里。
【白話(huà)翻譯】
冬天,晉文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材里發(fā)出了像牛叫的聲音。卜官郭偃讓大夫們向棺材下拜,并說(shuō):“國君要發(fā)布軍事命令,將有西方的軍隊越過(guò)我們的國境,我們襲擊它,一定會(huì )獲得全勝!
秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說(shuō):“鄭國人讓我掌管他們國都北門(mén)的鑰匙,如果悄悄派兵前來(lái),就可以占領(lǐng)他們的國都! 秦穆公向秦國老臣蹇叔征求意見(jiàn)。蹇叔說(shuō):“讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)有過(guò)。軍隊辛勞精疲力竭,遠方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊的一舉一動(dòng),鄭國必定會(huì )知道。軍隊辛勤勞苦而一無(wú)所得,一定會(huì )產(chǎn)生叛逆念頭。再說(shuō)行軍千里,有誰(shuí)不知道呢?”秦穆公沒(méi)有聽(tīng)從蹇叔的意見(jiàn)。他召見(jiàn)了孟明視,西乞術(shù)和白乙丙三位將領(lǐng),讓他們從東門(mén)外面出兵。蹇叔哭他們說(shuō):“孟明啊,我看著(zhù)大軍出發(fā),卻看不見(jiàn)他們回來(lái)了!”秦穆公派人對蹇叔說(shuō):“你知道什么?你的年壽滿(mǎn)了,等到軍隊回來(lái),你墳上種的樹(shù)該長(cháng)到兩手合抱粗了!卞渴宓膬鹤痈S軍隊一起出征,他哭著(zhù)送兒子說(shuō):“晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王皋的墳墓,北面的山頭是周文王避過(guò)風(fēng)雨的地方。你們一定會(huì )戰死在這兩座山之間,我到那里收拾你的尸骨吧!鼻剀娪谑窍驏|進(jìn)發(fā)。
【解析】
卜官郭偃和老臣蹇叔的預見(jiàn)有如先知,料事真如神,秦軍后 來(lái)果然在崤山大敗而歸,兵未發(fā)而先哭之,實(shí)在是事前就為失敗而哭,并非事后諸葛亮。
郭偃托言的所謂“君命大事”,不過(guò)是個(gè)借口,人們根據經(jīng)驗 完全可以作出類(lèi)似的判斷,乘虛而入,亂而取之,是戰爭中常用的手法。作為政治家和軍事家,如果不具備這種經(jīng)驗和頭腦,應 當屬于不稱(chēng)職之列。從蹇叔一方看,他作為開(kāi)國老臣,也具有這方面的經(jīng)驗:對手并非等閑之輩,不可能在非常時(shí)刻沒(méi)有防備,因此,此時(shí)出征無(wú)異于自投羅網(wǎng)。
秦穆公急欲擴張自己勢力的心情,導致他犯了一個(gè)致命的常 識性的錯誤,違反了“知己知彼”這個(gè)作戰的基本前提。敵手早有防備,以逸待勞,必定獲勝;勞師遠襲,疲憊不堪,沒(méi)有戰斗 力,必定慘敗。其中原因大概是攻城略地的心情太急切了,以至連常識都顧不上,當然是咎由自取。
馬有失前蹄的時(shí)候,人也有過(guò)失的時(shí)候,而在利令智昏的情 況下所犯的錯誤,則是不可寬恕的。利令智昏而犯常識性的錯誤,更是不可寬恕。
再說(shuō),當初秦國曾與晉國一起企圖消滅鄭國,后來(lái)又與鄭國 訂立盟約。此時(shí)不僅置盟約不顧,就連從前的同伙也成了覬覦的對象。言而無(wú)信,自食其言,不講任何道義、仁德,這同樣應當 遭天遣,遭懲罰。
當人心目中沒(méi)有權威之時(shí),便沒(méi)有了戒懼;沒(méi)有了戒懼,就會(huì )私欲急劇膨脹;私欲急劇膨脹便會(huì )為所欲為,無(wú)法無(wú)天。春秋的諸侯混戰,的確最充分地使人們爭權奪利的心理。手法、技巧發(fā)揮到了極致,也使命運成了最不可捉模和把握的東西。弱肉強食是普遍流行的無(wú)情法則,一朝天子一朝臣,泱泱大國可能在一夜之間傾覆,區區小國也可能在一夜之間暴發(fā)起來(lái)。
一、文學(xué)常識
《蹇叔哭師》選自《左傳》,《左傳》全稱(chēng)《左氏春秋傳》,是中國古代一部編年體的歷史著(zhù)作,相傳是春秋末年魯國的左丘明為《春秋》做注解的一部史書(shū),與《公羊傳》《谷梁傳》合稱(chēng) “春秋三傳”。它以《春秋》為本,通過(guò)記述春秋時(shí)期的具體史實(shí)來(lái)說(shuō)明《春秋》的綱目,是儒家重要經(jīng)典之一,具有極高的史學(xué)價(jià)值和文學(xué)價(jià)值 。
二、通假字
“文王之所辟風(fēng)雨也”:“辟” 通 “避”,意為躲避。例如在《廉頗藺相如列傳》中 “其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也”,此處 “辟” 同樣表示躲避,體現了文言文通假字在不同文本中的延續性。
“以乘韋先,牛十二犒師”:“乘” 通 “四”。在古代,“乘” 常用來(lái)表示數量 “四”,如 “乘矢” 即四支箭,在《蹇叔哭師》中 “乘韋” 就是四張熟牛皮。
三、古今異義
“若闕地及泉,隧而相見(jiàn),其誰(shuí)曰不然”
古義:“然” 為 “這樣”。
今義:表示對,是,或作形容詞詞尾。
“行李之往來(lái),共其乏困”
古義:“行李” 指使者。
今義:指出門(mén)所帶的包裹、箱子等物品。
四、詞類(lèi)活用
名詞作動(dòng)詞
“秦師遂東”:“東”,向東進(jìn)軍。例如《鴻門(mén)宴》中 “沛公軍霸上” 的 “軍”,也是名詞作動(dòng)詞,意為駐軍,二者用法相似。
“隧而相見(jiàn)”:“隧”,挖隧道。在特定語(yǔ)境中,名詞被賦予了動(dòng)作意義,使表達更加生動(dòng)形象。
名詞作狀語(yǔ)
“朝濟而夕設版焉”:“朝”“夕”,在早上、在晚上。表示動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間,類(lèi)似于《愚公移山》中 “箕畚運于渤海之尾” 的 “箕畚”,用工具來(lái)修飾動(dòng)作,都是名詞作狀語(yǔ)的用法。
使動(dòng)用法
“勞師以襲遠,非所聞也”:“勞”,使…… 勞累。這是典型的使動(dòng)用法,通過(guò)使賓語(yǔ)具有某種動(dòng)作或狀態(tài)來(lái)表達特定含義,與《過(guò)秦論》中 “卻匈奴七百余里” 的 “卻”(使…… 退卻)用法一致。
五、特殊句式
判斷句
“此所謂‘藉寇兵而赍盜糧’者也”:以 “…… 者也” 為標志,表判斷,翻譯為 “這就是所說(shuō)的‘給敵人提供武器和糧食’的情況啊” 。
“鄰之厚,君之薄也”:沒(méi)有明顯判斷標志詞,但從語(yǔ)義上可判斷為判斷句,意思是 “鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了”。
賓語(yǔ)前置句
“何厭之有”:正常語(yǔ)序為 “有何厭”,“之” 作為賓語(yǔ)前置的標志,突出強調 “何厭”(有什么滿(mǎn)足的)。類(lèi)似的如《論語(yǔ)》中 “何陋之有”,都是賓語(yǔ)前置的經(jīng)典例子。
狀語(yǔ)后置句
“晉軍函陵,秦軍氾南”:實(shí)際應為 “晉軍(于)函陵,秦軍(于)氾南”,“于函陵”“于氾南” 作狀語(yǔ),后置在動(dòng)詞之后,翻譯為 “晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾南”。
六、重點(diǎn)虛詞
之
助詞,的:“先王之制”,“之” 表示所屬關(guān)系,翻譯為 “先王的制度”。
主謂之間,取消句子獨立性:“臣之壯也,猶不如人”,“之” 用于主謂之間,使 “臣壯” 這個(gè)句子變成了句子成分,無(wú)實(shí)際意義。
賓語(yǔ)前置的標志:如前文提到的 “何厭之有” 。
其
代詞,代指人或事物:“吾其還也”,“其” 指代 “我們”。
語(yǔ)氣詞,表商量、祈使語(yǔ)氣:“吾其還也”,翻譯為 “我們還是回去吧”,“其” 在這里表示商量的語(yǔ)氣。
語(yǔ)氣詞,表反問(wèn)語(yǔ)氣:“其孰能譏之乎”(出自《游褒禪山記》),“其” 用于反問(wèn),增強語(yǔ)氣。
【《蹇叔哭師》文言文賞析】相關(guān)文章:
《蹇叔哭師》原文、翻譯及賞析10-18
蹇叔哭師的詩(shī)歌鑒賞11-26
《蹇叔哭師》左丘明文言文原文注釋翻譯11-02
叔向賀貧 文言文原文賞析及翻譯05-09
叔于田原文翻譯及賞析12-18
沁園春(答余叔良)賞析09-13
《詩(shī)經(jīng):叔于田》全詩(shī)賞析09-17
哭李商隱原文賞析09-21
《哭孟浩然》賞析11-18
哭李商隱原文及賞析06-23