文言文《送東陽(yáng)馬生序》譯文及注釋
《送東陽(yáng)馬生序》這篇文言文意在勉勵當時(shí)的太學(xué)生要刻苦讀書(shū),說(shuō)理透徹,文字樸素,很有感動(dòng)人心的力量。下面小編為大家帶來(lái)了文言文《送東陽(yáng)馬生序》譯文及注釋?zhuān)瑲g迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
譯文
我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。(因為)家里貧窮,(所以)沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)閱讀,常常向藏書(shū)的人家去借,親自抄錄,計算著(zhù)日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺里的墨汁像冰一樣堅硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書(shū),不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀(guān)群書(shū)。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔心沒(méi)有才學(xué)淵博的人同我來(lái)往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著(zhù)經(jīng)書(shū)向鄉里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請教。前輩道德和聲望高,門(mén)人弟子擠滿(mǎn)了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著(zhù)侍候在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側著(zhù)耳朵請教;有時(shí)遇到他大聲斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識。
當我外出求師的時(shí)候,背著(zhù)書(shū)箱,拖著(zhù)鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節,刮著(zhù)猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道;氐铰蒙,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的仆人拿著(zhù)熱水(為我)澆洗,用被子裹著(zhù)我,很久才暖和起來(lái)。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒(méi)有新鮮肥美的東西來(lái)享用。與我同住別的同學(xué)都穿著(zhù)華麗的衣服,戴著(zhù)用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著(zhù)白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著(zhù)香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著(zhù)破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無(wú)羨慕的心。因為心中有足以快樂(lè )的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的.辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子啊!
注釋
[1]選自《宋學(xué)士文集》(上海古籍出版社1985年版)。
宋濂:(1310-1381)字景濂,號潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學(xué)家。
東陽(yáng),地名,在今浙江東陽(yáng)。
生,長(cháng)輩對晚輩的稱(chēng)呼。
序:文體名,這是一篇贈序
[2]余:我。
[3]嗜:喜歡、特別愛(ài)好。
[4]無(wú)從:沒(méi)有辦法。
[5]致書(shū):得到書(shū)。致:得到。
[6]每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄:每:常常。
假借:同義復合詞。 借。
假,借。
于:介詞,從。
筆:名詞作狀語(yǔ),用筆。
手:名詞活用為動(dòng)詞,動(dòng)手。
[7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書(shū)。
弗:不。之:指代抄書(shū)。
[8]走:跑。
[9]逾約:超過(guò)約定的期限。
[10]以是:因此。以:以為;是:這樣。
[11]加冠(guān):古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經(jīng)成人。
后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。
[12]患:擔心。.
[13]碩師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。
碩,大。
[14]游:交往。
[15]嘗:曾經(jīng)。
[16]趨:趕到。
[17]從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn):拿著(zhù)經(jīng)書(shū)向當地有道德有學(xué)問(wèn)的前輩請教。
先達:有道德有學(xué)問(wèn)的前輩。叩,請教。
執:拿著(zhù)
[18]德隆望尊:道德聲望高。
望,聲望,名望。
。焊。
[19]門(mén)人弟子填其室:學(xué)生擠滿(mǎn)了他的屋子。
門(mén)人、弟子,學(xué)生。
填,充。這里是擁擠的意思。
[20]稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。
辭色,言語(yǔ)和臉色。色:臉色。
[21]援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。
援,提出。
質(zhì),詢(xún)問(wèn)。
[22]俯身傾耳以請:彎下身子,側著(zhù)耳朵(恭敬地)請教(表現尊敬而專(zhuān)心)。
以:連詞,而,來(lái)。
[23]或:有時(shí)。
[24]叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。
[25]色愈恭:表情更加恭順。色:表情。 恭:恭敬
[25]至:周到。
[26]復:這里指辯解,反駁。
[27]俟(sì):等待。
卒:最終。
[28]負篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著(zhù)書(shū)箱,拖著(zhù)鞋子(表示鞋破)。
曳:拖。
篋:書(shū)箱。
屣:鞋。
[29]窮冬:隆冬。
[30]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。
[31]舍:指學(xué)舍,書(shū)館。
[32]支:通“肢”,肢體。
[33]媵(yìng)人:這里指服侍的人。
[34]湯:熱水。
[35]沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。
[36]衾(qīn):被子。
[37]擁:蓋著(zhù)。
[38]而:表承接。
[39]乃:才。
日再食(SI):每天供應兩頓飯。再:兩次。
[40]寓逆旅:寄居在旅店里。
寓,寄居。
逆,迎。
逆旅,旅店。
[41]被(pī)綺(qǐ)繡:穿著(zhù)漂亮的絲綢衣服。
被,通“披”,穿著(zhù)。
[42]朱纓:紅色的帽帶。
纓:帽帶。
[43]腰:腰佩。
腰,名詞作動(dòng)詞。
[44]容臭(xiù):香袋。
臭,氣味,這里指香氣。
[45]燁(yè)然:光彩照人的樣子。
[46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。
缊,舊絮。敝,破舊。
[47]略無(wú)慕艷意:毫無(wú)羨慕的意思。
略無(wú):毫無(wú)。
慕艷,羨慕。
[48] 以中有足樂(lè )者,不知口體之奉不若人也:因為內心有足以快樂(lè )的事(指讀書(shū)),不覺(jué)得吃的穿的不如別人。
中:內心。
口體之奉:指吃的穿的。
[49]蓋:發(fā)語(yǔ)詞,用來(lái)引領(lǐng)一句話(huà),常是感慨或議論之類(lèi)的,屬語(yǔ)氣助詞;翻譯為“大概”。
【文言文《送東陽(yáng)馬生序》譯文及注釋】相關(guān)文章:
送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯注釋04-22
送東陽(yáng)馬生序翻譯注釋10-12
送東陽(yáng)馬生序閱讀答案 送東陽(yáng)馬生序賞析題及答案10-18
送東陽(yáng)馬生序的文言文09-16
送東陽(yáng)馬生序文言文譯文08-09
《送東陽(yáng)馬生序》逐句翻譯07-29
送東陽(yáng)馬生序課文原文11-16
《送東陽(yáng)馬生序》的原文03-21
送東陽(yáng)馬生序課文講解12-12