成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

文言文李寄翻譯和原文

時(shí)間:2022-03-10 14:34:56 文言文 我要投稿

文言文李寄翻譯和原文

  李寄是古代中國民間傳說(shuō)故事中的人物,出自《搜神記》。相關(guān)文言文內容,一起來(lái)看看!

文言文李寄翻譯和原文

  李寄詳細

  李寄是古代中國民間傳說(shuō)故事中的人物,出自《搜神記》。李寄是漢武帝時(shí)期將樂(lè )人,她小時(shí)候因斬蛇除害而名傳古今。 傳說(shuō)當時(shí)閩中有座山叫庸嶺,高山綿延數十里,在山的西北石縫中有一條大蛇,長(cháng)七八丈,經(jīng)常危害百姓,每年都要送去童女祭祀。將樂(lè )縣的李誕,家里有六個(gè)女兒,沒(méi)有兒子,李寄最小,但決心應募作祭女,好伺機為民除害,便要應征前往。父母慈愛(ài),終究不讓她去。李寄自己偷偷地走了,最后李寄訪(fǎng)求好劍和會(huì )咬蛇的狗,將蛇殺死了。

  李寄,女,西漢時(shí)期人,生卒年不詳。當時(shí)閩中有座山叫庸嶺,高山綿延數十里,在山的西北石縫中有一條大蟒蛇,長(cháng)七八丈,當地人時(shí)常擔驚受怕。經(jīng)常危害百姓。地方官用牛羊祭祀它,但仍不得安寧。當時(shí),有人做夢(mèng)說(shuō)蛇精每年要吃十二三歲童女,才能無(wú)事。官吏搜求窮人家的女兒每年八月用來(lái)祭祀,女孩被送到蟒蛇穴口,蟒蛇出來(lái)吞噬后回洞。每年如此,已有九個(gè)女孩被蛇吞食。那一年,官吏搜尋女子去祭蛇,但沒(méi)有找到人。李寄家中有六個(gè)姐妹,李寄最小,且無(wú)男孩。她雖年幼,但決心應募作祭女,好伺機為民除害。父母見(jiàn)她年幼,不肯讓她去。

  李寄為民除害之心已決,她偷偷離開(kāi)家,求得一把鋒利的寶劍和一只會(huì )咬蛇的犬。到八月時(shí),先將數石米麥用蜜糖拌好,放在蟒蛇的洞穴口。不久,蟒蛇聞到香味出洞來(lái)吃,只見(jiàn)其頭大如斗,目大如鏡。李寄全然不懼,先放狗去咬蛇,自己從背后揮劍猛砍蟒蛇。蟒蛇痛得從洞里竄到洞外,李寄仍揮劍斬殺,終于殺死蟒蛇。李寄入蛇穴察看,發(fā)現九女的髑髏,全部搬出。李寄憐憫地責備她們說(shuō):“你們怯弱,為蛇所食,好可憐呀!比缓舐交氐郊抑。

  李寄斬蛇為民除害的事傳到越王那里,越王十分驚奇,聘李寄為王后,拜她的父親為將樂(lè )令。她的母親和姐姐們都得到賞賜。

  文言文

  東越閩中有庸嶺,高數十里。其西北隰中,有大蛇,長(cháng)七八丈,大十余圍,土俗常懼。東冶都尉及屬城長(cháng)吏,多有死者。祭以牛羊,故不得禍;蛉伺c夢(mèng),或下諭巫、祝 ,欲得啗童女年十二三者。都尉、令、長(cháng)并共患之。然氣厲不息。共請求人家生婢子,兼有罪家女養之。至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞嚙之。累年如此,已用九女。

  爾時(shí),預復募索,未得其女。將樂(lè )縣李誕,家有六女,無(wú)男。其小女名寄,應募欲行。父母不聽(tīng)。寄曰:“父母無(wú)相,惟生六女,無(wú)有一男,雖有如無(wú)。女無(wú)緹縈濟父母之功,既不能供養,徒費衣食,生無(wú)所益,不如早死。賣(mài)寄之身,可得少錢(qián),以供父母,豈不善耶?”父母慈憐,終不聽(tīng)去。寄自潛行,不可禁止。

  寄乃告請好劍及咋蛇犬。至八月朝,便詣廟中坐,懷劍將犬。先將數石米餈,用蜜麨灌之,以置穴口。蛇便出,頭大如囷,目如二尺鏡,聞餈香氣,先啗食之。寄便放犬,犬就嚙咋,寄從后斫得數創(chuàng )。瘡痛急。蛇因蛹出,至庭而死。寄入視穴,得其九女髑髏,悉舉出,咤言曰:“汝曹怯弱,為蛇所食,甚可哀愍!”于是寄女緩步而歸。

  越王聞之,聘寄女為后,拜其父為將樂(lè )令,母及姊皆有賞賜。自是東冶無(wú)復妖邪之物,其歌謠至今存焉。

  譯文

  東越的閩中地區有一座庸嶺,山高幾十里,庸嶺西北的洼地中有一條大蛇,七八丈長(cháng),粗十多圍,當地人常常害怕它。東冶郡都尉及屬縣的縣吏也有不少被它傷害死的。用牛羊去祭祀,因此暫時(shí)沒(méi)有受到大蛇的禍害。后來(lái)大蛇又托夢(mèng)給人,有時(shí)告訴巫祝,要吃十二三歲的童女。都尉和縣官都為這件事大傷腦筋?墒谴笊呷詿o(wú)休止的肆虐逞兇。大家一起尋找家生女婢和犯罪人家的女孩,先把她養著(zhù),等八月初祭期一到,就把她送到大蛇洞口。大蛇一出洞就吞吃了小女孩。接連好多年都是這樣,已經(jīng)斷送了九個(gè)小女孩的生命。

  這一年,又準備招募尋找,沒(méi)有找到祭祀用的童女。將樂(lè )縣李誕家里有六個(gè)女兒,沒(méi)有兒子,小女兒名叫李寄,想應征前往,父母不同意。李寄說(shuō):“父母沒(méi)有福氣,只生了六個(gè)女兒,連一個(gè)兒子也沒(méi)有,雖說(shuō)有后代,卻和沒(méi)有一樣。我沒(méi)有緹縈幫助父母那樣的功勞,既然不能供養雙親,還白白地浪費衣食,活著(zhù)沒(méi)有什么益處,倒不如早點(diǎn)死掉。賣(mài)掉我還可以得到一點(diǎn)錢(qián),拿來(lái)供養爹媽?zhuān)y道不好嗎!”父母疼愛(ài)孩子,始終不允許她去應招。李寄偷偷地一個(gè)人溜走了,無(wú)法制止。

  于是李寄就向官府請求賜給鋒利的寶劍和咬蛇的獵狗。到了八月初祭那天,她便帶上劍,牽著(zhù)狗,來(lái)到廟中坐下。她預先用幾石米拌上蜜糖,做成糍粑,放在蛇洞口。大蛇爬出洞外,頭大得像谷倉,眼睛像兩面二尺長(cháng)的銅鏡子,聞到糍粑的甜香氣味,就先大口吞食起來(lái)。李寄立即放出獵狗,那狗沖上前去咬大蛇。李寄又從后邊用寶劍砍傷了蛇幾處。蛇受不了傷口劇痛,就猛然躍了出來(lái),到了空地就死掉了。李寄進(jìn)去探視洞穴,發(fā)現九具女孩留下的頭骨。她從洞中把這些頭骨全拿出來(lái),痛惜地說(shuō):“你們這些人膽小軟弱,被蛇吃了,真是太可悲可憐了!”說(shuō)完,李寄就緩步回家去了。

  越王聽(tīng)到這件事后,聘李寄為王后,拜她的'父親為將樂(lè )令,她的母親和姐姐們都得到賞賜。從此以后東冶沒(méi)有任何妖邪一類(lèi)的東西,有關(guān)李寄斬蛇的歌謠至今仍在當地流傳。

  其他信息

  雖說(shuō)李寄是傳說(shuō)人物,但說(shuō)她是戰國時(shí)期秦國人,這很不合理。原文中李寄與父母對話(huà)提到漢代著(zhù)名孝女緹縈的典故,這說(shuō)明李寄是漢文帝之后的人物。緹縈救父是正史所記載的。根據原文開(kāi)頭的“東越閩中”以及文尾的“越王”,很明顯就會(huì )找到漢武帝時(shí)期的東越王——馀善這個(gè)歷史人物。由此,大概可以確定李寄的時(shí)代。

【文言文李寄翻譯和原文】相關(guān)文章:

劉長(cháng)卿《酬李穆見(jiàn)寄》原文與翻譯08-25

文言文《桑中生李》原文及翻譯07-19

《觀(guān)潮》文言文原文和翻譯04-15

守株待兔文言文原文和翻譯03-18

宋史文言文原文和翻譯04-10

李漁文言文原文和翻譯04-10

晉書(shū)文言文原文和翻譯04-10

《晉書(shū)》文言文原文和翻譯04-09

明史文言文原文和翻譯04-09

《杞人憂(yōu)天》文言文原文和翻譯04-08