文言文驚弓之鳥(niǎo)翻譯
在學(xué)習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現代漢語(yǔ)的源頭。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編整理的文言文驚弓之鳥(niǎo)翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
【原文】
異日(1)者,更羸(gēng léi)(2)與魏王處京臺(3)之下,仰見(jiàn)飛鳥(niǎo)。更羸謂(4)魏王曰:“臣為王引(5)弓虛發(fā)(6)而下鳥(niǎo)(7)!蔽和踉唬骸叭粍t(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可!庇虚g(10),雁從東方來(lái),更羸以虛發(fā)而下之。魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽(11)也!蓖踉唬骸跋壬我裕12)知之?”對曰:“其飛徐(13)而鳴悲。飛徐者,故(14)瘡痛也;鳴悲者,久失群也,故瘡未息(15),而驚心未去(16)也。聞弦音引(17)而高飛,故(18)瘡(19)隕(20)也!
【注釋】
。1)異日:往時(shí),從前。
。2)更羸:戰國時(shí)的名射手。
。3)京臺:高臺。
。4)謂:對…說(shuō)。
。5)引:拉。
。6)虛發(fā):只拉弓不放箭。
。7)下鳥(niǎo):使鳥(niǎo)落下。
。8)然則:既然如此。
。9)乎:?jiǎn)?/p>
。10)有間:過(guò)了一會(huì )兒
。11)孽:通“蘗”,病,孤獨。
。12)何以:就是“以何”,憑什么、怎么就。
。13)徐:慢慢地,緩慢。
。14)故:原來(lái)。
。15)未息:沒(méi)長(cháng)好。
。16)去:消除。
。17)引:展翅伸長(cháng)
。18)故:所以。
。19)括號中的`“發(fā)而”兩字是根據文意補充的。
。20)隕:從高處墜落。
【譯文】
從前,更羸與魏王在高大的臺下,他們抬頭看見(jiàn)一只飛鳥(niǎo),更羸對魏王說(shuō):“我為大王表演一個(gè)拉弓虛射就能使鳥(niǎo)掉下來(lái)的技能!蔽和跽f(shuō):“射箭技術(shù)可以達到這么高的水平嗎?”更羸說(shuō):“能! 過(guò)了一會(huì )兒,有一只雁子從東方飛來(lái)。更羸不用箭,拉了一下弦,大雁就從半空中掉了下來(lái)。魏王驚嘆道:“(箭術(shù))難道真的可以達到這種地步?”更羸解釋說(shuō):“這是一只有傷的鳥(niǎo)!”魏王更納悶了:“大雁在天空中飛,先生怎么知道它有傷?”更羸回答說(shuō):“它飛得慢,鳴聲又凄厲。飛得慢,是因為舊傷疼痛,鳴聲凄厲,是因為長(cháng)久失群,原來(lái)的傷口沒(méi)有愈合,驚恐的心理還沒(méi)有消除,一聽(tīng)到弦聲,就猛一下子搧動(dòng)翅膀往高處飛,瞬間就牽動(dòng)舊的創(chuàng )傷,疼得使它跌落下來(lái)!
意思
驚弓之鳥(niǎo),指被弓箭嚇怕了的鳥(niǎo)不容易安定。原指以巧制勝,現以“驚弓之鳥(niǎo)”來(lái)形容受過(guò)驚嚇的人碰到一點(diǎn)動(dòng)靜就非常害怕。
啟示
驚弓之鳥(niǎo)從反面啟示人們,做人做事一定要光明磊落,品行端正,方能心安理得,問(wèn)心無(wú)愧。
【文言文驚弓之鳥(niǎo)翻譯】相關(guān)文章:
驚弓之鳥(niǎo)的文言文翻譯05-08
驚弓之鳥(niǎo)原文及翻譯01-26
驚弓之鳥(niǎo)原文翻譯03-24
文言文翻譯12-06
刻舟求劍文言文翻譯08-23
南轅北轍文言文翻譯03-17
守株待兔文言文翻譯03-17
南轅北轍的文言文翻譯03-17
鄭人買(mǎi)履文言文翻譯07-27