- 相關(guān)推薦
孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文
與諸子登山
人事有代謝,往來成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨②。
水落魚梁淺,天寒夢澤深③。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟④。
【注釋】
、偕剑阂幻咨,在今湖北陽城以南。
②復(fù)登臨:對羊曾登山而言。登臨:登山觀看。
③魚梁:沙洲名,在陽鹿門山的水中。夢澤:云夢澤,古大澤,即今江漢平原。
、苎蚬簳x代羊鎮(zhèn)守陽時,常與友人到山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。后人為紀念西晉名將羊而建。
【譯文】
人間世事不停地交替變換,時光往來流逝就成為古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
羊碑如今依然巍峨立,讀罷碑文淚沾襟無限感傷。
【孟浩然《與諸子登峴山》原文和譯文】相關(guān)文章:
孟浩然與諸子登峴山原文及翻譯10-22
孟浩然《與諸子登峴山》原文鑒賞09-22
孟浩然唐詩《與諸子登峴山》原文鑒賞10-07
孟浩然《與諸子登峴山》古詩賞析06-13
孟浩然《與諸子登峴山》翻譯賞析06-19
《與諸子登峴山》孟浩然唐詩鑒賞09-22
孟浩然《與諸子登峴山》閱讀答案及賞析09-09
孟浩然與諸子登峴首賞析06-14
《與諸子登峴山》唐詩賞析06-28