- 相關(guān)推薦
陸游:十一月四日風(fēng)雨大作
《十一月四日風(fēng)雨大作》
作者:陸游
僵臥孤村不自哀,
尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽(tīng)風(fēng)吹雨,
鐵馬冰河入夢(mèng)來(lái)。
注釋?zhuān)?/strong>
1、僵臥:靜臥。僵:僵硬,僵直。
2、孤村:孤寂荒涼的村莊。
3、不自哀:不為自己而感到悲傷,不為自己哀傷。
4、尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續或殘存狀態(tài)。
5、思:想著(zhù),想到。
6、為:介詞,為,為了;表示動(dòng)作行為的目的。
7、戍輪臺:在新疆一帶防守。戍,守衛。輪臺:現在的新疆輪臺縣,漢代曾在這里駐兵屯守。這里泛指北方的邊防據點(diǎn)。
8、夜闌:夜將盡。闌:殘盡。
9、臥聽(tīng):躺著(zhù)聽(tīng)。
10、風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應;當時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫(xiě)照,故詩(shī)人直到深夜尚難成眠。
11、鐵馬:披著(zhù)鐵甲的戰馬。
12、冰河:冰封的河流,指北方地區的河流。
翻譯:
我僵直地躺在孤寂荒涼的鄉村里,
沒(méi)有為自己的處境而感到悲哀,
心中還想著(zhù)替國家防衛邊疆。
夜將盡了,
我躺在床上傾聽(tīng)那風(fēng)雨的聲音,
披著(zhù)鐵甲的戰馬馳過(guò)冰河征戰疆場(chǎng)的情景又進(jìn)入我的夢(mèng)境。
賞析:
陸游自南宋孝宗淳熙十六年(1189)罷官后,閑居家鄉山陰農村。此詩(shī)作于南宋光宗紹熙三年(1192)十一月四日。當時(shí)詩(shī)人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但愛(ài)國情懷絲毫未減,日夜思念報效祖國。詩(shī)人收復國土的強烈愿望,在現實(shí)中當然已不可能實(shí)現,于是,在一個(gè)“風(fēng)雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢(mèng)中實(shí)現了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。感情深沉悲壯,凝聚了詩(shī)人所有的愛(ài)國主義激情。原題有兩首詩(shī),這是其中的第二首。
這首詩(shī)以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達了作者收復國土、報效祖國的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩(shī)人的一片赤膽忠心。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”述訪(fǎng)了作者的現實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國戍輪臺”是對“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋?zhuān)昂笳諔,形成對比?ldquo;僵、臥、孤、村”四字寫(xiě)出了作者此時(shí)凄涼的境遇。“僵”字寫(xiě)年邁,寫(xiě)肌骨衰老,“臥”字寫(xiě)多病,寫(xiě)常在床蓐(草墊子):“孤”字寫(xiě)生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒(méi)有知音;“村”寫(xiě)詩(shī)人貧困村居,過(guò)著(zhù)荒村野老的凄苦生活。四字寫(xiě)出了作者罷官回鄉后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現狀;\罩著(zhù)一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉,又現出一種樂(lè )觀(guān)豪放之氣。詩(shī)人對自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對他來(lái)說(shuō)沒(méi)有什么值得悲哀之處;詩(shī)人自己尚且“不自哀”,當然也不需要別人的同情。他需要什么呢?他需要理解,理解他終生不渝的統一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿(mǎn)腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國戍輪臺”的精神狀態(tài)。這兩句詩(shī)是詩(shī)人靈魂和人格的最好說(shuō)明山河破碎,國難當頭,自有“肉食者謀之”,詩(shī)人何必多此一舉呢?另外,詩(shī)人不正是因為“喜論恢復”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后罷官閑居的嗎?作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問(wèn)心無(wú)愧,對國家的前途和命運盡到了自己的責任,而今后國運如何他可以毫不負責。其次,雖說(shuō)“天下興亡,匹夫有責”,詩(shī)人作為年邁多病的老人也已不能承擔報國殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無(wú)責任也無(wú)義務(wù)的七旬老人仍有“為國戍輪臺”的壯志,這就不能不讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達官貴人和茍且偷生的人,他們承擔著(zhù)責任和義務(wù)卻無(wú)心復國,不就十分渺小和可鄙了嗎!
“夜闌臥聽(tīng)風(fēng)吹雨”緊承上文。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國家的風(fēng)雨飄搖,由國家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì )聯(lián)想到戰爭的風(fēng)云、壯年的軍旅生活……這樣聽(tīng)著(zhù)、想著(zhù),輾轉反側,終于幻化出一幅特殊的夢(mèng)境:“鐵馬冰河”。
俗語(yǔ)說(shuō):“日有所思,夜有所夢(mèng)”,“鐵馬冰河入夢(mèng)來(lái)”正是詩(shī)人日夜所思的結果,淋漓盡致地表達了詩(shī)人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。岳飛有“駕長(cháng)車(chē)踏破賀蘭山闕”的詞句;辛棄疾有“金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎”的豪情;張元干有“夢(mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫(huà)角,故宮離黍。”同樣魂牽夢(mèng)縈的語(yǔ)言。……這些不朽的精神構成了我們中華民族的“民族魂”。
【陸游:十一月四日風(fēng)雨大作】相關(guān)文章:
十一月四日風(fēng)雨大作陸游08-28
陸游古詩(shī).十一月四日風(fēng)雨大作09-26
十一月四日風(fēng)雨大作 陸游寫(xiě)的08-02
關(guān)于陸游《十一月四日風(fēng)雨大作》的賞析08-26
《十一月四日風(fēng)雨大作》陸游原文注釋翻譯賞析07-04
十一月四日風(fēng)雨大作其二-陸游原文翻譯及賞析05-21
陸游《十一月四日風(fēng)雨大作》古詩(shī)原文意思賞析04-14
陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》08-15