成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

李白《金陵》全詩(shī)注釋翻譯賞析

時(shí)間:2024-06-23 13:12:24 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《金陵三首》全詩(shī)注釋翻譯賞析

  金陵三首

李白《金陵三首》全詩(shī)注釋翻譯賞析

  李白

  【其一】

  晉家南渡日,此地舊長(cháng)安⑴。

  地即帝王宅,山為龍虎盤(pán)⑵。

  金陵空壯觀(guān),天塹凈波瀾⑶。

  醉客回去⑷,吳歌且自歡。

  【其二】

  地擁金陵勢⑸,城回江水流⑹。

  當時(shí)百萬(wàn)戶(hù)⑺,夾道起朱樓⑻。

  亡國生春草,王宮沒(méi)古丘⑼。

  空余后湖月⑽,波上對瀛州⑾。

  【其三】

  六代興亡國⑿,三杯為爾歌。

  苑方秦地少,山似洛陽(yáng)多⒀。

  古殿吳花草,深宮晉綺羅。

  并隨人事滅,東逝與滄波。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、艜x元帝南渡江,于金陵即位,遂都之。

 、歧娚烬報,石頭虎踞,諸葛武侯稱(chēng)為帝王之宅。

 、恰端鍟(shū)》:陳明三年,隋師臨江,后主從容言曰:“齊兵三來(lái),周兵再來(lái),無(wú)勿摧敗,彼何為者?”都官尚書(shū)孔范曰:“長(cháng)江天塹,占以限隔南北,今日北軍豈能飛度耶?”

 、阮亷煿拧稘h書(shū)注》:“楫謂之短者也。今吳越之人呼為。”

 、蓳恚涵h(huán)抱的樣子。金陵:這里指金陵山,即今南京的鐘山!端囄念(lèi)聚》:徐愛(ài)《釋問(wèn)略》曰:建康北十余里有鐘山,舊名金陵山,漢未金陵尉蔣子文討賊,戰亡,靈發(fā)于山,因名蔣侯祠。故世號曰蔣山。

 、蔬@句意為:江水繞城而流。

 、水敃r(shí):指六朝。

 、讨x詩(shī):“迤帶綠水,迢遞起朱摟。”

 、蛧憾汲。亡國:指相繼滅亡的六朝的故都金陵。兩句意為:金陵到處是春草,王宮湮沒(méi)于丘中。

 、慰沼啵褐皇O。后湖:一名玄武湖,在今南京市東北!冻鯇W(xué)記》:建業(yè)有后湖,一名玄武湖!毒岸ńǹ抵尽罚盒浜嗝Y陵湖,亦名秣陵湖,亦名后湖,在城北二里,周回四十里,東西有溝流入秦淮,深六尺,田一百頃!兑唤y志》:玄武湖,在應天府太平門(mén)外,周回四十里,晉名北湖。劉宋元嘉未有黑龍見(jiàn),故改名,今稱(chēng)后湖。

 、襄蓿簜髡f(shuō)中的仙山。這里指玄武湖中的小洲。

 、小缎W(xué)珠》:六朝:吳、東晉、宋、齊、梁、陳,皆都建業(yè)。

 、选毒岸ńǹ抵尽罚郝尻(yáng)四山圍,伊、洛、、澗在中。建康亦四山圍,秦淮、直讀在中。故云:“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異。”李白云“山似洛陽(yáng)多”,許渾云“只有青山似洛中”,謂此也!短宇記》:《丹陽(yáng)記》云:出建陽(yáng)門(mén)望鐘山,似出上東門(mén)望首陽(yáng)山也。

  譯文:

  【其一】

  晉家朝廷南遷長(cháng)江,金陵就是當時(shí)的首都——長(cháng)安。

  地勢有帝王之氣,山水則虎踞龍蟠。

  金陵空自壯觀(guān),長(cháng)江亦非天塹。

  酒醉回船歸家去,口吟吳歌獨自歡。[3]

  【其二】

  金陵地勢雄壯,江水空搖,高墻巍峨不動(dòng)。

  東晉在這里建都,百萬(wàn)富豪紛紛在這里夾道修建高樓。

  東晉終于滅亡,宮殿被荒草湮滅。

  只有玄武湖上的明月,在波浪上空注視著(zhù)曾經(jīng)華的江洲。

  【其三】

  魏晉六代,興衰迭起,我且痛飲三杯,為金陵高歌一曲。

  這里的宮殿不比長(cháng)安的少,四周山巒圍城,比洛陽(yáng)的山更多。

  古殿傍邊吳王種植的花草,深深宮院里美女穿戴著(zhù)的晉朝樣式的綺羅綢緞的服裝。

  都隨著(zhù)人事變換而消失,就像東流的江水,一去不回。

  簡(jiǎn)

  《金陵三首》是一組五言古詩(shī),作于唐玄宗天寶十五載,即唐肅宗至德元載(公元756年)秋。金陵是六朝帝都,當時(shí)人口很多,建筑華麗,經(jīng)濟、文化發(fā)達,到唐時(shí)已衰落。李白在這首詩(shī)中懷古喻今,金陵暗喻當時(shí)已陷落的京都長(cháng)安和東都洛陽(yáng)。

  亡國生春草,王宮沒(méi)古丘。

  這兩句是說(shuō),昔日華的都城,亡國之后,已是春草雜生,建筑華麗的宮殿,如今已荒如土丘。以古喻今,含蓄蘊藉,意在言外,耐人深思。

【李白《金陵》全詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

李白《江上吟》全詩(shī)注釋翻譯與賞析06-20

李白《北風(fēng)行》全詩(shī)賞析與注釋翻譯10-11

李白《金陵酒肆留別》全詩(shī)翻譯賞析09-09

李白《古風(fēng)》其三十九全詩(shī)注釋翻譯賞析08-06

李白《塞下曲六首》全詩(shī)注釋翻譯賞析06-28

李白《登錦城散花樓》全詩(shī)賞析與注釋翻譯06-01

李白《襄陽(yáng)歌》全詩(shī)注釋與賞析05-05

李白《豫章行》全詩(shī)注釋賞析09-11

李白全詩(shī)《金陵酒肆留別》賞析08-24

李白《寄東魯二稚子》全詩(shī)注釋翻譯與賞析09-09