- 相關(guān)推薦
道德經(jīng)原文
道德經(jīng)原文1
道可道,非常道;名可名,非常名。
無(wú)名,天地之始;有名,萬(wàn)物之母。
故常無(wú)欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。
此兩者同出而異名,同謂之玄。
玄之又玄,眾妙之門。
【譯文】
取道于尋?扇≈,其道非恒久之道;取名于尋?扇≈涿呛憔弥。取名于無(wú)名,就好比天地未判之初始;取名于有名,乃是萬(wàn)物化生之根本。所以,通常要無(wú)所趨求,以便觀想那無(wú)以名狀的微妙;時(shí)常又要有所趨求,以便觀想那成名化物的極限。這兩方面是同一行為體的不同顯現(xiàn),同樣深及于行為體的幽深內(nèi)殿。在這同樣深及幽深的兩者之間作不斷深入的循環(huán)運(yùn)行,就是一切行為運(yùn)作的微妙法門。
《老子》 第二章
天下皆知美之為美,斯惡矣;皆知善之為善,斯不善矣。
故有無(wú)相生,難易相成,長(zhǎng)短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨……
是以圣人處無(wú)為之事,行不言之教,萬(wàn)物作焉而不辭,生而不有,為而不恃,功成而不居。
夫唯不居,是以不去。
【譯文】
天下人都知道美之所以為美,于是就有了令人嫌惡的丑;都知道善之所以為善,于是就有了反面的不善。所以,"有"與"無(wú)"相互突顯,"難"與"易"相互促成,"長(zhǎng)"與"短"相互顯現(xiàn),"高"與"下"相依而存,"音"與"聲"相互陪襯,"前"與"后"相互照應(yīng)——這些"名"相反而相成,遷延不居而不獨(dú)立自足。因此,圣人從事于無(wú)所成名的事務(wù),施行無(wú)須仗名立言的勸教,坦蕩迎候萬(wàn)物的涌現(xiàn)與流變而不抵觸畏避,生養(yǎng)了一切并不拘系自有,做成了什么并不執(zhí)為仗恃,成就了事業(yè)并不矜居功名。就是因?yàn)樗获婢庸γ,所以他不?huì)消逝。
《老子》第三章
不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。
是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無(wú)知無(wú)欲。使夫智者不敢為也。為無(wú)為,則無(wú)不治。
【譯文】
不崇尚賢才異能,使人民不至于炫技逞能而爭(zhēng)名逐利。不看重稀貴之物,使人民不做盜賊。不顯露足以引起貪欲的物事,使人民的心思不至于被擾亂。因此,圣人治理天下的原則是:排棄充斥于人民心中的各種成見,滿足人民的溫飽需求,軟化人民的犟執(zhí)趨求,提高人民的自立自足能力。通常使人民不執(zhí)成見、不生貪欲,使那些"智者"不敢為所欲為。從事于無(wú)所成為的作為,即可以得到全面的治理。
《老子》第四章
道沖,而用之或不盈。淵兮,似萬(wàn)物之宗;湛兮,似或存。吾不知誰(shuí)之子,象帝之先。
【譯文】
道是虛無(wú)的,但它的作用卻似乎無(wú)窮無(wú)盡。它是那樣的幽深莫測(cè),像是一切存在的本源依歸。它消磨了鋒角,排解了糾紛,柔和了光芒,渾同于塵俗。它無(wú)形無(wú)跡呵,像是很不確定的存在。我不知道在它之上還能有什么更本源的存在,只覺得它存在于天帝之前。
《老子》第五章
天地不仁,以萬(wàn)物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗。
天地之間,其猶橐龠乎?虛而不屈,動(dòng)而愈出。
多言數(shù)窮,不如守中。
【譯文】
天地?zé)o所謂仁愛之心,把萬(wàn)物都當(dāng)作"芻狗"來(lái)看待;圣人也不執(zhí)求仁愛之心,把百姓也當(dāng)作"芻狗"來(lái)看待。天地之間,不正像是氣囊或空管那樣的大空泡嗎?它雖空虛但卻不會(huì)塌縮,運(yùn)行之中生化不息。孜孜于仗名立言往往行不通,不如持守空虛而順任自然。
《老子》第六章
谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。綿綿若存,用之不勤。
【譯文】:
虛神永遠(yuǎn)存在,可以稱它為無(wú)比幽深的生殖之源。通向這個(gè)無(wú)比幽深的生殖之源的門徑,就是這個(gè)天地世界的根本。它綿延存在而又若有若無(wú),它施展的作用無(wú)窮無(wú)盡。
《老子》第七章
天長(zhǎng)地久。天地所以能長(zhǎng)且久者,以其不自生,故能長(zhǎng)生。
是以圣人后其身而身先;外其身而身存。非以其無(wú)私邪?故能成其私。
【譯文】
天長(zhǎng)地久。天地所以能夠長(zhǎng)久,是因?yàn)樗鼈儾蝗?qiáng)求一種非其不可的狀況維持,所以能夠長(zhǎng)久。因此,圣人把自己的切身利益置后,反而成了人群的首領(lǐng);把自己的身家性命置之度外,反而更好地保護(hù)了自己的身家性命。不正是因?yàn)樗麑?duì)自己很無(wú)所謂嗎?這樣反而可以更好地成就他自己。
《老子》第八章
上善若水。水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng),處眾人之所惡,故幾于道。
居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動(dòng)善時(shí)。
夫唯不爭(zhēng),故無(wú)尤。
【譯文】
上好的行為典范就像水一樣。水,善于利導(dǎo)萬(wàn)物而不與之爭(zhēng),處守于眾人所不愿處的低下處,所以,接近于道。
水,居處善于擇下而居,存心幽深而明澈,交游共處諧和相親,言行表里如一,公共關(guān)系易于清靜太平,辦事能干,行動(dòng)善于應(yīng)機(jī)順勢(shì)而行。正因?yàn)樗偸抢麑?dǎo)萬(wàn)物而不與之爭(zhēng),所以,它很少患過(guò)失。
《老子》第九章
持而盈之,不如其已;
揣而銳之,不可長(zhǎng)保。
金玉滿堂,莫之能守;
富貴而驕,自遺其咎。
功遂身退,天之道也。
【譯文】
執(zhí)持盈滿,不如適可而止。鋒芒畢露,難以長(zhǎng)久。金玉滿堂,誰(shuí)能守藏?富貴而驕橫,自埋禍殃。功成身退,是最應(yīng)該奉行的行為準(zhǔn)則。
《老子》第十章
載營(yíng)魄抱一,能無(wú)離乎?
專氣致柔,能如嬰兒乎?
滌除玄鑒,能如疵乎?
愛國(guó)治民,能無(wú)為乎?
天門開闔,能為雌乎?
明白四達(dá),能無(wú)知乎?
【譯文】
保持神魂與體魄的諧和統(tǒng)一,能不崩解離散嗎?圓融氣質(zhì)以致柔順隨和,能像嬰兒一樣嗎?清理幽深而明澈的自體,能沒有任何瑕疵嗎?愛民治國(guó),能不執(zhí)著于名而順任自然嗎?在展身作為、功成身退的循環(huán)中,能像雌母一樣嗎?明于道而"發(fā)光"行進(jìn)于一切領(lǐng)域,都能無(wú)須向顯學(xué)成見"借光"嗎?生它,養(yǎng)它,生了它并不拘系自有,成就了什么并不執(zhí)為仗恃,雖獲取較高的資格權(quán)能卻不肆行宰制,這就叫做無(wú)限深得于道的"玄德"。
《老子》第十一章
三十輻,共一轂,當(dāng)其無(wú),有車之用。
埏埴以為器,當(dāng)其無(wú),有器之用。
鑿戶牖以為室,當(dāng)其無(wú),有室之用。
故有之以為利,無(wú)之以為用。
【譯文】
三十根輻條匯集于車轂而造車,有了其中的虛空,才發(fā)揮了車的作用;糅和陶土制作器皿,有了器皿內(nèi)的虛空,才發(fā)揮了器皿的作用;開鑿門窗建造房屋,有了門窗四壁內(nèi)的虛空,才發(fā)揮了房屋的作用。所以,"有"之所以能給人以便利,是因?yàn)樗鼱I(yíng)造的"無(wú)"發(fā)揮了作用。
《老子》第十二章
五色令人目盲;五音令人耳聾;五味令人口爽;馳騁畋獵,令人心發(fā)狂;難得之貨,令人行妨。
是以圣人為腹不為目,故去彼取此。
【譯文】
繽紛的色彩使人眼花繚亂;嘈雜的音聲使人聽覺失靈;濃厚的雜味使人味覺受傷;縱情獵掠使人心思放蕩發(fā)狂;稀有的物品使人行于不軌。因此,圣人致力于基本的維生事務(wù),不耽樂于感官的享樂。所以要有所取舍。
《老子》第十三章
寵辱若驚,貴大患若身。
何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。
何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身,及吾無(wú)身,吾有何患?
故貴以身為天下,若可寄天下;愛以身為天下,若可托天下
【譯文】
得寵與受辱一樣,都是對(duì)身心安寧的驚擾;重視大患等同于對(duì)身家的珍重。為什么說(shuō)得寵也像受辱一樣使人驚擾呢?因?yàn)椋壕推鋵?duì)人的驚擾程度而言,得寵更為下劣:得到它的時(shí)候?yàn)橹@喜難安,失去它的時(shí)候又為之驚慌恐懼,所以說(shuō)得寵與受辱一樣,都是對(duì)身心安寧的驚擾。為什么說(shuō)重視大患等同于對(duì)身家的珍重呢?因?yàn)椋何抑詴?huì)看重大患,是因?yàn)槲矣羞@個(gè)非顧慮大患不可的身家,如果我連這身家也置之度外,那么,還會(huì)有什么私已的大患可以干擾得了我呢?所以,像看重自己的身家一樣看重天下的人,可以守護(hù)天下;像愛養(yǎng)自己的身家一樣愛養(yǎng)天下的人,可以托付天下。
《老子》第十四章
視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者不可致詰,故混而為一。其上不□,其下不昧。繩繩兮不可名,
復(fù)歸于物。是謂無(wú)狀之狀,無(wú)物之象,是謂惚恍。迎之不見其首,隨之不見其后。
執(zhí)古之道,以御今之有。能知古始,是謂道紀(jì)。
【譯文】
看它看不見,就叫"夷";聽它聽不到,就叫"希";捉它捉不著,就叫"微"。從這三方面不可以加以探究,所以是渾融無(wú)名的元始。居于其上的本源已不清楚,由它而下的現(xiàn)實(shí)世界是清晰具體的。它本身渺渺茫茫,無(wú)以名狀,不同于現(xiàn)實(shí)的具體存在。這就叫做沒有確定形狀的形狀,不可歸結(jié)于具體組分的顯象,它是不確定性的表征。圍繞著它團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),我們永遠(yuǎn)也搞不清它的模樣。維系于古已有之的道,以駕御現(xiàn)實(shí)的具體存在。能懂得返本復(fù)初,是維系于道的基本點(diǎn)。
《老子》第十五章
【原文】
古之善為士者,微妙玄通,深不可識(shí)。
夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容:
豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客;
渙兮若冰之將釋,敦兮其若樸,曠兮其若谷;
混兮其若濁。
孰能濁以澄?靜之徐清;
孰能安以久?動(dòng)之徐生。
保此道者不欲盈。
夫唯不盈,故能敝而新成。
【譯文】
古來(lái)善于當(dāng)士的人們,微妙、幽深而通達(dá)權(quán)變,深邃得令人難以測(cè)識(shí)。正因?yàn)殡y以測(cè)識(shí),所以要勉強(qiáng)作形容:有時(shí)候,他們遲疑審慎得像是在冬天里涉足江河,警覺戒備得像是隨處都有強(qiáng)敵環(huán)俟,恭謹(jǐn)自持得像是一直都在做客;有時(shí)候,他們又像冰塊就要崩解融化一樣松跨散漫,敦敦樸樸的,看不出什么突出的能耐,曠放豁達(dá)得就像虛空一樣;他們的那些似乎不相調(diào)諧的多面目表現(xiàn)使他們顯得很渾濁。
哪些人能在混濁中保持本心的澄明?能注意守靜就能漸趨本心的澄明;哪些人能使安穩(wěn)得到長(zhǎng)久的維持?懂得靈動(dòng)權(quán)變就能漸得長(zhǎng)久的安穩(wěn)。保持這種生存方式的基本點(diǎn)就是不去追求"無(wú)不具足"。正因?yàn)闆]有"無(wú)不具足",所以能歷久而常新。
《老子》第十六章
致虛極,守靜篤,萬(wàn)物并作,吾以觀其復(fù)。
夫物蕓蕓,各復(fù)歸其根。
歸根曰靜,是曰復(fù)命。
復(fù)命曰常,知常曰明。
不知常,妄作,兇。
知常,容。
容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,沒身不殆。
【譯文】
盡可能地使自己顯得虛若無(wú)有,盡可能地保持清靜,在事物波起云涌似的事態(tài)演變中,我們可以因此而觀察它們的循環(huán)反復(fù)。事事物物雖然紛紜繁雜,但它們都可以歸結(jié)于它們的根本。歸結(jié)到根本它們就顯示出始終如一的清靜,這就叫做恢復(fù)到“本來(lái)”。
懂得恢復(fù)“本來(lái)”就叫做達(dá)成了生存的恒常,懂得達(dá)到生存的.恒常就叫做有明于道。不懂得達(dá)成生存的恒常而胡作非為,就會(huì)充滿兇險(xiǎn)。懂得達(dá)成生存的恒常就能雍容裕如。能雍容裕如就能得到眾人的擁戴,得到眾人的擁戴就可以統(tǒng)攝全局,統(tǒng)攝全局就可以像天一樣,像天一樣就可以進(jìn)而像道一樣,可以永久存在,終身沒有危險(xiǎn)。
《老子》第十七章
太上,不知有之;
其次,親之、譽(yù)之;
其次,畏之;
其次,侮之。
信不足焉,有不信焉,悠兮其貴言。
功成事遂,百姓皆謂"我自然"。
【譯文】
最好的統(tǒng)治者,人們覺察不到他的存在。
其次的統(tǒng)治者,人們親近他、贊譽(yù)他。
再次的統(tǒng)治者,人們畏懼他。
最次的統(tǒng)治者,人們輕侮他。
威信有所缺損,就會(huì)導(dǎo)致整個(gè)威信架構(gòu)的倒塌,閑著點(diǎn)吧,慎作仗名立言之事。最好是一切事情都辦理妥當(dāng)了,百姓們卻說(shuō)"我們是自然而然的"。
《老子》第十八章
大道廢,有仁義;
智慧出,有大偽;
六親不和,有孝慈;
國(guó)家昏亂,有忠臣。
因?yàn)榇蟮缽U棄了,
才提倡(有了)“仁義”。
聰明智慧(逐權(quán)奪利、投機(jī)取巧的心機(jī))出現(xiàn)了,才有了狡詐和虛偽。
家庭六親之間不和睦了,才需要推崇孝慈。
國(guó)家昏亂了,才出現(xiàn)貞節(jié)、忠誠(chéng)之臣。
《老子》第十九章
【原文】
絕圣棄智,民利百倍;
絕仁棄義,民復(fù)孝慈;
絕巧棄利,盜賊無(wú)有。
此三者以為文,不足,故令有所屬:
見素抱樸,少私寡欲。
【譯文】
拋棄賢圣權(quán)威及權(quán)威成見,人民可以得到更大的好處;拋棄仁、義等道德律則,人民將恢復(fù)他們的孝慈本性;拋棄技巧與厚利的助紂與誘引,盜賊將自動(dòng)消失。
不過(guò),這三項(xiàng)措施作為治標(biāo)之舉,還不足以治本,所以,應(yīng)把它們作為從屬的措施并繼之以更為基本的總體原則:表現(xiàn)純真,持守混沌,減少私心雜欲。
《老子》第二十章
【原文】
絕學(xué),無(wú)憂。
唯之與阿,相去幾何?
美之與惡,相去何若?
人之所畏,不可不畏?
荒兮其未央哉!
眾人熙熙,如享太牢,如春登臺(tái)。
我獨(dú)泊兮其未兆,如嬰兒之未孩,傫傫兮,若無(wú)所歸。
眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。
我愚人之心也哉,沌沌兮!
俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。
俗人察察,我獨(dú)悶悶。
澹兮其若海,飂兮若無(wú)止。
眾人皆有以,而我獨(dú)頑似鄙。
我獨(dú)異于人,而貴食母。
【譯文】
拋棄顯學(xué)成見等路況知識(shí),可以無(wú)憂在途。
那些去應(yīng)諾附從的與那些去呵斥抗拮的,能有多大差別?那些在欣賞喜慰的與那些在嫌惡厭棄的,又相差多少?他人所畏避的,難道就非畏避不可嗎?這種盲從風(fēng)氣久遠(yuǎn)以來(lái)到處蔓延,什么時(shí)候都沒完沒了!
人們真是喧鬧喜樂、風(fēng)光滿面,就像享用著盛宴的美食,就像春日里奔赴高臺(tái)。唯獨(dú)我淡淡漠漠的,找不出任何隨潮同流的跡象,就像嬰兒還不懂得言笑作態(tài),嫻靜而慵懶,因不附從于任何潮流而顯得無(wú)所歸屬。
人們似乎都有充足的裝備,而我卻顯得什么也不足。我真是愚人的心腸呵,混混沌沌的。人們似乎精明而睿智,而我卻顯得糊里糊涂。人們勤緊而利索,而我卻在無(wú)可無(wú)不可地閑散游蕩。搖曳靈活呵,就像大海一樣;飄忽散漫呵,無(wú)拘無(wú)束。人們似乎都有足堪仗恃的本領(lǐng),而我卻總是不輕易出離混沌無(wú)名,就像不堪成器的鄙樸一樣。我將繼續(xù)我的特立獨(dú)行,我崇尚求得于道。
《老子》第二十一章
孔德之容,惟道是從。
道之為物,惟恍惟惚。
惚兮恍兮,其中有象;
恍兮惚兮,其中有物;
窈兮冥兮,其中有情;
其情甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以閱眾甫。
吾何以知眾甫之狀哉?以此。
【譯文】
甚高德位的行為形貌是對(duì)道的效仿。道化生萬(wàn)物的過(guò)程表現(xiàn)為恍恍惚惚的不確定性。在恍恍惚惚的不確定之中,有了相對(duì)確定的形態(tài)停駐;在恍恍惚惚的不確定之中,又有了相對(duì)穩(wěn)定的結(jié)構(gòu)實(shí)體的呈現(xiàn)。在具象的實(shí)體世界,窈窈冥冥之中可以捕捉到某種情態(tài)表現(xiàn)。這情態(tài)表現(xiàn)非常本真,它蘊(yùn)含著源之于道的德的信息。從古到今,這一系列表現(xiàn)從未改變,閱遍了眾多人群王朝、物類王朝的興衰變遷。我是怎么知道這些人群王朝、物類王朝的基本狀況的呢?就是通過(guò)觀其情察其德而得知的。
《老子》第二十二章
【原文】
曲則全,枉則直,洼則盈,敝則新,少則得,多則惑。
是以圣人抱一為天下式。
不自見,故明;
不自是,故彰;
不自伐,故有功;
不自矜,故長(zhǎng)。
夫唯不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。
古之所謂"曲則全"者,豈虛言哉?誠(chéng)全而歸之。
【譯文】
能柔曲因應(yīng)則能自我成全,懂得枉屈繞行則能迅捷直達(dá),能不斷地凹陷成"盅"則能不斷地自我充盈,懂得護(hù)守現(xiàn)成的穩(wěn)定則能得到真正的逐漸更新,少取則真得,貪多則反而導(dǎo)致自身的混亂。因此,圣人渾融一體而為天下前行探路。不執(zhí)著于成名,所以能明于道;不自以為是,所以能明辨是非;不自我夸耀,所以能多有事功;不自我矜持,所以能長(zhǎng)遠(yuǎn)在途。因?yàn)樗粓?zhí)著于名而與人爭(zhēng),所以天下沒有人能把他作為對(duì)立面而與他爭(zhēng)。古時(shí)候所說(shuō)的"能柔曲因應(yīng)則能自我成全"等道理怎么會(huì)是空話呢?它實(shí)在是一個(gè)很全面的概括。
《老子》第二十三章
希言,自然。
飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日。
孰為此者?天地。
天地尚不能久,而況于人乎?
故從事于道者:
道者同于道,德者同于德,失者同于失。
同于道者,道亦樂得之;
同于德者,德亦樂得之;
同于失者,失亦樂得之。
信不足焉,有不信焉。
【譯文】
少發(fā)圣言號(hào)令,就可以任運(yùn)自然。狂風(fēng)刮不到一個(gè)早晨,暴雨下不了一整天。誰(shuí)行使了這狂風(fēng)暴雨?是天地。天地也不能長(zhǎng)久地維持它的狂暴,何況于人呢?所以,注重于修道的人,以道為法式就可以趨同于道,以德為趨求就可以得到德,失道失德就會(huì)導(dǎo)致失道失德的惡果。同于道的人可以得到道的容納,趨求于德的人可以得到德的畜養(yǎng),失道失德則終將以失敗告終。如果沒有充足的理由博得人們的確信,人們是不會(huì)真正相信的。
《老子》第二十四章
企者不立,跨者不行。
自見者不明,
自是者不彰,
自伐者無(wú)功,
自矜者不長(zhǎng)。
其在道也,曰余食贅行。
物或惡之,故有道者不處。
【譯文】
踮著腳尖立不穩(wěn),張著雙腿難成行。執(zhí)求成名的,不明于道;自以為是的,不善辨析;自我夸耀的,少有事功;自我矜持的,難以長(zhǎng)久。這些做法比之于道的理想范式,實(shí)在是一種撐脹而拖沓的行為。一般存在也有不這樣的,所以,奉行完善的在途規(guī)范的人絕不這樣。
《老子》第二十五章
有物混成,先天地生。
寂兮寥兮,獨(dú)立而不改,周行而不殆,可以為天下母。
吾不知其名,字之曰道,強(qiáng)為之名,曰大。
大曰逝,逝曰遠(yuǎn),遠(yuǎn)曰反。
故道大,天大,地大,人亦大。
域中有四大,而人居其一焉。
人法地,地法天,無(wú)法道,道法自然。
【譯文】
有一存在渾融而成,先于天地分化的現(xiàn)實(shí)世界而存在。它無(wú)音無(wú)形,廓然無(wú)依地自在,沒有根本性的遷改;循環(huán)反復(fù)地運(yùn)行,永不敗壞?梢苑Q之為天下萬(wàn)物共同依歸的母本。我不知道它的確切名號(hào)叫什么,給它加上一個(gè)標(biāo)號(hào)說(shuō)是"道",勉強(qiáng)給它一個(gè)描述說(shuō)它是無(wú)不包涵的整體存在。這個(gè)整體存在綿延運(yùn)行,運(yùn)行之中它遠(yuǎn)化展開,遠(yuǎn)化展開之后又循環(huán)反復(fù)。所以,道是整體性存在,天是整體性存在,地是整體性存在,人也是整體性存在。宇宙中有四個(gè)層次的整體性存在,而人是其中之一。人效法地,地效法天,天效法道,道則以隨遇自在作為法則。
《老子》第二十六章
重為輕根,靜為躁君。
是以圣人終日行不離輜重,雖有榮觀,燕處超然。
奈何萬(wàn)乘之主而以身輕天下?
輕則失根,躁則失君。
【譯文】
重是輕的根本,靜是動(dòng)的主宰。因此,圣人處理任何事務(wù)都不脫離他的承載、供養(yǎng)者;雖有榮華顯貴的地位權(quán)能,卻能坦蕩從容,超然處之。為什么大國(guó)的君主要強(qiáng)逞己能而輕舉天下?輕舉天下就會(huì)失去自身存在的根本,狂躁施政就會(huì)失去主控的權(quán)能。
《老子》第二十七章
善行,無(wú)轍跡;
善言,無(wú)瑕謫;
善計(jì),不用籌策;
善閉,無(wú)關(guān)楗而不可開;
善結(jié),無(wú)繩約而不可解。
是以圣人常善救人,故無(wú)棄人;
常善救物,故無(wú)棄物。
是謂襲明。
故善人者,不善人之師;
不善人者,善人之資。
不貴其師,不愛其資,雖智,大迷。
是謂要妙。
【譯文】
合道境地的人,他的行為無(wú)轍跡可追尋,他的言談無(wú)瑕疵可指謫,他的謀劃不必借助于籌碼的演算,他的關(guān)閉不用栓梢而不可打開,他的束縛不用繩索而不可松解。因此,圣人通常留心于救護(hù)人,所以沒有被遺棄的人,通常留心于修復(fù)物,所以沒有被廢棄的物。這就可以說(shuō)有了含而不露的明。所以,善人,可以作為不善人的師范;不善人,又可以作為善人的憑資。不懂得標(biāo)榜師范,不懂得善待憑資,雖然對(duì)善不善的知見有很深的認(rèn)識(shí)與把握,行為舉措仍將是糊涂之至。懂得這一點(diǎn)是非常精要玄妙的。
《老子》第二十八章
知其雄,守其雌,為天下谿。
為天下谿,常德不離,復(fù)歸于嬰兒。
知其白,守其黑,為天下式。
為天下式,常德不忒,復(fù)歸于無(wú)極。
知其榮,守其辱,為天下谷。
為天下谷,常德乃足,復(fù)歸于樸。
樸散則為器,圣人用之則為官長(zhǎng)。
故大制不割。
【譯文】
雖深知什么是雄強(qiáng),卻安守于雌柔取態(tài)而處事,甘作天下的溝谿。甘作天下的溝谿,永恒的德性就不會(huì)離失,復(fù)歸于嬰兒般的隨和態(tài)。雖深知什么是清白豁亮,卻安守于摸黑行進(jìn)的取態(tài),甘作天下的試探者。甘作天下的試探者,永恒的德行就不會(huì)有偏差,復(fù)歸于無(wú)所突出無(wú)所特恃的未分化態(tài)。雖深知什么是榮華顯耀,卻安守于平常的謙卑取態(tài),甘作天下的虛無(wú)者。甘作天下的虛無(wú)者,永恒的德行才趨于的圓滿,復(fù)歸于混沌無(wú)名的樸初態(tài);煦鐭o(wú)名的樸演化展開就成為各種功能性的器具,圣人發(fā)揮他那無(wú)不為的潛能就成了官長(zhǎng)。所以,大道的體制渾然而不斷裂。
《老子》第二十九章
將欲取天下而為之,吾見其不得已。
天下,神器,不可為也。
為者敗之,執(zhí)者失之。
故物或行或隨,或歔或吹,或強(qiáng)或羸,或載或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
【譯文】
想要把天下抓來(lái)任意擺弄的,我看他永遠(yuǎn)也達(dá)不成目的。天下是神圣的存在,是不可以任意擺弄的。任意擺弄就會(huì)敗壞它,緊抓不放就會(huì)失去它。所以,各類存在可以任之獨(dú)行,也可以任之從隨;可以任之恬柔輕噓,也可以任之迅猛疾吹;可以任之強(qiáng)盛,也可以任之衰頹;可以任之安穩(wěn),也可以任之毀滅。因此,圣人戒出手過(guò)分,戒自奉過(guò)奢,戒行走極端。
《老子》第三十章
以道佐人主者,不以兵強(qiáng)天下,其事好還。
師之所處,荊棘生焉;大軍之后,必有兇年。
善者果而已,不敢以取強(qiáng)。
果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕,果而不得已,果而勿強(qiáng)。
物壯則老,是謂不道,不道早已。
【譯文】
用道的原則輔助國(guó)君的,不促使國(guó)家以武力逞強(qiáng)于天下。以武力逞強(qiáng)于天下很容易得到報(bào)應(yīng):武裝力量所駐扎的地方,總是一片荒。桓F兵黷武之后,總是饑荒連綿。有道的人成就功果就適可而止,不敢執(zhí)取功果而強(qiáng)梁霸道。不把功果作為憑恃,不借功果而張揚(yáng)夸耀,不恃功果而驕慢待人,只把功果作為情非得已的必需,并不因此而強(qiáng)霸天下。要知道,事物強(qiáng)壯了就難免趨于老化,這是不合于道的,不合于道總是自速其亡。
《老子》第三十一章
夫兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。
君子居則貴左,用兵則貴右。
兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。
勝而不美,而美之者,是樂殺人。
夫樂殺人者,則不可得志于天下矣。
吉事尚左,兇事尚右;偏將軍居左,上將軍居右。
言以喪禮處之。
殺人之眾,以悲哀蒞之;戰(zhàn)勝,以喪禮處之。
【譯文】
尖兵利器呵,是不祥和的東西,人們通常都嫌棄它,所以,有道的人不靠向它。君子居處以左邊為貴,用兵打戰(zhàn)以右邊為貴──它們背道而馳。尖兵利器這些不祥和的東西,不是君子所常使用的東西。萬(wàn)不得已而使用它,以恬淡為最佳。即使因此而取勝,也不要自鳴得意。因此而自鳴得意的人是以殺人為樂的人。以殺人為樂的人是不可以得志于天下的。吉慶之事以左邊為上,兇喪之事以右邊為上;偏將軍居于左邊,上將軍居于右邊──這說(shuō)明軍列的秩序儀軌等同于兇喪之事的行事儀軌。所以,準(zhǔn)備征戰(zhàn)殺人的人群,要懷著哀痛的心情參加;既使戰(zhàn)勝了,也要按照兇喪的禮儀來(lái)處理。
《老子》第三十二章
道常無(wú)名、樸,雖小,天下莫能臣。
侯王若能守之,萬(wàn)物將自賓。
天地相合以降甘露,人莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦將知止。
知止可以不殆。
譬道之在天下,猶川谷之于江海。
【譯文】
道通常取名于無(wú)名,它就像不是器具又可以成為各種器具的樸一樣,雖幽隱渺小,但天下沒有人能把它作為自己的附屬。候王若能體守于道而治天下,各類存在將自然歸服。因天地諧和一體而普降的甘露,沒有什么人的指使也會(huì)自然均勻。推行建制就會(huì)趨于確定的名狀。趨于確定的名狀(一定的結(jié)構(gòu)秩序)即使是一種現(xiàn)實(shí),也要懂得適可而止。懂得適可而止就不會(huì)有危險(xiǎn)。有道蒞臨的天下的那種諧和統(tǒng)合,就好像天下的溪水河流都流歸江海一樣。
《老子》第三十三章
知人者智,自知者明。
勝人者有力,自勝者強(qiáng)。
知足者富。
強(qiáng)行者有志。
不失其所者久。
死而不亡者壽。
【譯文】
了解別人則智,敏慧自知?jiǎng)t明。戰(zhàn)勝別人的有力,戰(zhàn)勝自己的強(qiáng)。知足就是富有,堅(jiān)持力行就是有志,不離失他所維系、歸依的道的可以長(zhǎng)久,身雖死而事業(yè)精神流傳就是長(zhǎng)生。
《老子》第三十四章
大道泛兮,其可左右。
萬(wàn)物恃之以生而不辭,功成不名有,衣養(yǎng)萬(wàn)物而不為主,常無(wú)欲,可名于小;
萬(wàn)物歸焉而不知主,可名于大。
以其終不自為大,故能成其大。
【譯文】
大道廣泛流通,可普及于或左或右的各種領(lǐng)域。萬(wàn)物依靠它才得以生存而它并不推卸,成就了萬(wàn)物并不矜居功勞,護(hù)養(yǎng)萬(wàn)物而不肆行管制,通常沒有意志趨求,可顯得非常虛無(wú)渺小;萬(wàn)物都?xì)w附于它卻感受不到它的拘管限制,可以顯得無(wú)比浩大。就是因?yàn)樗蛔源笥谌f(wàn)物,所以能涵納萬(wàn)物的歸附而無(wú)比浩大。
《老子》第三十五章
【原文】
執(zhí)大象,天下往。
往而不害,安平太。
樂與餌,過(guò)客止。
道之出言,淡乎其無(wú)味。
視之不足見,聽之不足聞。
用之不可既。
【譯文】
誰(shuí)奉行了大道,天下就歸附于誰(shuí)。歸附于大道,人們就不會(huì)相互殘害,天下將會(huì)穩(wěn)定、太平。只是,聲色美食之類的感官誘惑,總是輕易地就招引某些人不再奔赴大道!這些傳道言談,也許使人覺得淡然無(wú)味,覺得不值一顧,不值一聽。但是,理解它而運(yùn)用它,它的妙用是無(wú)窮無(wú)盡的!
《老子》第三十六章
將欲歙之,必固張之;
將欲弱之,必固強(qiáng)之;
將欲廢之,必固興之;
將欲取之,必固與之。
是謂微明,柔弱勝剛強(qiáng)。
魚不可脫于淵,邦之利器不可以示人。
【譯文】
想要收束它,必須暫且擴(kuò)張它;想要削弱它,必須暫且增強(qiáng)它;想要廢黜它,必須暫且興舉它;想要執(zhí)取它,必須暫且給予它。這就叫做不引人注意的明道境地,是柔弱戰(zhàn)勝剛強(qiáng)的機(jī)理所在。魚不可以離開深厚的水體而生存,國(guó)家的有效力的憑恃不可以輕易展示于人。
《老子》第三十七章
道常無(wú)為而無(wú)不為。
侯王若能守之,萬(wàn)物將自化。
化而欲作,吾將鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸。
鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸,夫?qū)⒉挥?/p>
不欲以靜,天下將自正。
【譯文】
道通常什么也不成為,又什么都可以成為。侯王若能體守它,各類矛盾糾結(jié)就會(huì)自然銷化。銷化之后如果產(chǎn)生了某種整體性的犟執(zhí)趨求,我就斬?cái)噙@種趨求而使它回復(fù)到混沌態(tài)。使它回復(fù)到混沌態(tài),它就不會(huì)有什么犟執(zhí)性的趨求。沒有犟執(zhí)性的趨求而靜定,天下就自然地平息動(dòng)蕩搖擺而沒有偏倒傾覆的危險(xiǎn)了。
《老子》第三十八章
上德不德,是以有德;下德不失德,是以無(wú)德。
上德無(wú)為而無(wú)以為;下德為之而有以為。
上仁為之而無(wú)以為;上義為之而有以為。
上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。
夫禮者,忠信之薄而亂之首也;前識(shí)者,道之華而愚之始也。
是以大丈夫,處其厚,不處其。痪悠鋵(shí),不居其華。故去彼取此。
【譯文】
上德者不彰顯德名,因此有德;下德者張揚(yáng)德名以示不失德,因此無(wú)德。上德者無(wú)所成為,因此也就沒有什么固著于某一德名道貌的作為;而下德者卻總是撐著一幅德名道貌多作多為。出之于仁愛之心的作為是不恃德名不擺道貌的;出之于道義責(zé)任感的作為則顯擺德名道貌以資憑恃;出之于禮范儀軌的作為如果沒有得到相應(yīng)的應(yīng)答,人們就拔臂牽拽,強(qiáng)其履行。所以,離開了道才會(huì)去考量合于道的程度的德,德位的沉降才突顯出人們的仁愛之心,仁愛之心的疏失才去激發(fā)社會(huì)的道義責(zé)任感,道義責(zé)任感的消退才去審訂各種禮范儀軌。禮范儀軌這些東西,是以忠誠(chéng)、信用為其主要內(nèi)涵的道義感召力日趨淡薄時(shí)的產(chǎn)物,由此社會(huì)開始走向混亂;各種現(xiàn)行的社會(huì)知見,不過(guò)是此前道途的行道設(shè)施的衍展鋪張,用它來(lái)踏上新途,那是愚蠢的開始!因此,脫落形骸的大丈夫,但向日趨敦厚的方向不斷進(jìn)取,絕不拘泥于位處澆薄未端的禮儀的拘束;但求其之所以然的核心真髓,絕不牽累于一時(shí)的衍展鋪張。所以要有所取舍。
《老子》第三十九章
昔之得一者:
天得一以清;
地得一以寧;
谷得一以盈;
萬(wàn)物得一以生;
侯王得一以為天下正。
其致之也。
天無(wú)以清,將恐裂;
地?zé)o以寧,將恐發(fā);
神無(wú)以靈,將恐歇;
谷無(wú)以盈,將恐竭;
萬(wàn)物無(wú)以生,將恐滅;
侯王無(wú)以貴高,將恐蹶。
故貴以賤為本,高以下為基。
是以侯王自謂孤、寡、不谷。
此非以賤為本邪?非乎?
故致數(shù)譽(yù),無(wú)譽(yù)。
不欲琭琭如玉,珞珞如石。
【譯文】
過(guò)去曾經(jīng)達(dá)到渾融一體的:天因?yàn)闇喨谝惑w而清明,地因?yàn)闇喨谝惑w而寧定,精神因?yàn)闇喨谝惑w(即"營(yíng)魄抱一")而活靈,虛空因?yàn)闇喨谝惑w而到處充盈,萬(wàn)物因?yàn)闇喨谝惑w而生長(zhǎng),侯王因?yàn)榕c百姓渾融一體而保持了統(tǒng)治地位──這些(清、寧、靈等德能表觀)都是因?yàn)樗鼈冞_(dá)到了渾融一體而自然達(dá)成的。天如果沒有渾融一體而清明,恐怕終將崩裂;地如果沒有渾融一體而寧定,恐怕終將發(fā)生大動(dòng)蕩;精神如果沒有渾融一體而活靈活現(xiàn),恐怕終將萎頓枯滅;虛空如果沒有渾融一體而到處充盈,恐怕終將無(wú)以為繼;萬(wàn)物如果沒有渾融一體而生長(zhǎng),恐怕終將滅亡,侯王如果沒有與天下百姓渾融一體而高高在上,恐怕終將被顛覆。所以,在一個(gè)諧和統(tǒng)一體中,貴以賤為根本,高以下為基礎(chǔ)。因此,侯王們常常說(shuō)自己孤弱、無(wú)助、不謙虛,這不正是因?yàn)樗麄兂浞煮w認(rèn)到必須以賤為根本嗎?所以,多求德能表觀,則沒有德能表觀。既不要一味地像寶玉那樣華麗高貴,也不要一直像石頭那樣頑劣x賤。
《老子》第四十章
反者道之動(dòng),弱者道之用。
天下之物生于有,有生于無(wú)。
【譯文】
正﹑反之間的出入自如,是道的運(yùn)行特征;柔弱靈動(dòng)的因勢(shì)順導(dǎo),是道的施用特性。天下各類存在之成其為存在,是因?yàn)樗鼈冇忻,而有名生于無(wú)名。
《老子》第四十一章
上士聞道,勤而行之;
中士聞道,若存若亡;
下士聞道,大笑之──不笑,不足以為道。
故建言有之:明道若昧,進(jìn)道若退,夷道若颣 ,上德若谷,大白若辱,廣德若不足,建德若偷,質(zhì)直若渝,大方無(wú)隅,大器晚成,大音希聲,大象無(wú)形──道隱無(wú)名。
夫唯道,善貸且成。
【譯文】
上士聽了傳道言談,勤勉行證;中士聽了傳道言談,似有所動(dòng),但終無(wú)所得;下士聽了傳道言談,大加嘲笑──覺得除非作為笑料,簡(jiǎn)直不值一提!所以,成語(yǔ)有說(shuō):使人明澈的道似乎讓人懵懂愚昧;使人順利進(jìn)取的道似乎讓人消極后退,使人處事平易的道似乎讓人曲折坎坷;大道之德使人覺得空無(wú)著落(難以用確定的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)作把握),一片純白的境圍使人覺得像是有污漬;普潤(rùn)之德使人覺得有欠缺,使人行有所成的德似乎讓人慵懶怠惰;被最終認(rèn)定的本真存在讓人覺得它是污濁混成,普遍的框架坐標(biāo)讓人捉摸不到它的邊隅;無(wú)不涵納的整體存在無(wú)須急于求成,洪大的樂音缺少可讓人辯別的和聲,整體共同的普遍形態(tài)沒有可確定的具體形態(tài) ——道沒有任何謂詞可資界定的確定名狀而歸于無(wú)名。只有道,才最善于借力給萬(wàn)物而成就萬(wàn)物!
《老子》第四十二章
道生一,一生二,二生三,三生萬(wàn)物。
萬(wàn)物負(fù)陰而抱陽(yáng),沖氣以為和。
人之所惡,唯孤、寡、不谷,而王公以為稱。
故物或損之而益,或益之而損。
人之所教,我亦教之:
強(qiáng)梁者不得其死,吾將以為教父
【譯文】
道使宇宙混成為一,混成之一又呈現(xiàn)形態(tài)分化,形態(tài)分化形成各類群體,各類群體因個(gè)體的相互獨(dú)立而形成各具體存在。各具體存在都以其所具的陰德而保有現(xiàn)實(shí)的陽(yáng)祿,它們因渾融于道而相諧和。 人所最嫌惡的,就數(shù)孤弱、無(wú)助、不謙虛,而王公卻用這些作為對(duì)自己的稱呼。所以,對(duì)各種具體存在來(lái)說(shuō),有時(shí)會(huì)因減損而增益,有時(shí)會(huì)因增益而減損。別人的教訓(xùn),我也作為教訓(xùn):強(qiáng)行霸道的人總不得xx,我將引以為戒鑒。
《老子》第四十三章
天下之至柔,馳騁天下之至堅(jiān)。
無(wú)有入于無(wú)間。
吾是以知無(wú)為之有益。
不言之教,無(wú)為之益,天下希及之。
【譯文】
天下最柔弱的行為者,同時(shí)也是行遍天下無(wú)所不克的最堅(jiān)強(qiáng)者。虛無(wú)的道可以進(jìn)入一切存在起作用。我因此懂得了不執(zhí)著于名的“無(wú)為”的好處!安谎浴钡膭窠,“無(wú)為”的好處,普天下沒有什么比得上。
《老子》第四十四章
名與身孰親?
身與貨孰多?
得與亡孰病?
甚愛必大費(fèi),多藏必厚亡。
故知足不辱,知止不殆,可以長(zhǎng)久。
【譯文】
聲名與身家哪個(gè)更為切己?身家與財(cái)貨哪個(gè)更為重要?得失損益如何把持得定?過(guò)分的貪欲必然連接著龐大的破費(fèi),過(guò)多的持藏必然導(dǎo)向沉重的損失。所以,懂得自我滿足就不會(huì)有挫折,懂得適可而止就不會(huì)有危險(xiǎn),可以長(zhǎng)久行進(jìn)。
《老子》第四十五章
大成若缺,其用不弊。
大盈若沖,其用不窮。
大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。
躁勝寒,靜勝熱,清靜為天下正。
【譯文】
大道的完美好像有欠缺,但運(yùn)營(yíng)施展的作用不會(huì)衰;大道的充實(shí)好像很空虛,但運(yùn)營(yíng)施展的作用無(wú)窮無(wú)盡;大道的直捷好像很曲折,大道的靈巧好像很笨拙,大道的善辯好像很不善言辭。運(yùn)動(dòng)可以消解行為體的寒凝僵結(jié),守靜又可以消去行為體因運(yùn)動(dòng)而產(chǎn)生的熱濁。諧和穩(wěn)態(tài)是天下動(dòng)蕩搖擺所圍繞的中心。
《老子》第四十六章
天下有道,卻走馬以糞;
天下無(wú)道,戎馬生于郊。
禍莫大于不知足,咎莫大于欲得。
故知足之足,常足矣。
【譯文】
國(guó)家的運(yùn)行合于道,連戰(zhàn)馬都可以還田耕種;國(guó)家的運(yùn)行不合于道,戰(zhàn)馬只能在戰(zhàn)場(chǎng)的惡劣環(huán)境生產(chǎn)。禍害莫大于不懂得自我滿足,罪過(guò)莫大于偏執(zhí)性的貪求。所以,懂得自我滿足的富足,是長(zhǎng)久的富足。
《老子》第四十七章
不出戶,知天下;
不窺牖,見天道。
其出彌遠(yuǎn),其知彌少。
是以圣人不行而知,不見而明,不為而成。
【譯文】
不離開“家園”,也可以懂得怎么去經(jīng)行天下;不向外感知察辨,也可以證解到道的境地。越是出離“家園”成為“專名”涉于專途,他的明辯能力就越是狹小。因此,圣人不待踐行就有所自知,不待實(shí)察就已自明澈,不必多作多為也可坐收事成。
《老子》第四十八章
【原文】
為學(xué)日益,為道日損。
損之又損,以至于無(wú)為。
無(wú)為而無(wú)不為矣!
取天下常以無(wú)事。
及其有事,不足以取天下。
【譯文】
從事于學(xué)則隨之以各種附贅的日益增加,從事于道則隨之以附贅的日益減少。減少又減少,最后就到了什么也不僵持固著的無(wú)為境地。無(wú)為就可以因順自然而無(wú)不為。執(zhí)掌天下,最好是放之自然而讓它無(wú)所事事。如果為遂行欲利而肆加驅(qū)使,那是不足以執(zhí)掌天下的。
《老子》第四十九章
圣人無(wú)常心,以百姓之心為心。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之──德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之──德信。
圣人在天下,歙歙焉為天下渾其心。
百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
【譯文】
圣人沒有恒常不變的思想主張,他以百姓的思想主張為思想主張。百姓的主張,合于自己的價(jià)值觀的,予以善待;不合于自己的價(jià)值觀的,也予以善待。這樣就可以得到人們的共同善待。百姓的觀點(diǎn),自己認(rèn)為正確的,予以信任;自己不認(rèn)為是正確的,也予以信任。這樣就可以獲得人們的共同信任。圣人在天下,忍氣吞聲似的為了天下而使自己陷于糊涂。百姓們聰明而自覺,圣人則像慈母對(duì)待孩子一樣對(duì)待他們。
《老子》第五十章
出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,動(dòng)之于
死地,亦十有三。
夫何故?以其生之厚。蓋聞善攝生者,路行不遇兕虎,入軍不被
甲兵;兕無(wú)所投其角,虎無(wú)所用其爪,兵無(wú)所容其刃。夫何故?以其無(wú)死地。
【譯文】
出離維生之道就入于速死之途。人世間,屬于長(zhǎng)壽的,占十分之三;屬于短命的,占十分之三;因?yàn)樾信e失道而自速其死的,也占十分之三。這是什么緣故呢?因?yàn)樗詧?zhí)過(guò)高而導(dǎo)致奉養(yǎng)所需過(guò)重。據(jù)說(shuō),善于維護(hù)生命的人,在陸上行走不會(huì)遭遇兇惡的犀牛和猛虎,即使參加戰(zhàn)爭(zhēng),也不會(huì)受到武器的傷害。對(duì)于他,犀牛于其身無(wú)處投角,猛虎于其身無(wú)處伸爪,武器于其身無(wú)處顯露鋒芒。為什么會(huì)這樣呢?因?yàn)樗揪蜎]有可以讓人致其于死命的要害部位。
道德經(jīng)原文2
[原文]
天之道,其猶張弓與?高者抑下,下者舉之,有余者損之,不足者補(bǔ)之。天之道,損有余而補(bǔ)不足。人之道①,則不然,損不足以奉有余。孰能有余以奉天下,唯有道者。是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢②。
[譯文]
自然的規(guī)律,不是很像張弓射箭嗎?弦拉高了就把它壓低一些,低了就把它舉高一些,拉得過(guò)滿了就把它放松一些,拉得不足了就把它補(bǔ)充一些。自然的規(guī)律,是減少有余的補(bǔ)給不足的?墒巧鐣(huì)的法則卻不是這樣,要減少不足的`,來(lái)奉獻(xiàn)給有余的人。那么,誰(shuí)能夠減少有余的,以補(bǔ)給天下人的不足呢?只有有道的人才可以做到。因此,有道的圣人這才有所作為而不占有,有所成就而不居功。他是不愿意顯示自己的賢能。
[注釋]
1、人之道:指人類社會(huì)的一般法則、律例。
2、是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢:陳鼓應(yīng)先生認(rèn)為這三句與上文不連貫疑為錯(cuò)簡(jiǎn)復(fù)出。此處仍予保留。
[延伸閱讀1]王弼《道德經(jīng)注》
天之道,其猶張弓與?高者抑之,下者舉之,有余者損之,不足者補(bǔ)之。天之道損有余而補(bǔ)不足,人之道則不然,與天地合德,乃能包之。如天之道,如人之量,則各有其身,不得相均。如唯無(wú)身無(wú)私乎自然,然后乃能與天地合德。
損不足以奉有余。孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢。言唯能處盈而全虛,損存以補(bǔ)無(wú)。,蕩而均者,唯其道也,是以圣人不欲示其賢以均天下。
[延伸閱讀2]蘇轍《老子解》
天之道,其猶張弓乎?
張弓上筋,弛弓上角,故以況天之抑高舉下。
高者抑之,下者舉之,有餘者損之,不足者補(bǔ)之。天之道,損有餘補(bǔ)不足;人之道則不然,損不足以奉有餘。
天無(wú)私,故均;人多私,故不均。
孰能以有餘奉天下?唯有道者。
有道者澹足萬(wàn)物而不辭,既以為人己愈有,既以予人己愈多。非有道者,無(wú)以堪此。
是以聖人為而不侍,功成不處,其不欲見賢邪。
為而恃,成而處,則賢見於世。賢見於世,則是以有餘自奉也。
道德經(jīng)原文3
【道德經(jīng)第三十五章原文】
執(zhí)大象①,天下往。往而不害,安平太②。樂與餌③,過(guò)客止,道之出口,淡乎其無(wú)味,視之不足見,聽之不足聞,用之不足既④。
【道德經(jīng)第三十五章譯文】
誰(shuí)掌握了那偉大的“道”,普天下的人們便都來(lái)向他投靠,向往、投靠他而不互相妨害,于是大家就和平而安泰、寧?kù)o。音樂和美好的食物,使過(guò)路的人都為之停步,用言語(yǔ)來(lái)表述大道,是平淡而無(wú)味兒的,看它,看也看不見,聽它,聽也聽不見,而它的作用,卻是無(wú)窮無(wú)盡的,無(wú)限制的。
【道德經(jīng)第三十五章注釋】
1、大象:大道之象。
2、安平太:安,乃,則,于是。太,同“泰”,平和、安寧的意思。
3、樂與餌:音樂和美食。
4、既:盡的`意思。
【道德經(jīng)第三十五章引語(yǔ)】
這一章,述說(shuō)了“道”的作用和影響,但本章和上一章,都不完全是前面各章論“道”的重復(fù),而是隱寓著言外之意!暗馈钡淖饔煤陀绊懖豢傻凸,它可以使天下的人們都向它投靠而不相妨害,過(guò)上和平安寧的生活。因而可以這樣說(shuō),本章實(shí)為“道”的頌歌。在《道德經(jīng)》中,“道”已經(jīng)被多次論及,但從來(lái)沒有重復(fù),而是層層深入、逐漸展開,使人切實(shí)感受“道”的偉大力量。
【道德經(jīng)第三十五章評(píng)析】
“樂與餌”指流行的仁義禮法之治,“過(guò)客”指一般的執(zhí)政者,但還不是指最高統(tǒng)治者。老子在本章里警誡那些執(zhí)政的官員們不要沉湎于聲色美食之中,應(yīng)該歸附于自然質(zhì)樸的大道,才能保持社會(huì)的安定與發(fā)展。統(tǒng)治集團(tuán)縱情聲色,不理政事,這是在春秋末年帶有普遍性的現(xiàn)象。
諸侯國(guó)之間的戰(zhàn)爭(zhēng),使人民群眾遭受嚴(yán)重的痛苦。而在日常生活中,統(tǒng)治者荒于朝政,根本不關(guān)心人民群眾的死活。老子對(duì)于當(dāng)時(shí)這種狀況極為清楚,他這章里所說(shuō)的話,表明他為老百姓的安危生存而憂慮的歷史責(zé)任感。
道德經(jīng)原文4
原文版
道可道,非常道;名可名,非常名。無(wú),名天地之始;有,名萬(wàn)物之母。故常無(wú),欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼。此兩者同出而異名,同謂之玄,玄之又玄,眾妙之門。
注音版
道(dào) 可(kě) 道(dào) ,非(fēi) 常(cháng) 道(dào) ,
名(míng) 可(kě) 名(míng) ,非(fēi) 常(cháng) 名(míng) .
無(wú)(wú) 名(míng) ,天(tiān) 地(dì) 之(zhī) 始(shǐ) ,
有(yǒu) 名(míng) ,萬(wàn)(wàn) 物(wù) 之(zhī) 母(mǔ) .
故(gù) 常(cháng) 無(wú)(wú) 欲(yù) ,以(yǐ) 觀(guān) 其(qí) 妙(miào) ,
常(cháng) 有(yǒu) 欲(yù) ,以(yǐ) 觀(guān) 其(qí) 徼(jiào) .
此(cǐ) 兩(liǎng) 者(zhě) 同(tóng) 出(chū) 而(ér) 異(yì) 名(míng) ,
同(tóng) 謂(wèi) 之(zhī) 玄(xuán) ,玄(xuán) 之(zhī) 又(yòu) 玄(xuán) ,眾(zhòng) 妙(miào) 之(zhī) 門(mén) .
[譯文]
此章為第一章,“道可道,非常道”的“道”可以用言語(yǔ)表述的話,那么它就是平常的“道”但如此章所說(shuō):“道可道,非常道”就是說(shuō)[“道”是可以用語(yǔ)言來(lái)表述的,它也不是普通的“道”]“名可名,非常名”的“名”如果要用語(yǔ)言來(lái)表述的話,那就是平常的“名”但是如此章所說(shuō)“名可名,非常名”也就是說(shuō)[“名”也是可以用語(yǔ)言來(lái)表述的,它也不是普通的“名”](這里有些人會(huì)誤解說(shuō)明一下,意思也就是說(shuō):“道”是可以用語(yǔ)言表述的,但是本章所表述的并非普通的“道”)“無(wú)名”的“無(wú)”本章所表述的是天地混沌未開之際的狀況。
“有名”的“有”本章所表述的是宇宙萬(wàn)物的本原。所以,老子的道德經(jīng)第一章就是告訴大家以后要常從“無(wú)”中去觀察領(lǐng)悟“道”的奧妙,要常從“有”中去觀察體會(huì)“道”的端倪。下面的句子更好“此兩者同出而異名,同謂之玄,玄之又玄,眾妙之門”就是說(shuō)此兩者來(lái)源于相同而名稱相異,都可以稱得上玄妙、深遠(yuǎn)。但是它并非一般的玄妙、深?yuàn)W、而是玄妙又玄妙,深遠(yuǎn)又深遠(yuǎn)。是宇宙萬(wàn)物天地之奧妙的總門。
[長(zhǎng)篇大論]
“道可道,非常道。名可名,非常名”
“無(wú)名,天地之始。有名,萬(wàn)物之母。故常無(wú)欲,以觀其妙。常有欲,以觀其徼。此兩者同,出而異名。同謂之玄;玄之又玄,眾妙之門!
最初老子的原文是“道可道,非恒道。名可名,非恒名!痹跐h代為避恒帝的諱,才改為“常”這句話可以從二方面解釋。一是從修仙方面解釋;二是解釋萬(wàn)物的起源與運(yùn)行之理。
修仙方面相對(duì)簡(jiǎn)單:第一個(gè)“道” 字表示修仙修真的方法,“可道”可以依據(jù)修煉道法的方法去修行的!胺呛愕馈保皇怯肋h(yuǎn)不變的,意思“道”是變化的是因人而異的!懊擅鼻耙弧懊笔鞘挛飳毱鞣ㄆ骰蛐逕挿椒ǖ拿Q,是可以命名定義出來(lái)的,“非恒名”,也不是一層不變的,意思你見到的事物和方法并不是前人見到的事物或方法,除了事物會(huì)變化這層意思外,還有每個(gè)人的經(jīng)歷和角度不一樣,即使是同一時(shí)刻看到事物也會(huì)盲人摸象,只見到其中的一面。老子是道教的祖宗,按修煉方法解釋是最常見不過(guò)的,只是現(xiàn)代人不修真了。
老子在《道德經(jīng)》的首先提出的“道”與“名”兩個(gè)關(guān)鍵名詞,古時(shí),“道”與“天”字相通,在這里“天”和“道”是相通的,一般是指自然運(yùn)行法則。 “道”是代表抽象的法則、規(guī)律,以及實(shí)際的規(guī)矩,也可以說(shuō)是學(xué)理上或理論上不可變易的原則性的道!蹲髠鳌罚骸疤斓肋h(yuǎn),人道邇!薄吨杏埂罚骸疤烀^性,率性之謂道。”孫子:“兵者,詭道也!钡取S秩缋献诱f(shuō)“道常無(wú)為”、“道常無(wú)名”,以及“道法自然”等的觀念。“可道”,意思可法,按“天道”運(yùn)行法則去做,“非恒道”不是永遠(yuǎn)不變的,即普遍性與特殊性的'關(guān)系。有人說(shuō)“不怕一萬(wàn)就怕萬(wàn)一”,實(shí)際上是錯(cuò)的,事實(shí)上每一個(gè)一都是萬(wàn)一,都是不一樣的,不能混同。關(guān)于宇宙萬(wàn)物的“有生于無(wú),無(wú)中生有”的形而上與形而下問(wèn)題,其中就包涵了宗教哲學(xué)中宇宙萬(wàn)有的來(lái)源論,以及純粹哲學(xué)的唯心、唯物、一元、多元、有神、無(wú)神等學(xué)說(shuō)的尋探。其中形而上也是修真修仙的基礎(chǔ),即自我的小宇宙是大宇宙的表象。萬(wàn)物確是從“無(wú)”中而生出“有”的種種萬(wàn)類。無(wú)中何以生有?便是一個(gè)莫大的修煉問(wèn)題!俺o(wú)”與“常有”,是從萬(wàn)物之“道”講。如果從事學(xué)習(xí)修仙或?qū)Vv修心養(yǎng)性之道的立場(chǎng)來(lái)講,讀成“常無(wú)欲”與“常有欲”是從自己修煉角度看問(wèn)題。“本無(wú)”是天地的原始,“妙有”是前人或自己命的“名”,因此從無(wú)生有從一生二二生四,四生八直到萬(wàn)物萬(wàn)有,是萬(wàn)物的源。讀著:“故常無(wú),欲以觀其妙。常有,欲以觀其檄。”就是——人們要想體認(rèn)大道有無(wú)之際,必須要修養(yǎng)到常無(wú)的境界,才能觀察——體察到有生于無(wú)的妙用。再說(shuō),如果要想體認(rèn)到無(wú)中如何生有,又必須要加工,但從有處來(lái)觀察這個(gè)“有”而終歸于本來(lái)“無(wú)”的邊際!搬琛弊,就是邊際的意思。玄元之妙。更是修煉必經(jīng)課程。玄門要義的深不可測(cè)。首,他提出“道”,同時(shí)提示我們,不可執(zhí)著道是一般永遠(yuǎn)不變的恒道。接著又強(qiáng)調(diào),不可執(zhí)著“名”相而尋道,也沒有永恒的“名”,如法國(guó)革命先烈追求的“名”,在今天許多人看來(lái)也是不理解的。其次,便說(shuō)到形而上道與形而下萬(wàn)有“名器”的關(guān)系,“名是道的外相”,是有無(wú)相生,綿綿不斷的。因此,在形而下(名)的情況下而要體認(rèn)形而上之“道”,必須從常無(wú)的境界中去體認(rèn)它的本源和本體,這樣才能更好理解“名”。如要更透徹精辟,又需要在常有之中領(lǐng)悟它的無(wú)邊無(wú)際!按藘烧咄龆惷M^之玄,玄之又玄,眾妙之門! “玄”即“元” 說(shuō)了一個(gè)玄,又不是一元、兩元可以究盡的,玄的里面還有玄,分析到空無(wú)的里面還有空無(wú),妙有之中還有妙有。由這樣去體認(rèn)道的體用,有無(wú)相生,真是妙中有妙,妙到極點(diǎn)更有妙處。等于佛教和尚們手里拿著的念佛珠,一念接著一念,同樣都是代表如環(huán)之無(wú)端,永無(wú)窮盡。
老子的唯物論觀點(diǎn)
老子在本章里闡述了一個(gè)重要的哲學(xué)思想:“唯物論”的哲學(xué)思想。
老子說(shuō):“常無(wú),欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼。”通常在人類對(duì)某一事物一無(wú)所知的時(shí)候,往往是被動(dòng)的觀察事物的表面現(xiàn)象,從表面現(xiàn)象逐漸認(rèn)識(shí)到一定深度的奧妙,人類要把觀察到的這些奧妙描述出來(lái)這就是“名”。通常人類一旦對(duì)事物的探索發(fā)展到“名”的階段,人類會(huì)把這些支離破碎的“名”組織起來(lái),加以系統(tǒng)歸納就發(fā)展到“科學(xué)知識(shí)”的階段了。人類用科學(xué)知識(shí)武裝了頭腦,就會(huì)產(chǎn)生更強(qiáng)烈的探索更深層次自然內(nèi)在本質(zhì)的欲望,正是這個(gè)欲望推動(dòng)了科學(xué)知識(shí)的進(jìn)一步發(fā)展。
先有物質(zhì)存在就是“道”,后有意識(shí)產(chǎn)生就是“名”,這就是兩千年前老子提出的唯物論觀點(diǎn)。與馬克思主義的:“物質(zhì)第一性,意識(shí)第二性!钡奈ㄎ镎撚^點(diǎn)是不謀而合的。
名和道,都出自同一個(gè)事物,一個(gè)是客觀存在;一個(gè)是對(duì)存在的認(rèn)識(shí)。認(rèn)識(shí)是在否定的過(guò)程中不斷發(fā)展的,不斷的否定、肯定,再否定、再肯定,事物的本來(lái)面目就揭示出來(lái)了。與今天人們所說(shuō)的:從感性認(rèn)識(shí)到理性認(rèn)識(shí)的過(guò)程,是否定之否定過(guò)程的哲學(xué)思想有著異曲同工之妙!這就是老子所說(shuō)的“玄之又玄,眾妙之門”的深刻內(nèi)涵所在。
人類在“道”和“名”的征途上付出了慘痛的代價(jià)。僅僅是一個(gè)“太陽(yáng)中心說(shuō)”,哥白尼提出了這一理論,但是不敢發(fā)表;伽利略為推廣這一理論,在鐵窗里渡過(guò)了余生;布魯諾用身上的烈火來(lái)捍衛(wèi)。今天的人們都知道,宇宙不是圍繞太陽(yáng)轉(zhuǎn)的,但是如果沒有伽利略的鐵窗和布魯諾身上的烈火,今天的宇宙觀從何而來(lái)?愛因斯坦在創(chuàng)立“相對(duì)論”的時(shí)候,有人說(shuō)他是“瘋子”,就是這個(gè)原因。
道德經(jīng)原文5
《道德經(jīng)·第二十章》
作者:李耳
唯之與阿,相去幾何?美之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!眾人熙熙,如享太牢,如春登臺(tái)。我獨(dú)泊兮,其未兆;噸噸兮,如嬰兒之未孩;儡儡兮,若無(wú)所歸。眾人皆有餘,而我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉,噸噸兮!俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。俗人察察,我獨(dú)悶悶。淡兮,其若海,望兮,若無(wú)止。眾人皆有以,而我獨(dú)頑似鄙。我獨(dú)異於人,而貴食母。
《道德經(jīng)·第二十章》注釋:
1、唯之與阿:唯,恭敬地答應(yīng),這是晚輩回答長(zhǎng)輩的聲音;阿,怠慢地答應(yīng),這是長(zhǎng)輩回答晚輩的聲音。唯的聲音低,阿的聲音高,這是區(qū)別尊貴與卑賤的用語(yǔ)。
2、美之與惡:美,一本作善,惡作丑解。即美丑、善惡。
3、畏:懼怕、畏懼。
4、荒兮:廣漠、遙遠(yuǎn)的樣子。
5、未央:未盡、未完。
6、熙熙:熙,和樂,用以形容縱情奔欲、興高采烈的情狀。
7、享太牢:太牢是古代人把準(zhǔn)備宴席用的牛、羊、豬事先放在牢里養(yǎng)著。此句為參加豐盛的宴席。
8、如春登臺(tái):好似在春天里登臺(tái)眺望。
9、我:可以將此“我”理解為老子自稱,也可理解為所謂“體道之士”。
10、泊:淡泊、恬靜。
11、未兆:沒有征兆、沒有預(yù)感和跡象,形容無(wú)動(dòng)于衷、不炫耀自己。
12、沌沌兮:混沌,不清楚。
13、孩:同“咳”,形容嬰兒的笑聲。
14、傫傫兮:疲倦閑散的樣子。
15、有余:有豐盛的財(cái)貨。
16、遺:不足的意思。
17、愚人:純樸、直率的.狀態(tài)。
18、昭昭:智巧光耀的樣子。
19、昏昏:愚鈍暗昧的樣子。
20、察察:嚴(yán)厲苛刻的樣子。
21、悶悶:純樸誠(chéng)實(shí)的樣子。
22、澹兮:遼遠(yuǎn)廣闊的樣子。
23、颶兮:急風(fēng)。
24、有以:有用、有為,有本領(lǐng)。
25、頑且鄙:形容愚陋、笨拙。
26、貴食母:母用以比喻“道”,道是生育天地萬(wàn)物之母。此名意為以守道為貴。
《道德經(jīng)·第二十章》翻譯:
應(yīng)諾和呵斥,相距有多遠(yuǎn)?美好和丑惡,又相差多少?人們所畏懼的,不能不畏懼。這風(fēng)氣從遠(yuǎn)古以來(lái)就是如此,好像沒有盡頭的樣子。眾人都熙熙攘攘、興高采烈,如同去參加盛大的宴席,如同春天里登臺(tái)眺望美景。而我卻獨(dú)自淡泊寧?kù)o,無(wú)動(dòng)于衷;旎煦玢绨,如同嬰兒還不會(huì)發(fā)出嘻笑聲。疲倦閑散啊,好像浪子還沒有歸宿。眾人都有所剩余,而我卻像什么也不足。我真是只有一顆愚人的心啊!眾人光輝自炫,唯獨(dú)我迷迷糊糊;眾人都那么嚴(yán)厲苛刻,唯獨(dú)我這樣淳厚寬宏。恍惚啊,像大海洶涌;恍惚啊,像飄泊無(wú)處停留。世人都精明靈巧有本領(lǐng),唯獨(dú)我愚昧而笨拙。我唯獨(dú)與人不同的,關(guān)鍵在于得到了“道”。
《道德經(jīng)·第二十章》解讀:
任繼愈在《老子新譯》中說(shuō),“老子對(duì)當(dāng)時(shí)許多現(xiàn)象看不慣,把眾人看得卑鄙庸俗,把自己看得比誰(shuí)都高明。而在表面上卻故意說(shuō)了些貶低自己的話,說(shuō)自己低能、糊涂、沒有本領(lǐng),其實(shí)是從反面抬高自己,貶低社會(huì)上的一般人。他在自我吹噓、自我欣賞,最后一句,說(shuō)出他的正面意見,他和別人不同之處,在于得到了‘道’!
在老子看來(lái),善惡美丑貴賤是非,都是相對(duì)形成的,人們對(duì)于價(jià)值判斷,經(jīng)常隨著時(shí)代的不同而變換,隨著環(huán)境的差異而更改。世俗的價(jià)值判斷極為混淆,眾人所戒忌的,也正是自己不必觸犯的。在這里,老子也說(shuō)了一些牢騷話,使人感到憤世疾俗的意味,其中不乏深入的哲理。他說(shuō)明自己在價(jià)值觀上,在生活態(tài)度上,不同于那些世俗之人,他們熙熙攘攘,縱情于聲色貨利,而老子自己則甘愿清貧淡泊,并且顯示出自己與眾人的疏離和相異之處。
道德經(jīng)原文6
【道德經(jīng)第五十九章原文】
治人事天①,莫若嗇②。夫唯嗇,是謂早服③;早服謂之重積德④;重積德則無(wú)不克;無(wú)不克則莫知其極,莫知其極,可以有國(guó);有國(guó)之母⑤,可以長(zhǎng)久。是謂根深固柢,長(zhǎng)生久視之道⑥。
【道德經(jīng)第五十九章譯文】
治理百姓和養(yǎng)護(hù)身心,沒有比愛惜精神更為重要的了。愛惜精神,得以能夠做到早作準(zhǔn)備;早作準(zhǔn)備,就是不斷地積“德”;不斷地積“德”,就沒有什么不能攻克的;沒有什么不能攻克,那就無(wú)法估量他的力量;具備了這種無(wú)法估量的力量,就可以擔(dān)負(fù)治理國(guó)家的重任。有了治理國(guó)家的原則和道理,國(guó)家就可以長(zhǎng)久維持。國(guó)運(yùn)長(zhǎng)久,就叫做根深祗固,符合長(zhǎng)久維持之道。
【道德經(jīng)第五十九章注釋】
1、治人事天:治人,治理百姓;事天,保守精氣、養(yǎng)護(hù)身心。對(duì)“天”的解釋有兩種,一是指身心,一是指自然。此句意為保養(yǎng)天賦。
2、嗇:愛惜、保養(yǎng)。
3、早服:早為準(zhǔn)備。
4、重積德:不斷地積德。
5、有國(guó)之母:有國(guó),含有保國(guó)的意思。母,根本、原則。
6、長(zhǎng)生久視:長(zhǎng)久地維持、長(zhǎng)久存在。
【道德經(jīng)第五十九章引語(yǔ)】
本章講治國(guó)與養(yǎng)生的原則和方法。從文字上看,老子講了與別人不同的這樣一個(gè)道理,他把吝嗇當(dāng)作人修身養(yǎng)性的重要美德加以頌揚(yáng),而不是專指財(cái)物的愛惜。老子認(rèn)為,吝嗇就是在精神上注意積蓄、養(yǎng)護(hù)、厚藏根基,培植力量。真正做到精神上的“嗇”,只有積累雄厚的德,有了德,也就接近了道,這就與圣人治國(guó)聯(lián)系到一起了。這里,把“嗇”解釋為節(jié)儉也可以,因?yàn)榫屠献佣,他十分重視“儉”德,這也是道家一貫的思想特征。
【道德經(jīng)第五十九章評(píng)析】
首先談“治人事天,莫若嗇”。上面提到,“嗇”可以解釋為治國(guó)安邦的.根本原則,同時(shí)也可以解釋為節(jié)儉的美德。老子提出“嗇”這個(gè)觀念,這在春秋末年的思想界是很獨(dú)特的。老子把“儉”當(dāng)作“三寶”之一,他說(shuō):“我有三寶,持而保之:一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先!
他認(rèn)為,要“儉”才可以進(jìn)一步擴(kuò)大生活的范圍,否則必死矣。張松如說(shuō):“嗇者,亦儉也。嗇就是留有余地;留有余地,才能早為之備;早為之備,才能在事物即將發(fā)生之頃及時(shí)予以解決;在事物即將發(fā)生之頃及時(shí)矛以解決,才能廣有蓄積;廣有蓄積,自然就戰(zhàn)無(wú)不勝攻無(wú)不克;戰(zhàn)無(wú)不勝攻無(wú)不克,自然就具有了無(wú)窮的力量。
老子認(rèn)為大而維持國(guó)家的統(tǒng)治,小而維持生命的長(zhǎng)久,都離不開‘嗇’這條原則,都要從‘嗇’這條原則做起。所以說(shuō)它是‘長(zhǎng)生久視之道也’。嗇與儉當(dāng)然符合‘無(wú)為而無(wú)不為’的思想;不過(guò),如果強(qiáng)調(diào)它是一種消極、退守的政治傾向,就未免只從表面形式上看問(wèn)題,不見得是看到了它的精神實(shí)質(zhì)。”(《老子校讀》第331頁(yè))
道德經(jīng)原文7
《道》三十二章原文:道常無(wú)名。樸雖小,天下莫能臣也。侯王若能守之,萬(wàn)物將自賓。天地相合以降甘露,民莫之令而自均。始制有名,名亦既有,夫亦將知止,知止可以不殆。譬道之在天下,猶川谷之於江海。
關(guān)于用兵這件事,《道德經(jīng)》后面的幾個(gè)章節(jié)還將會(huì)談及(57章、69章),現(xiàn)在讓我們暫時(shí)放下歷史故事,繼續(xù)隨《道》悟道。
32章繼續(xù)談了道的總綱領(lǐng):百川歸海,萬(wàn)物歸道,一切都逃不開自然的法則,正所謂“道法自然”。
32章經(jīng)文意譯:
道,這個(gè)玩意兒永遠(yuǎn)是籍籍無(wú)名的,永遠(yuǎn)表現(xiàn)出不容易被人們所識(shí)別的質(zhì)樸形象。
但是,即便質(zhì)樸,即便沒有高大上的形和象,普天之下萬(wàn)事萬(wàn)物,卻沒有不在道面前稱臣的。
即便你是侯,你是王,你也應(yīng)該向道稱臣,所以,高大上的侯王們,如果能向道稱臣,能夠遵道而行,那么萬(wàn)物也就自然會(huì)賓服(所謂賓服可以理解為像外來(lái)賓客一下服服帖帖地稱臣)于侯王。
那么上述邏輯,我們可以整理為:道統(tǒng)天下,侯王們?nèi)绻缘纴?lái)治理統(tǒng)領(lǐng)他的天下,那么天下萬(wàn)物自然無(wú)不賓服于侯王的。
天和地所生的陰陽(yáng)兩氣相合,生成了甘甜的雨露,這個(gè)雨露不受任何人操控,也無(wú)需任何人費(fèi)心,就會(huì)很均勻地灑向大地。
任何大的`制度,最初制定的時(shí)候都是有名(也就是有道的意思)的,既然都有名有道了,那么人們就應(yīng)該懂得適可而止,而不是一味地追求向上、繼續(xù)向上、永無(wú)止境地向上,只有懂得適可而止,才是遵道的表現(xiàn),才能規(guī)避一些危險(xiǎn)。
天下的人和事都應(yīng)該遵道,都應(yīng)該依道而行,這就好比是地面上不可改變的百川歸海這一自然現(xiàn)象。
需要注意的是32章是從“樸”這一角度強(qiáng)調(diào)遵道,這也就是我們多次提及的《道德經(jīng)》靜心寡欲這一核心理念之一。
從《道德經(jīng)》整體來(lái)看,剛剛好81章,一定是意涵九九歸一之道,事實(shí)上《道德經(jīng)》在引領(lǐng)天下人悟道的過(guò)程,也就是一個(gè)逐漸歸一的過(guò)程。
32章,就是歸一于:“樸”。
悟吧!脆弱的文字,無(wú)法深度表述。
道德經(jīng)原文8
原典
使我介然有知,行于大道,唯施是畏。大道甚夷,而民好徑。
——《道德經(jīng)·第五十三章》
譯釋
假如我稍微地有了知識(shí),在大道上行走,唯一擔(dān)心的是害怕走了邪路。大道雖然平坦,但君主卻喜歡走邪徑。
老子抨擊無(wú)道君主不行正道,反走偏道的行為,體現(xiàn)了老子對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的憂慮。
大道是平坦筆直的,人人都愛走,但天下畢竟還是有偏道歪道的,所以在這個(gè)紛繁蕪雜的社會(huì)中,我們要心中有數(shù),要懷正念,走正路。對(duì)自我要求甚高,追求道德之心耿直而堅(jiān)定的正人君子,坦蕩無(wú)私,光明磊落,其品質(zhì)如同坦途大道,他們獨(dú)立堅(jiān)定,中正不阿,所以他們走在大道上,昂首挺胸,唯恐一不小心誤入歧途。我們要向他們學(xué)習(xí),嚴(yán)格自律,別讓自己的人生走偏、走邪、誤入歧途。
解讀
魯哀公曾經(jīng)問(wèn)孔子:“何為則民服?”孔子對(duì)曰:“舉直錯(cuò)諸枉,則民服。舉枉錯(cuò)諸直,則民不服!
魯哀公問(wèn),怎樣做才能使百姓信服呢?孔子回答說(shuō),提拔正直的人,讓邪佞的人在他們的統(tǒng)帥之下,百姓就會(huì)心甘情愿地服從;如果讓邪佞的人的地位高于正直的人,那么百姓就會(huì)不服。
這就是正直對(duì)于家國(guó)社會(huì)的重要影響。一個(gè)人可以沒有滿腹才華,也可以沒有金錢,沒有聰明的大腦,但他不能缺少正義。小到一個(gè)單位,大到一個(gè)國(guó)家,人們真正需要的是正直。我們看電影、電視、小說(shuō),會(huì)發(fā)現(xiàn)很多以武俠為題材的作品深受人們的喜愛,其中一個(gè)重要原因,也正在于它歌頌了一種俠義精神。
老子害怕走邪路,憂慮君主走邪路,其實(shí)就是在為正義吶喊。孟子說(shuō)“枉己者,未有能直人者”,自己不行正道,是不能使他人正直的;明代詩(shī)人王廷陳說(shuō)“寧為直伐,不為曲全”,寧愿保持正直而遭玉碎,也不變節(jié)曲邪而求瓦全;民國(guó)時(shí)期的蔡鍔將軍也說(shuō)“以正勝邪,以直勝曲”。大丈夫有所為,有所不為。一個(gè)人要想走得遠(yuǎn),就必須要有一顆正義的靈魂。如果你的心術(shù)不正,做事有悖于社會(huì)倫理,那么即使你才華絕倫、財(cái)富驚人,也不會(huì)受到人們的歡迎,無(wú)法取得輝煌的成績(jī)。
在《呂氏春秋·去私》中有這樣一個(gè)故事:晉平公做皇帝的時(shí)候,有一個(gè)叫南陽(yáng)的地方缺少一個(gè)主事官。晉平公問(wèn)當(dāng)時(shí)晉國(guó)的大夫祁黃羊:“你看誰(shuí)可以當(dāng)這個(gè)縣官?”
祁黃羊?qū)x平公說(shuō):“解狐這個(gè)人不錯(cuò),不如讓他當(dāng)這個(gè)縣官。”晉平公對(duì)此感到很吃驚,他問(wèn)祁黃羊:“我聽說(shuō),解狐好像是你的仇人,你為什么還要推薦他?”祁黃羊笑著答道:“您問(wèn)的是誰(shuí)能當(dāng)縣官,不是問(wèn)誰(shuí)是我的仇人呀!
晉平公細(xì)細(xì)一想,覺得祁黃羊說(shuō)得很對(duì),于是就派人去請(qǐng)解狐,讓他來(lái)做南陽(yáng)的縣官。解狐上任后,果然不負(fù)所望,為當(dāng)?shù)剞k了不少好事,受到了當(dāng)?shù)乩习傩盏钠毡楹迷u(píng)。
過(guò)了一段時(shí)間,晉平公又問(wèn)祁黃羊:“現(xiàn)在朝廷里缺一個(gè)法官,依你看,誰(shuí)更適合擔(dān)當(dāng)這個(gè)職務(wù)?”祁黃羊說(shuō):“祁午能擔(dān)當(dāng)!睍x平公又很吃驚,問(wèn)道:“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊說(shuō):“祁午確實(shí)是我的兒子,可您剛才問(wèn)的是誰(shuí)能去當(dāng)法官,而不是問(wèn)祁午是不是我的'兒子。我只是為您推薦一個(gè)能勝任此職的人!睍x平公一想,倒也在理,于是便同意祁黃羊的建議,派祁午當(dāng)了法官。后來(lái),祁午果然不負(fù)所望,成了能公正執(zhí)法的好法官。
孔子曾稱贊祁黃羊說(shuō):“祁奚舉薦仇人,不為巴結(jié);舉薦兒子,不為偏愛;舉薦輔佐,不為結(jié)伙……唯有賢能才可以舉薦賢能!”祁黃羊推薦人才,對(duì)別人不計(jì)較私人仇怨,對(duì)自己不排斥親生兒子,實(shí)乃大公無(wú)私的典范。后來(lái),人們就用“大公無(wú)私”這個(gè)成語(yǔ)形容那些處理事情公正公平,不偏向任何一方,沒有任何私心雜念,完全為集體利益著想的正義者。
祁奚以公而無(wú)私贏得了朝野內(nèi)外的贊譽(yù),他的言行也隨之成為衡量是非曲直的標(biāo)準(zhǔn)。由此可見,正直者雖然并不能因正義而為自身帶來(lái)什么顯性利益,但只要堅(jiān)持正義,自然有名譽(yù)加身。詩(shī)人北島有兩句非常著名的詩(shī)句:“高尚是高尚者的通行證,卑鄙是卑鄙者的墓志銘!甭,這種無(wú)形的美譽(yù)能為你帶來(lái)好運(yùn),而這要遠(yuǎn)比物質(zhì)利益更讓人喜悅和快樂。
做一個(gè)正直的人,你就擁有了一張永恒的通行證,正直的品格是每個(gè)人必備的美德與修養(yǎng)。一個(gè)正直的人應(yīng)當(dāng)在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)做自己該做的事情,即使不被人了解。
東漢年間,有位名叫戴就的人在會(huì)稽郡做倉(cāng)曹掾(管理倉(cāng)庫(kù)的小官)。當(dāng)時(shí),會(huì)稽郡的太守名叫成公浮,他為官清廉,不善奉承,因此得罪了刺史歐陽(yáng)參。居心叵測(cè)的歐陽(yáng)參就派了一個(gè)名叫薛安的人,前來(lái)搜集成太守“貪污”的證據(jù),結(jié)果一無(wú)所獲。為了“懲罰”成太守,薛安就將戴就叫來(lái),要戴就做假證。
戴就為人正直,當(dāng)他得知薛安要陷害成太守時(shí),堅(jiān)決閉口不言。薛安為了達(dá)到自己的目的,對(duì)他威逼利誘,后來(lái)戴就被薛安逼急了,便怒目相對(duì),將薛安大罵了一頓。薛安氣得咬牙切齒,把戴就抓進(jìn)了監(jiān)獄,對(duì)戴就施以酷刑,試圖撬開戴就的嘴。盡管戴就飽受竹板打、皮鞭抽之苦,但他仍然緘口不言,說(shuō):“是黑的,白不了,讓我說(shuō)假話辦不到!”薛安又氣急敗壞地命令獄卒,用燒紅的斧頭去燙戴就的腋下。如此重刑,戴就當(dāng)即昏死過(guò)去。戴就被涼水潑醒后,忍著劇痛怒斥:“上刑的花樣盡管來(lái),我就算死也堅(jiān)決不會(huì)做假證的!”
薛安仍不甘心就此罷休,繼續(xù)想方設(shè)法折磨他。戴就被折磨得死去活來(lái),依舊不從。一連幾天用刑,薛安已無(wú)計(jì)可施,他只好問(wèn)固執(zhí)的戴就說(shuō):“你只是個(gè)管倉(cāng)庫(kù)的小官,至于拿自己的性命去替太守開脫嗎?”戴就雖已被折磨得很是憔悴,但說(shuō)出話來(lái)擲地有聲:“朝廷命官理應(yīng)秉公明斷。成太守廉潔奉公,我怎能與你們一樣誣陷忠良?你們這些不義之徒,盡管折磨我,我死也不會(huì)做假證。”薛安見戴就誓死不從,又怕出了人命不好交代,只好把戴就放了。戴就寧死不肯做假證的高尚節(jié)操被人們紛紛傳誦,他先被推舉為孝廉,后又被推薦為光祿主事(負(fù)責(zé)宮廷宿衛(wèi)及侍從的官員)。
對(duì)人對(duì)事就應(yīng)該像戴就一樣,要拿出點(diǎn)正氣來(lái),要敢于仗義執(zhí)言,這樣做事不只是為了伸張正義幫助他人,更重要的是,讓自己的內(nèi)心得到安寧。雖說(shuō)保全自身是每個(gè)人的本能,但應(yīng)該站出來(lái)的時(shí)候還是要站出來(lái),不要為了自己的一時(shí)安逸就畏畏縮縮,這樣終將受到良心的譴責(zé)。
而當(dāng)你用一身正義來(lái)待人處世的時(shí)候,也會(huì)給他人以震懾。那些作惡多端之人畢竟心虛,他們也會(huì)被你的正義之舉嚇倒。古人常講,邪不壓正,在正義的光芒之下,邪惡終將無(wú)處可躲。與邪惡斗爭(zhēng)時(shí),我強(qiáng)敵弱,我弱敵強(qiáng)。如果在遇到邪惡之人之事時(shí),你不去伸張正義,任由其猖獗行動(dòng),對(duì)壞人來(lái)說(shuō)就是側(cè)面的縱容,這樣不僅會(huì)讓小人得逞,還會(huì)讓你深受其害。所以,為了避免良心受到譴責(zé),也為了懲惡揚(yáng)善,在為人處世時(shí)一定要懷抱一顆正直之心,讓世界充滿正義與善良。
道德經(jīng)鑒賞哲思
正直乃人的美好品性,也是一個(gè)人品德上的“通行證”,懷抱正直之心待人處世,表面看來(lái)并不能為自己帶來(lái)多少物質(zhì)上的好處,但由它所產(chǎn)生的影響是無(wú)形的,是深遠(yuǎn)的,當(dāng)你真正具備了正直的品格時(shí),便能在各個(gè)方面暢通無(wú)阻。
道德經(jīng)原文9
[原文]
絕圣棄智①,民利百倍;絕仁棄義,民復(fù)孝慈;絕巧棄利,盜賊無(wú)有。此三者②以為文③不足,故令有所屬④;見素抱樸⑤,少私寡欲;絕學(xué)無(wú)憂⑥。
[譯文]
拋棄聰明智巧,人民可以得到百倍的好處;拋棄仁義,人民可以恢復(fù)孝慈的天性;拋棄巧詐和貨利,盜賊也就沒有了。圣智、仁義、巧利這三者全是巧飾,作為治理社會(huì)病態(tài)的法則是不夠的,所以要使人們的思想認(rèn)識(shí)有所歸屬,保持純潔樸實(shí)的本性,減少私欲雜念,拋棄圣智禮法的'浮文,才能免于憂患。
[注釋]
1、絕圣棄智:拋棄聰明智巧。此處“圣”不作“圣人”,即最高的修養(yǎng)境界解,而是自作聰明之意。
2、此三者:指圣智、仁義、巧利。
3、文:條文、法則。
4、屬:歸屬、適從。
5、見素抱樸:意思是保持原有的自然本色!八亍笔菦]有染色的絲;“樸”是沒有雕琢的木;素、樸是同義詞。
6、絕學(xué)無(wú)憂:指棄絕仁義圣智之學(xué)。
道德經(jīng)原文10
[原文]
其安易持,其未兆易謀;其脆易泮①,其微易散。為之于未有,治之于未亂。合抱之木,生于毫末②;九層之臺(tái),起于累土③;千里之行,始于足下。為者敗之,執(zhí)者失之④。是以圣人無(wú)為故無(wú)敗,無(wú)執(zhí)故無(wú)失⑤。民之從事,常于幾成而敗之。慎終如始,則無(wú)敗事。是以圣人欲不欲,不貴難得之貨,學(xué)不學(xué)⑥,復(fù)眾人之所過(guò),以輔萬(wàn)物之自然而不敢為⑦。
[譯文]
局面安定時(shí)容易保持和維護(hù),事變沒有出現(xiàn)跡象時(shí)容易圖謀;事物脆弱時(shí)容易消解;事物細(xì)微時(shí)容易散失;做事情要在它尚未發(fā)生以前就處理妥當(dāng);治理國(guó)政,要在禍亂沒有產(chǎn)生以前就早做準(zhǔn)備。合抱的大樹,生長(zhǎng)于細(xì)小的萌芽;九層的高臺(tái),筑起于每一堆泥土;千里的遠(yuǎn)行,是從腳下第一步開始走出來(lái)的。有所作為的將會(huì)招致失敗,有所執(zhí)著的將會(huì)遭受損害。因此圣人無(wú)所作為所以也不會(huì)招致失敗,無(wú)所執(zhí)著所以也不遭受損害。人們做事情,總是在快要成功時(shí)失敗,所以當(dāng)事情快要完成的'時(shí)候,也要像開始時(shí)那樣慎重,就沒有辦不成的事情。因此,有道的圣人追求人所不追求的,不稀罕難以得到的貨物,學(xué)習(xí)別人所不學(xué)習(xí)的,補(bǔ)救眾人所經(jīng)常犯的過(guò)錯(cuò)。這樣遵循萬(wàn)物的自然本性而不會(huì)妄加干預(yù)。
[注釋]
1、其脆易泮:泮,散,解。物品脆弱就容易消解。
2、毫末:細(xì)小的萌芽。
3、累土:堆土。
4、為者敗之,執(zhí)者失之:一說(shuō)是二十九章錯(cuò)簡(jiǎn)于此。
5、是以圣人無(wú)為故無(wú)敗,無(wú)執(zhí)故無(wú)失:此句仍疑為二十九章錯(cuò)簡(jiǎn)于本章。
6、學(xué):這里指辦事有錯(cuò)的教訓(xùn)。
7、而不敢為:此句也疑為錯(cuò)簡(jiǎn)。
道德經(jīng)原文11
[原文]
上善若水①。水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng),處眾人之所惡②,故幾于道③。居,善地;心,善淵④;與,善仁⑤;言,善信;政,善治⑥;事,善能;動(dòng),善時(shí)⑦。夫唯不爭(zhēng),故無(wú)尤⑧。
[譯文]
最善的人好像水一樣。水善于滋潤(rùn)萬(wàn)物而不與萬(wàn)物相爭(zhēng),停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近于“道”。最善的人,居處最善于選擇地方,心胸善于保持沉靜而深不可測(cè),待人善于真誠(chéng)、友愛和無(wú)私,說(shuō)話善于格守信用,為政善于精簡(jiǎn)處理,能把國(guó)家治理好,處事能夠善于發(fā)揮所長(zhǎng),行動(dòng)善于把握時(shí)機(jī)。最善的人所作所為正因?yàn)橛胁粻?zhēng)的美德,所以沒有過(guò)失,也就沒有怨咎。
[注釋]
、偕仙迫羲荷,最的意思。上善即最善。這里老子以水的形象來(lái)說(shuō)明"圣人"是道的`體現(xiàn)者,因?yàn)槭ト说难孕杏蓄愑谒率墙诘赖摹?/p>
、谔幈娙酥鶒海杭淳犹幱诒娙怂辉溉サ牡胤。
③幾于道:幾,接近。即接近于道。
、軠Y:沉靜、深沉。
、菖c,善仁:與,指與別人相交相接。善仁,指有修養(yǎng)之人。
⑥政,善治:為政善于治理國(guó)家,從而取得治績(jī)。
⑦動(dòng),善時(shí):行為動(dòng)作善于把握有利的時(shí)機(jī)。
、嘤龋涸咕、過(guò)失、罪過(guò)。
[延伸閱讀1]王弼《道德經(jīng)注》
上善若水。水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng),處眾人之所惡,
人惡卑也。
故幾於道。
道無(wú)水有,故曰幾也。
居善地,心善淵,與善仁,言善信,正善治,事善能,動(dòng)善時(shí)。夫唯不爭(zhēng),故無(wú)尤。
言人皆應(yīng)於治道也。
[延伸閱讀2]蘇轍《老子解》
上善若水。水善利物而不,人之所海嘴兜饋br> 《易》曰:一一之道,之者善也,成之者性也。又曰:天以一生水。道而檣疲q膺而生水也,故曰上善若水。二者皆自o而始成形,故其理同。道o所不在,o所不利,而水亦然。然而既已於形,t於道有矣,故曰嘴兜酪。葰g擅疲從腥舸蘇咭玻試簧仙啤br>
居善地,心善Y,善仁,一善信,政善治,事善能,由r。
避高下,未L有所逆,善地也。空默,深不可y,善Y也。利扇f(wàn)物,施而不求螅迫室病A必旋,方必折,塞必止,次爻流,善信也。洗烊悍x,平矢呦攏浦我。遇舞\x形,而不留於一,善能也。冬凝春伴,涸溢不失,善r也。
夫惟不,故o尤。
有善而不免於人非者,以其也。水惟不,故兼七善而尤。
道德經(jīng)原文12
【道德經(jīng)第七十四章原文】
民不畏死,奈何以死懼之。若使民常畏死,而為奇①者,吾得執(zhí)②而殺之,孰敢?常有司殺者③殺。夫代司殺者④殺,是謂代大匠斫⑤,希有不傷其手者矣。
【道德經(jīng)第七十四章譯文】
人民不畏懼死亡,為什么用死來(lái)嚇唬他們呢?假如人民真的畏懼死亡的話,對(duì)于為非作歹的人,我們就把他抓來(lái)殺掉。誰(shuí)還敢為非作歹?經(jīng)常有專管殺人的人去執(zhí)行殺人的任務(wù),代替專管殺人的人去殺人,就如同代替高明的木匠去砍木頭,那代替高明的木匠砍木頭的人,很少有不砍傷自己手指頭的。
【道德經(jīng)第七十四章注釋】
1、為奇:奇,奇詭、詭異。為奇指為邪作惡的人。
2、執(zhí):拘押。
3、司殺者:指專管殺人的人。
4、代司殺者:代替專管殺人的人。
5、斫:砍、削。
【道德經(jīng)第七十四章引語(yǔ)】
這一章講老子的政治主張。他以為當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者施行苛政和酷刑,濫殺百姓,壓制民眾,其結(jié)果是,一旦人民不忍受了,就不會(huì)畏懼死亡。人的自然死亡,是從“司殺者殺”的天道掌管的,但人間的君主殘暴無(wú)道,把人民推向死亡線上,這從根本上悖逆了自然法則。因此,從本章內(nèi)容看,它是老子對(duì)于當(dāng)時(shí)嚴(yán)刑峻法、逼使人民走向死途的情形,提出自己的批評(píng)與抗議。
【道德經(jīng)第七十四章評(píng)析】
有的`學(xué)者在研究本章時(shí)這樣寫道:“老子經(jīng)常講退守、柔順、不敢為天下先,這是他的手法。他對(duì)待起來(lái)造反的人民可是不客氣,是敢于動(dòng)刀殺人的。只是他看到用死來(lái)嚇唬人沒有用,所以才說(shuō)出一句真話:‘民不畏死,奈何以死懼之?’過(guò)去有些人為了掩蓋老子敵視人民的兇惡形象,故意說(shuō)老子是不主張殺人的,這是斷章取義。”(《老子新譯》)
我們的想法是:在本章里,老子指出了人民已經(jīng)被殘暴的統(tǒng)治者壓迫得不堪其苦了,死都不怕了,何必還用死來(lái)恐嚇?biāo)麄?如果不?duì)人民使用嚴(yán)刑峻法,人民各得其所,安居樂世,就會(huì)畏懼死亡。在那種情形下,對(duì)于為非作歹之人,把他抓起來(lái)殺掉,還有誰(shuí)再敢作壞事呢?
他認(rèn)為,應(yīng)該把主觀與客觀兩方面的情況考慮周全,并且采取寬容的政策,不按天道自然辦事,草菅人命,就會(huì)帶來(lái)無(wú)盡的禍患。仔細(xì)理解老子的本意,他并不是要用殘酷的手段隨意殺人。盡管在本章里我們見到好幾個(gè)“殺”字,但并不是要?dú)⒑习傩眨@一點(diǎn)還是有必要分辨清楚的。
道德經(jīng)原文13
《道德經(jīng)·第十三章》
作者:李耳
寵辱若驚,貴大患若身。何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身,及吾無(wú)身,吾有何患?故貴以身為天下者,若可寄天下;愛以身為天下者,若可託天下。
《道德經(jīng)·第十三章》注釋:
、賹櫲瑁簶s寵和侮辱。
、谫F大患若身:貴,珍貴、重視。重視大患就像珍貴自己的身體一樣。
、蹖櫈橄拢菏艿綄檺凼枪鈽s的、下等的。
、芗拔釤o(wú)身,吾有何患:意為如果我沒有身體,有什么大患可言呢?
⑤此句意為以貴身的態(tài)度去為天下,才可以把天下托付給他;以愛身的態(tài)度去為天下,才可以把天下托付給他。
《道德經(jīng)·第十三章》翻譯:
受到寵愛和受到侮辱都好像受到驚恐,把榮辱這樣的大患看得與自身生命一樣珍貴。什么叫做得寵和受辱都感到驚慌失措?得寵是卑下的,得到寵愛感到格外驚喜,失去寵愛則令人驚慌不安。這就叫做得寵和受辱都感到驚恐。什么叫做重視大患像重視自身生命一樣?我之所以有大患,是因?yàn)槲矣猩眢w;如果我沒有身體,我還會(huì)有什么禍患呢?所以,珍貴自己的身體是為了治理天下,天下就可以托付他;愛惜自己的身體是為了治理天下,天下就可以依靠他了。
《道德經(jīng)·第十三章》解讀:
本章所講關(guān)于“貴身”和人的尊嚴(yán)問(wèn)題,大意是說(shuō)“圣人”不以寵辱榮患等身外之事易其身,這是接著上一章“是以圣人為腹不為目”的而言的。凡能夠真正做到“為腹不為目”,不為外界榮辱亂心分神者,才有能力擔(dān)負(fù)治理天下的'重責(zé)。對(duì)于本章主旨,王夫之作過(guò)如下精辟的發(fā)揮。他說(shuō):“眾人納天下于身,至人外其身于天下。夫不見納天下者,有必至之憂患乎?
寵至若驚,辱來(lái)若驚,則是納天下者,納驚以自滑也。大患在天下,納而貴之與身等。夫身且為患,而貴患以為重累之身,是納患以自梏也。惟無(wú)身者,以耳任耳,不為天下聽;以目任目,不為天下視;吾之耳目靜,而天下之視聽不熒,驚患去已,而消于天下,是以百姓履籍而不匹傾。”(王夫之:《老子衍》)
一般人對(duì)于身體的寵辱榮患十分看重,甚至于許多人重視身外的寵辱遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)自身的生命。人生在世,難免要與功名利祿、榮辱得失打交道。許多人是以榮龐和功利名祿為人生最高理想,目的就是為享榮華富貴、福祐子孫?傊,人活著就是為了壽、名、位、貨等身邊之物。
對(duì)于功名利祿,可說(shuō)是人人都需要。但是,把它擺在什么位置上,人與人的態(tài)度就不同了。如果你把它擺在比生命還要寶貴的位置之上,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。老子從“貴身”的角度出發(fā),認(rèn)為生命遠(yuǎn)過(guò)貴于名利榮寵,要清靜寡欲,一切聲色貨利之事,皆無(wú)所動(dòng)于中,然后可以受天下之重寄,而為萬(wàn)民所托命。這種態(tài)度基本上是正確的。
道德經(jīng)原文14
【道德經(jīng)第七十九章原文】
和大怨,必有余怨;報(bào)怨以德①,安可以為善?是以圣人執(zhí)左契②,而不責(zé)③于人。有德司契,無(wú)德司徹④。天道無(wú)親⑤,常與善人。
【道德經(jīng)第七十九章譯文】
和解深重的怨恨,必然還會(huì)殘留下殘余的怨恨;用德來(lái)報(bào)答怨恨,這怎么可以算是妥善的辦法呢?因此,有道的圣人保存借據(jù)的存根,但并不以此強(qiáng)迫別人償還債務(wù)。有“德”之人就像持有借據(jù)的'圣人那樣寬容,沒有“德”的人就像掌管稅收的人那樣苛刻刁詐。自然規(guī)律對(duì)任何人都沒有偏愛,永遠(yuǎn)幫助有德的善人。
【道德經(jīng)第七十九章注釋】
1、報(bào)怨以德:許多學(xué)者都以為此句原在六十三章內(nèi),但據(jù)上下文意應(yīng)在本章內(nèi)。
2、契:契約。
3、責(zé):索取所欠。
4、司徹:掌管稅收的官職。
5、無(wú)親:沒有偏親偏愛。
【道德經(jīng)第七十九章引語(yǔ)】
本章繼續(xù)討論“損有余而補(bǔ)不足”的道理,提示為政者不可蓄怨于民,警告統(tǒng)治者不要激化與老百姓之間的矛盾。因?yàn)榉e怨太深,就難以和解,用稅賦去榨取百姓,用刑法去箝制百姓,都會(huì)構(gòu)怨于民。所以,為政者應(yīng)該像有道的圣人那樣,行“無(wú)為”之治,以“德”化民,給予而不索取,不擾害百姓。這就是“執(zhí)左契而不責(zé)于人”。
【道德經(jīng)第七十九章評(píng)析】
本章有“圣人執(zhí)左契,而不責(zé)于人”一句,希望人們做有德行善之人,才可能得天道的庇護(hù)。因?yàn)椤盁o(wú)道無(wú)親”,對(duì)萬(wàn)事萬(wàn)物都非常公正,并非對(duì)哪一物有特別的感情,有德行善之人,他所以得到“天”的幫助,是因?yàn)樗槕?yīng)自然規(guī)律的結(jié)果,是他自身努力的結(jié)果。這是向那些剝削者進(jìn)行勸說(shuō),勸他們積德行善不要擾害百姓,否則會(huì)受到自然規(guī)律的懲罰。
他在本章里特別強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),他說(shuō)用“德”和解重大的怨仇,這肯定還留下殘余的怨恨,最好的辦法,就是要與人結(jié)下怨仇,即要求統(tǒng)治者實(shí)行清靜無(wú)為之政,輔助百姓而不干涉他們;給與百姓而不向他們索。贿@樣就不會(huì)積蓄怨仇,這便是治國(guó)行政的上策。否則,肆意盤剝、搜刮,隨意施用嚴(yán)刑峻法約束、限制人民,那就會(huì)與民結(jié)怨,這便是治國(guó)行政的下策。
道德經(jīng)原文15
五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁畋獵令人心發(fā)狂,難得之貨令人行妨。是以圣人為腹不為目,故去彼取此。
鑒賞
“五色令人目盲”這句話出自《老子·十二章》,它的意思是說(shuō):繽紛繚亂的顏色使人喪失分辨色彩的能力,如同盲人一般。一般講來(lái),這個(gè)大千世界就是色彩斑斕、絢麗多姿的,如果人們的眼睛功能正常,那么就應(yīng)該可以分辨出各種顏色,也就應(yīng)該能欣賞這個(gè)世界的各種美景。但是,為什么老子會(huì)說(shuō)人會(huì)因色彩的繽紛而“目盲”呢?在這里,我們似乎可以從兩個(gè)角度來(lái)解讀這句話。
首先,我們可以從“五色”二字說(shuō)起!拔迳,原指青、黃、赤、白、黑五種顏色,古代以此五種顏色為正色,而其他顏色則是由此五種顏色搭配而成為“間色”。正因?yàn)椤拔迳痹谥T多顏色中的基礎(chǔ)性地位,古人一般以此來(lái)泛指各種顏色。如《荀子·勸學(xué)》說(shuō):“目好之五色”。《孫子》說(shuō):“色不過(guò)五,五色之變不可勝觀也”。但是,在中國(guó)傳統(tǒng)文化語(yǔ)境中,“五色”或各種顏色并不是僅僅具有如此簡(jiǎn)單的、純粹的自然屬性,而是被更多地賦予了深刻而豐富的文化意蘊(yùn),具有更為久遠(yuǎn)的社會(huì)屬性。在古代,顏色具有著重要的作用和意義,從大的方面來(lái)說(shuō),它與王朝更替、國(guó)家治理等相關(guān)聯(lián),如古人將“五色”與“五行”、“五德”、“五木”、“五常”、“五方”等直接地聯(lián)系起來(lái),“五色”或顏色的選擇從而有了更為廣闊的政治意蘊(yùn);從小的方面來(lái)說(shuō),“五色”或顏色又與個(gè)人的社會(huì)地位、道德修養(yǎng)等密切相關(guān)。例如在古代,個(gè)人服飾顏色的`甄別,并不像現(xiàn)代社會(huì)這樣子的隨意,皇帝服飾的顏色與臣民百姓是有所不同的,不同等級(jí)官員的服飾顏色也是有所區(qū)別的,在這里,服飾顏色的區(qū)別成了個(gè)人社會(huì)地位的象征。另外,個(gè)人服飾顏色的甄別也是個(gè)人道德修養(yǎng)的重要評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),如《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》記載孔子說(shuō):“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也”,魏晉人何晏《論語(yǔ)集解》引孔安國(guó)說(shuō)法:“朱,正色;紫,間色之好者。惡其邪好而奪正色”。在這里,顏色被賦予了倫理道德的意思,成為評(píng)價(jià)善惡、是非、正邪的重要指標(biāo)。從以上看來(lái),“五色”或顏色在古人那里更多地是種文化符號(hào),是與傳統(tǒng)社會(huì)各個(gè)方面息息相關(guān)的。因此,從“五色”的這種文化語(yǔ)境來(lái)看,老子說(shuō)“五色令人目盲”,就不僅僅是說(shuō)絢爛的色彩讓人喪失分辨能力,而是將話頭直接指向了個(gè)人的欲望本身。老子在《十二章》還提到“五音”、“五味”、“馳騁畋獵”、“難得之貨”,這些都與“五色”一樣,是與個(gè)人的欲望相聯(lián)系的。因此,在這個(gè)意義上,我們可以將“五色令人目盲”這句話進(jìn)一步詮釋為:一個(gè)人如果過(guò)度地追逐個(gè)人私欲的話,那么,他會(huì)很容易喪失自我,迷失方向。
其次,我們還可以從“目盲”二字進(jìn)一步解讀“五色令人目盲”。在現(xiàn)實(shí)生活世界中,無(wú)論是從自然屬性來(lái)看,還是從社會(huì)屬性來(lái)看,人總是有欲望的,人總是為著“什么”而活著。在前面對(duì)“五色”的分析中,我們可能會(huì)覺得老子是完全反對(duì)追求個(gè)人利益的,其實(shí)不然。老子并不反對(duì)人們追逐個(gè)人利益,而只是反對(duì)過(guò)度地、甚至無(wú)度地追逐個(gè)人私欲。因?yàn)樵诶献涌磥?lái),追求個(gè)人利益,這是人的本性,自然無(wú)可厚非;但是,過(guò)度地、無(wú)度地追逐個(gè)人私欲,這于己于人都是百害而無(wú)一利的,因此,這是應(yīng)該予以反對(duì)和排斥的。這就是老子在此章中提到的“腹”與“目”的區(qū)別。根據(jù)蔣錫昌先生的解釋,“腹”可以理解為個(gè)人維持生命體的基本需要,人們追求“腹”的需要,這是人的正常行為,應(yīng)該予以支持和保障;但是,人們追逐聲色犬馬之娛,這則是人們過(guò)度地追求個(gè)人私欲的表現(xiàn),老子認(rèn)為這種追求“目”的行為不是“圣人之道”,是應(yīng)該予以限制和取締的。那么,為什么老子認(rèn)為這種“為目”的行為是不當(dāng)?shù)哪?這就需要從“目盲”二字說(shuō)起。人的眼睛的基本功能就是視覺,就是分辨各種顏色和認(rèn)知各種事物。因此,分辨五色、感知萬(wàn)物,這是眼睛的基本功能,但是,在老子看來(lái),當(dāng)人們不再把分辨五色、感知萬(wàn)物當(dāng)作眼睛的基本功能,而認(rèn)為眼睛的基本功能是為了追逐各種感官刺激、享受各種絢麗多彩的美景美色的時(shí)候,原本是眼睛“枝節(jié)末葉”的功能在這里反而取代了作為“根本”、“本性”的功能,本末倒置;如果我們順著這種“末節(jié)”的功能去使用眼睛,緣木以求魚,這不但收獲不到魚,而且越走越遠(yuǎn),越陷越深,最后甚至?xí)允П拘。這既不是順從眼睛的“本性”,又會(huì)使眼睛原來(lái)的基本功能也在這一過(guò)程中逐漸喪失掉了。在老子看來(lái),人的本性是自然的,人應(yīng)該循著自然的本性生活,按照自然的法則生活。但是,這種“舍本求末”的做法明顯是背離了人的本性的,因此,它只會(huì)越來(lái)越泯滅人的本性,而不會(huì)給個(gè)人帶來(lái)什么裨益,也不會(huì)給社會(huì)帶來(lái)什么益處。魏晉玄學(xué)家王弼說(shuō):“夫耳、目、口、心,皆順其性也,不以順性命,反以傷自然,故曰盲、聾、爽、狂也!北彼翁K轍說(shuō)得更為詳細(xì):“視色、聽音、嘗味,其本皆出于性。方其有性而未有物也,至矣。及目緣五色,耳緣五音,口緣五味,奪于所緣而忘其本,則雖見而實(shí)盲,雖聞而實(shí)聾,雖嘗而實(shí)爽也!薄澳棵ぁ闭侨藗兩釛壸匀槐拘、“不以順性命”、“奪于所緣而忘其本”的結(jié)果。在這個(gè)意義上,老子主張“為腹不為目”的用意所在。蔣錫昌先生解釋說(shuō):“故老子以‘腹’代表一種簡(jiǎn)單清靜、無(wú)知無(wú)欲之生活;以‘目’代表一種巧偽多欲,其結(jié)果竟至‘目盲……耳聾……口爽……發(fā)狂……行妨’之生活。明乎此,則‘為腹’則為無(wú)欲之生活,‘不為目’,即不為多欲之生活”(《老子校詁》)。
因此,從“目盲”的角度來(lái)看,老子并不是反對(duì)人們追求個(gè)人利益,享受更豐裕、更精彩的生活,而是主張人們應(yīng)該順應(yīng)自然本性來(lái)生活,按照自然的法則來(lái)生活。在這個(gè)意義上,我們可以進(jìn)一步將“五色令人目盲”詮釋為:人應(yīng)該順應(yīng)自己的自然本性,遵循自然法則,既追求個(gè)人利益又不過(guò)度地或無(wú)度地追逐物欲,過(guò)著無(wú)知無(wú)欲的幸福生活。任何悖離自然本性的行為,任何違背自然法則要求的行為,任何過(guò)度或無(wú)度地追逐物欲的行為,只會(huì)讓人誤入歧途,使人生陷入痛苦之中,使社會(huì)陷入災(zāi)難之中。
【道德經(jīng)原文】相關(guān)文章:
《游》原文02-27
經(jīng)典詩(shī)文原文12-12
樂不思蜀原文12-29
《豐碑》原文09-13
《背影》原文12-23
《楊柳》原文12-26
《鷓鴣》原文12-03
擬古的原文02-29