成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《四和》原文

時(shí)間:2024-03-01 13:55:39 好文 我要投稿

《四和》原文(精華15篇)

《四和》原文 1

  原文

  朔風(fēng)吹雪透刀瘢,飲馬長(cháng)城窟更寒。

  半夜火來(lái)知有敵,一時(shí)齊保賀蘭山。

  賞析

  寫(xiě)邊庭夜警、衛戍將士奮起守土保國的小詩(shī)。描寫(xiě)邊塞風(fēng)光和邊地征戰的作品,在唐詩(shī)中屢見(jiàn)不鮮。早在盛唐時(shí)期,高適、岑參、李頎等人就以寫(xiě)這一方面的題材而聞名于世,形成了著(zhù)名的所謂“邊塞詩(shī)派”,以后的一些詩(shī)人也屢有創(chuàng )作。但這組小詩(shī),卻能在寫(xiě)同類(lèi)生活和主題的作品中,做到“語(yǔ)意新奇,韻格超絕”(明胡應麟《詩(shī)藪·內編》卷六評此組詩(shī)語(yǔ)),不落常套,這是值得贊嘆的`。

  “朔風(fēng)吹雪透刀!,北地嚴寒,風(fēng)雪凜冽,這是許多邊塞詩(shī)都曾寫(xiě)過(guò)的,所謂“九月天山風(fēng)似刀”(岑參),所謂“雨雪紛紛連大漠”(李頎),再夸張些說(shuō)“燕山雪花大如席”(李白),“隨風(fēng)滿(mǎn)地石亂走”(岑參),但總還沒(méi)有風(fēng)吹飛雪,雪借風(fēng)勢,用穿透刀瘢這樣的形容使人來(lái)得印象深刻。邊疆將士身經(jīng)百戰,留下累累瘢痕,如王昌齡所寫(xiě):“不信沙場(chǎng)苦,君看刀箭!,其艱險痛苦情形栩栩如生;而這首小詩(shī)卻寫(xiě)負傷過(guò)的將士仍在守戍的崗位上繼續沖風(fēng)冒雪,又不是單就風(fēng)雪本身來(lái)描寫(xiě),而是說(shuō)從已有的刀瘢處透進(jìn)去,加倍寫(xiě)出戍邊將士的艱辛。次句“飲馬長(cháng)城窟更寒”,是由古樂(lè )府“飲馬長(cháng)城窟,水寒傷馬骨”句化來(lái),加一“更”字,以增其“寒”字的份量。這兩句對北地的嚴寒做了極至的形容,為下文蓄勢。

  “半夜火來(lái)知有敵”,是說(shuō)烽火夜燃,響起敵人夜襲的警報。結句“一時(shí)齊保賀蘭山”,是這首小詩(shī)詩(shī)意所在!耙粫r(shí)”,猶言同時(shí),無(wú)先后;“齊”,猶言共同,無(wú)例外,形容聞警后將士們在極困難的自然條件下,團結一致、共同抗敵的英雄氣概。全詩(shī)格調急促高昂,寫(xiě)艱苦,是為了表現將士們的不畏艱苦;題名為“怨”,而毫無(wú)邊怨哀嘆之情,這是一首歌唱英雄主義、充滿(mǎn)積極樂(lè )觀(guān)精神的小詩(shī)。

  盧汝弼

  盧汝弼,字子諧,范陽(yáng)人。景福進(jìn)士。今存詩(shī)八首。(《才調集》作盧弼),登進(jìn)士第,以祠部員外郎、知制誥,從昭宗遷洛。后依李克用,克用表為節度副使。其詩(shī)語(yǔ)言精麗清婉,辭多悲氣。詩(shī)八首,皆是佳作,尤以《秋夕寓居精舍書(shū)事》和《和李秀才邊庭四時(shí)怨》(其四)兩首為最善!肚锵υ⒕泳釙(shū)事》寫(xiě)秋日鄉思,依情取景所取景物包括“苔階葉”、“滿(mǎn)城杵”、“蟏蛸網(wǎng)”、“蟋蟀聲”等),以景襯情,寫(xiě)得情景交融,感人至深!逗屠钚悴胚呁ニ臅r(shí)怨》寫(xiě)邊庭生活,一片悲氣彌漫之中又含著(zhù)雄壯,十分動(dòng)人心魄。

《四和》原文 2

  四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

  麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過(guò)傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

  紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

  翻譯

  夏至春歸,傷春的時(shí)節已經(jīng)過(guò)了,而他還在因為什么煩惱?原來(lái)是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

  記得當年在芍藥花下?tīng)磕愕氖,那耳畔暖語(yǔ)更勝美酒。好不容易盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨的人卻更加憔悴、消瘦。

  注釋

  四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調,上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

  風(fēng)飐柳:風(fēng)吹動(dòng)柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動(dòng)搖曳。

  傷春:因春天到來(lái)而引起憂(yōu)傷、苦悶。

  僝僽:憔悴。

  迤逗:汪刻本等作“拖逗”。

  紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

  素手:潔白的手,多形容女子之手。

  賞析

  此篇寫(xiě)傷春懷人意趣,溫柔旖旎!胞溊朔顼L(fēng)貼柳,已過(guò)傷春候”風(fēng)中綠麥,似是海浪,漣漣無(wú)邊,清香幽幽;楊柳飐飐,隨風(fēng)飄揚!胞溊恕、“風(fēng)飐柳”說(shuō)明春去夏來(lái),傷春季節已過(guò)。起二句,格調清新健朗,似表明作者內心也是自有一番愉悅之情的。但果真如此嗎?“因甚為他成僝僽”,“僝僽”即憔悴,愁苦,周紫芝《宴桃源》詞有“寬盡沈郎衣,方寸不禁僝僽”由此可知“僝僽”絕非一般的憂(yōu)愁、煩惱,而是因哀愁而顏色憔悴,形容枯槁,就是柳永所說(shuō)的“衣帶漸寬”。然而畢竟“已過(guò)傷春候”,既然為春感傷的.時(shí)候早已過(guò)了,那詞人為何還落寞依然?

  這一點(diǎn),詞人似乎并不自知,所以才會(huì )有“因甚”的“捫心自問(wèn)”。但真的不知嗎?“畢竟是春迤逗”,上闋結句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內蘊。因而就有了下闋的回憶之語(yǔ)。

  “紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒”,此二句承“春迤逗”而來(lái),點(diǎn)明煩惱之由。這兩句是緬懷當初兩人幽會(huì )情景: 猶記那日,在開(kāi)滿(mǎn)殷紅芍藥的闌邊,他攜起了她的素手,而她也不避閃,溫言軟語(yǔ),笑意滿(mǎn)眸。這一切如今想來(lái),令人動(dòng)情,亦使人傷感!凹t藥”,即芍藥,“紅藥闌”即古詩(shī)詞中常提及的芍藥欄,藥欄,亦泛指花欄。最早見(jiàn)于南朝梁庾肩吾《和竹齋》:“向嶺分花徑,隨階轉藥欄”,南宋趙長(cháng)卿《長(cháng)相思》中有:“藥欄東,藥欄西。記得當時(shí)素手時(shí)”!赌档ねぁ防镆灿校骸稗D過(guò)那芍藥欄前”。

  “盼到花鋪似繡,卻更比春前瘦”,結二句再轉回寫(xiě)此時(shí)之情景與感受,盼到花鋪似繡,卻仍不能相見(jiàn),翻轉之中更透過(guò)一層地表達出斯人獨僬悴的情態(tài),苦戀的悲哀。

  創(chuàng )作背景

  該詞具體創(chuàng )作時(shí)間不詳,從詞意來(lái)看乃傷春懷人之作,但具體所懷之人不詳,從正文可以看出應為懷念宮中表妹之作。

《四和》原文 3

  原文:

  麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過(guò)傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

  紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

  詩(shī)詞賞析:

  春去夏來(lái),傷春的季節已經(jīng)過(guò)了,而納蘭性德還是煩惱異常,故上片結句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內蘊。因而下片前二句之回憶語(yǔ)便承“春巡逗”而來(lái),點(diǎn)明煩惱之由,即是她那美好的意態(tài)令人動(dòng)情又使人傷感。結二句再轉回寫(xiě)此時(shí)之情景與感受,翻轉之中更透過(guò)一層地表達出斯人獨憔悴的'情態(tài),苦戀的悲哀。

《四和》原文 4

  原文:

  四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

  麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過(guò)傷春候。

  因甚為他成僝僽?

  畢竟是春迤逗。

  紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒。

  盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、亠L(fēng)飐(zhan)柳:風(fēng)吹動(dòng)柳條。飐,風(fēng)吹物使其顫動(dòng)搖曳。

 、趦]僽:憂(yōu)愁、煩惱。

 、坼贫海禾舳、引誘、惹起等意。

 、芗t藥闌:紅芍藥花之圍欄。

 、菰~牌名汪刻本作〈四犯令〉。上片「迤逗」袁刻、汪刻本作「拖逗」。下片「盼到園花鋪似繡」底本奪一「園」字,依律此句當七字,據袁、汪二刻本補。

  賞析:

  春去夏來(lái),傷春的季節已經(jīng)過(guò)了,而納蘭性德還是煩惱異常,故上片結句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春”字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷”、“春情”的內蘊。因而下片前二句之回憶語(yǔ)便承“春巡逗”而來(lái),點(diǎn)明煩惱之由,即是她那美好的意態(tài)令人動(dòng)情又使人傷感。結二句再轉回寫(xiě)此時(shí)之情景與感受,翻轉之中更透過(guò)一層地表達出斯人獨憔悴的.情態(tài),苦戀的悲哀。

《四和》原文 5

  1)社鼠——《晏子春秋》后人摭集

  景公問(wèn)于晏子曰:“治國何患?”晏子對曰:“患夫社鼠!惫唬骸昂沃^也?”對曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉。熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其涂,此鼠所以不可得殺者,以社故也。夫國亦有焉,人主左右是也。內則蔽善惡于君上,外則賣(mài)權重于百姓,不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之。此亦國之社鼠也!

  【譯文】

  齊景公(姜姓,名杵臼)問(wèn)晏子:“治理國家怕的是什么?”晏子回答說(shuō),“怕的是社廟中的老鼠!本肮珕(wèn):“說(shuō)的是什么意思?”晏子答道:“說(shuō)到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這里指并排而立),并給它們涂上泥,老鼠于是前往棲居于此。用煙火熏則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞涂泥。這種老鼠之所以不能被除殺,是由于社廟的緣故啊。國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣(mài)弄權勢,不誅除他們,他們便會(huì )胡作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實(shí)在難以對他們施加懲處!

  2)九方皋相馬——《列子》列禦寇,東周威烈王時(shí)期鄭國圃田(今中牟白沙鄉西古城村)人。戰國早期,著(zhù)名的思想家和寓言文學(xué)家,道家學(xué)派的先驅者,人稱(chēng)列子,主張貴虛。

  秦穆公謂伯樂(lè )曰:“子之年長(cháng)矣,子姓有可使求馬者乎?” 伯樂(lè )對曰:“良馬可形容筋骨相也;天下之馬者,若滅若沒(méi),若亡若失。若此者絕塵弭轍。臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔墨薪菜者,有九方皋,此其于馬非臣之下也。請見(jiàn)之!

  穆公見(jiàn)之,使行求馬。三月而反報曰:“已得之矣,在沙丘!蹦鹿唬 “何馬也?”對曰:“牝而黃!笔谷送≈,牡而驪。穆公不說(shuō),召伯樂(lè )而謂之曰:“敗矣,子所使求馬者!色物牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?” 伯樂(lè )喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千萬(wàn)臣而無(wú)數者也。若皋之所觀(guān),天機也:得其精而忘其粗,在其內而忘其外,見(jiàn)其所見(jiàn),不見(jiàn)其所不見(jiàn),視其所視,而遺其所不視。若皋之相馬者,乃有貴乎馬者也! 馬至,果天下之馬也。

  【譯文】

  秦穆公對伯樂(lè )說(shuō):“您的年歲高了!您的子孫中有可以派去尋求天下好馬的人嗎?”伯樂(lè )答道:“一般的好馬可通過(guò)形體狀貌辨識,天下特出的好馬(即千里馬),若有若無(wú),若隱若現(形容千里馬的體態(tài)特征,恍惚迷離,很不容易識別)。像這樣的馬絕于塵土消失蹄。ㄐ稳萸Ю锺R跑得非?,奔跑時(shí)不會(huì )揚起塵土,也不會(huì )留下足跡)。我的兒子們都是才能一般的人,能夠教會(huì )他們識別一般的好馬,無(wú)法教他們識別天下特出的千里馬。我有一個(gè)曾在一起扛過(guò)東西打過(guò)柴草的朋友(纆:繩索。擔纆:指用繩索背負東西。菜:通“采”,薪采,即打雜草),有九方皋,這個(gè)人對于馬的識別本領(lǐng)不在我之下,請使其謁見(jiàn)。

  穆公召見(jiàn)了他,派他外出找馬,三個(gè)月后返回報告說(shuō):“已經(jīng)得到它了,在沙丘(地名)!蹦鹿珕(wèn):“什么馬?”答道:“是一匹黃色母馬!迸扇饲叭ト〉盟,卻是一匹黑色公馬。穆公不高興,召喚伯樂(lè )對他說(shuō):“糟糕,你所派遣的找馬人!毛色雌雄尚且不能知道,又能知道什么馬?”伯樂(lè )(喟然:嘆息的樣子)長(cháng)長(cháng)地嘆息道:“竟然到了這種地步嗎(一:副詞,表加強語(yǔ)氣,相當于“竟”)?九方皋相馬的事正是所以比我強千萬(wàn)倍還不止!像九方皋所觀(guān)察的,天地間的奧妙(指事物的精微):得到了它的精微,而放棄了它的粗略,省察其內部而忘卻其表象,看見(jiàn)了他所應當看見(jiàn)的地方,而沒(méi)有看見(jiàn)他不必看見(jiàn)的地方,考察了他所應當考察的地方,拋棄了他所不必考察的地方。像九方皋這種善于識別千里馬的人,實(shí)在有比千里馬更可寶貴的'地方!”馬到達,果然是天下特出的好馬啊。

  3)掣肘——《呂氏春秋·審應覽·具備》戰國末期秦國的相國呂不韋集合門(mén)客共同撰寫(xiě)

  宓子賤治亶父,恐魯君之聽(tīng)讒人而令己不得行其術(shù)也,將辭而行,請近吏二人於魯君,與之俱。至於亶父,邑吏皆朝。宓子賤令吏二人書(shū)。吏方將書(shū),宓子賤從旁時(shí)掣搖其肘。吏書(shū)之不善,則宓子賤為之怒。吏甚患之,辭而請歸。宓子賤曰:“子之書(shū)甚不善,子勉歸矣!”二吏歸,報於君曰:“宓子不得為書(shū)! 君曰:“何故?”吏對曰:“宓子使臣書(shū),而時(shí)掣搖臣之肘,書(shū)惡而有甚怒,吏皆笑宓子。此臣所以辭而去也!濒斁⒍鴩@曰:“宓子以此諫寡人之不肖也。寡人之亂子,而令宓子不得行其術(shù),必數有之矣。微二人,寡人幾過(guò)!

  【譯文】

  宓子賤(孔子的弟子,名不齊,字子賤)治理亶父(魯國地名),擔心魯君聽(tīng)信小人而使自己的政治主張得不到推行,將辭別而去時(shí),請求與魯君平素親近的兩名官吏,跟他自己同去。到達亶父,城里的官員都來(lái)參拜。宓子賤命令兩個(gè)官員作記錄。官員剛剛記錄,宓子賤在旁時(shí)常拉扯他們的胳膊肘,官員記錄不好,于是宓子賤對此很生氣。官員對此不安,請求辭職回去。宓子賤說(shuō):“你們記錄得不好,你們趕緊回去吧!”兩位官員回去,秉報魯君說(shuō):“無(wú)法替宓子賤作書(shū)記工作!濒斁龁(wèn):“什么緣故?”官員答道:“宓子命令為臣記錄,又時(shí)常牽引為臣的肘部,記錄不好(他)很憤怒,官員都取笑宓子。這是導致我們二人要辭別而離開(kāi)(他)的原因啊!濒斁L(cháng)長(cháng)地嘆息道:“宓子以此規勸我的過(guò)失啊。我擾亂宓子的工作,而令宓子不能夠推行他的政治主張,必定屢次了。如果不是你們兩人,我幾乎犯錯誤!

  4)黎丘丈人——《呂氏春秋·慎行論·疑似》

  梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之狀,邑丈人有之市而醉歸者。黎丘之鬼效其子之狀,扶而道苦之。丈人歸,酒醒,而誚其子曰:“吾為汝父也,豈謂不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?” 其子泣而觸地曰:“孽矣!無(wú)此事也。昔也往責於東邑,人可問(wèn)也!逼涓感胖,曰:“嘻!是必夫奇鬼也!我固嘗聞之矣!泵魅斩藦惋嬱妒,欲遇而刺殺之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。丈人望其真子,拔劍而刺之。丈人智惑於似其子者,而殺于真子。夫惑於似士者而失於真士,此黎丘丈人之智也。

  【譯文】

  梁國即(魏國)北部有一座叫黎丘的小山(部:通“培”,培婁,小土丘),有奇異的鬼怪,喜歡摹仿人的兒侄子兄弟的樣子。城中有長(cháng)者到街市去而喝醉了回家,黎丘的鬼仿效他的兒子形狀,攙扶并在路上折磨他(苦:使……受苦)。長(cháng)者回到家后,酒醒了責罵他的兒子說(shuō):“我作為你的父親,難道說(shuō)還不慈愛(ài)嗎?我喝醉了,你在路上折磨我,什么緣故?”他的兒子哭著(zhù)用頭碰地說(shuō):“作孽!沒(méi)有這件事。昨天我到城東去收債去了,人們都可以詢(xún)問(wèn)!彼母赣H相信了他,說(shuō):嘻(表示驚嘆的聲音)!這一定是那奇鬼了,我早已經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)奇鬼效人之事。明天特意喝酒于街市,希望遇到并刺殺他!”第二天早上,長(cháng)者到街市并喝醉。他真正的兒子恐怕他的父親不能夠返回,隨即前往迎接他,黎丘老人看見(jiàn)他真正的兒子,拔劍而刺他。黎丘老人的聰明被仿效他兒子的奇鬼迷惑了,而殺害了他真正的兒子。被好像是士的人所迷惑而失去了真正的士,這就是黎丘老人的那種聰明!

《四和》原文 6

  野幕敞瓊筵,羌戎賀勞旋。

  醉和金甲舞,雷鼓動(dòng)山川。

  譯文

  在野外天幕下設下勞軍盛宴,邊疆兄弟民族都來(lái)祝賀我軍凱旋。

  喝醉酒后還要和著(zhù)金甲跳舞,歡騰的.擂鼓聲震動(dòng)了周?chē)纳酱ā?/p>

  注釋

  敞:一本作“蔽”。

  瓊筵:盛宴。

  雷鼓:即“擂鼓”。

  賞析

  這首詩(shī)系《塞下曲》組詩(shī)之一。盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫(xiě)發(fā)號施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語(yǔ)多贊美之意。此為第四首,描寫(xiě)邊防將士取得重大勝利后,邊地兄弟民族在營(yíng)帳前設宴勞軍的場(chǎng)面,氣氛熱烈融洽,贊頌了邊地人民和守邊將士團結一心,保衛國家安寧與統一的豪邁氣概。

  此詩(shī)語(yǔ)言精煉含蓄,情態(tài)活躍鮮明,細吟組詩(shī),軍營(yíng)之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無(wú)不歷歷在目,令人感奮。

  盧綸

  盧綸(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永濟縣)人。唐代詩(shī)人,大歷十才子之一。唐玄宗天寶末年舉進(jìn)士,遇亂不第;唐代宗朝又應舉,屢試不第。大歷六年,經(jīng)宰相元載舉薦,授閿鄉尉;后由宰相王縉薦為集賢學(xué)士,秘書(shū)省校書(shū)郎,升監察御史。出為陜州戶(hù)曹、河南密縣令。之后元載、王縉獲罪,遭到牽連。唐德宗朝,復為昭應縣令,出任河中元帥渾瑊府判官,官至檢校戶(hù)部郎中。不久去世。著(zhù)有《盧戶(hù)部詩(shī)集》。

《四和》原文 7

  【原文】

  世有伯樂(lè )[1],然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè )不常有,故雖有名馬,只辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間[2],不以千里稱(chēng)也。

  馬之千里者,一食或盡粟一石[3]。食馬者[4],不知其能千里而食也;是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn)[5],且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道[6],食之不能盡其才,鳴之而不能通其意,執策而臨之曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也[7]!

  ——選自東雅堂刊本《昌黎先生集》

  世上有了伯樂(lè ),然后才會(huì )有千里馬被發(fā)現?墒乔Ю锺R雖然世代常有,而伯樂(lè )卻不常有,因此雖然有不少好馬,卻只能在馬夫手中受糟塌,最后接連不斷地死在馬廄之中,而不能以千里馬著(zhù)名。

  那些千里馬,一頓往往要吃盡一石小米?墒俏柜R的人,不知道它能日行千里,只是象對凡馬一般地飼養它。于是,那些好馬,雖然有日行千里的'本領(lǐng),可是吃不飽,力氣不足,它們的骨力特長(cháng)因此不能表現出來(lái),這樣,即使想與凡馬一般也不可能,哪里還能叫它日行千里呢?

 。ìF在那些養馬的人,自己不知道手中有千里馬),因此駕馭時(shí)不能順其本性;喂養時(shí)又不能給料充足,使它充分發(fā)揮才能;馬雖然哀鳴,人卻一點(diǎn)不懂得它的意思。還拿著(zhù)馬鞭,煞有介事地對它說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉!這難道是真的沒(méi)有千里馬呢,還是確實(shí)不識千里馬呢!

  【注釋】

 。1]伯樂(lè ):春秋秦穆公時(shí)人,姓孫名陽(yáng),字伯樂(lè )。以善于相馬著(zhù)稱(chēng)(事見(jiàn)《戰國策·楚策》、《莊子·馬蹄篇》等),因此歷來(lái)又作為善于識拔人才的代表。[2]駢死:相比連而死。糟櫪:盛馬飼料的器具叫槽,馬廄叫櫪,槽櫪為并列復詞,即指馬廄。[3]一食:數量詞,猶言一頓。[4]食(sì肆):用作動(dòng)詞,即飼,喂養。下同。[5]見(jiàn)(xiàn現):通“現”,表現出來(lái)。[6]策:鞭馬用器,這里作動(dòng)詞用,鞭策、駕御之意。[7]也:通“耶”,疑問(wèn)語(yǔ)氣詞,這里是用反問(wèn)加強語(yǔ)氣。

《四和》原文 8

  百戰奇略·第四卷·谷戰原文及翻譯

  第四卷·谷戰

  作者:劉基

  凡行軍越過(guò)山險而陣,必依附山谷,一則利水草,一則附險固,以戰則勝。法曰:「絕山依谷!

  后漢將馬援為隴西太守,三絳羌與塞外諸種為寇,殺長(cháng)吏。援將四千余人擊之,至氐道縣。羌在山上,援軍據便地,奪其水草,不與戰,羌遂窮困。羌師數十萬(wàn)戶(hù)亡出塞外,諸種萬(wàn)余人悉降。羌不知依谷之利,而取敗焉。

  譯文

  作者:佚名

  大凡行軍跨越險峻山嶺地帶而安營(yíng)布陣時(shí),必須依托山澗谷地,一者可得水草之利,一者可以憑險固守。這樣,對敵作戰就能取勝。誠如兵法所說(shuō):“部隊在山地行軍作戰,必須沿著(zhù)山谷行進(jìn),依托谷地設陣!睎|漢將領(lǐng)馬援出任隴西太守期間,居于武都境內的參狼羌與塞外的其它部族寇掠邊民,殺害地方官吏。馬援親率部隊四千余人進(jìn)行反擊,抵達氏道縣境。當時(shí),羌兵駐扎在山上,馬援率軍占據山下有利地形,奪取了羌兵的.水源草地,采取圍而不打的戰法,迫使羌兵陷于窮困境地,其首領(lǐng)被迫率領(lǐng)數十萬(wàn)戶(hù)羌人逃往塞外,而其它部族萬(wàn)金人全部歸降馬援。羌兵由于不懂得依托山谷安營(yíng)布陣的好處,所以遭到了失敗。

《四和》原文 9

  作品介紹

  《使回枉唐州崔司馬書(shū),兼寄四韻因和》的作者是杜牧,被選入《全唐詩(shī)》的第524卷。

  原文

  使回枉唐州崔司馬書(shū),兼寄四韻因和

  作者:唐·杜牧

  清晨候吏把書(shū)來(lái),十載離憂(yōu)得暫開(kāi)。

  癡叔去時(shí)還讀易,仲容多興索銜杯。

  人心計日殷勤望,馬首隨云早晚回。

  莫為霜臺愁歲暮,潛龍須待一聲雷。

  注釋

 、偬浦:州治在今河南泌陽(yáng)。司馬:州郡佐官。詩(shī)用“癡叔”、“仲容”事,作者當為崔姓,與崔司馬為叔侄。故郭文鎬認為非杜牧詩(shī)。詳見(jiàn)《<樊川外集>詩(shī)辨偽》。

 、诤蚶:古代迎送賓客的吏人。

 、郯V叔:晉王湛懷才不露,親戚以為癡。晉武帝見(jiàn)其侄王濟,每以“癡叔”戲稱(chēng)之。后王湛父叔卒,湛“居墓次,兄子濟往省湛,見(jiàn)床頭有《周易》,謂湛曰:“叔父用此何為?頗曾看不?”湛笑曰:“體中佳時(shí),脫復看耳。今日當與汝言!币蚬舱劇兑住,剖析入微,妙言奇趣,濟所未聞,嘆不能測。事見(jiàn)《世說(shuō)新語(yǔ)·賞譽(yù)》及注引鄧集《晉紀》。

 、苤偃:晉阮咸字。咸為阮籍侄,亦嗜酒。妙解音律,善彈琵琶。雖處世不交人事,惟共親知弦歌酣宴而已。傳附見(jiàn)《晉書(shū)·阮籍傳》。索:須。銜杯:飲酒。

 、菟_:指御史臺。

 、逎擙:深藏的.龍。比喻賢才在下位,隱而未顯。

  作者介紹

  杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(cháng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著(zhù)有《樊川文集》。

  杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過(guò)華清宮》等。杜牧擅長(cháng)文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫(xiě)下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩(shī)四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷!度圃(shī)》收杜牧詩(shī)八卷。晚唐詩(shī)多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠神,晚唐諸家讓渠獨步。 牧之有抱負,好言兵,以濟世之才自詡。工行、草書(shū)!缎蜁(shū)譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里!倍洳度菖_集》稱(chēng):“余所見(jiàn)顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書(shū)“大有六朝風(fēng)韻”。

  傳世墨跡有《張好好詩(shī)》。著(zhù)作甚富,主要著(zhù)有《樊川文集》,《舊唐書(shū)》卷百四十七、《新唐書(shū)》卷百六十六皆有傳!稄埡煤迷(shī)》,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時(shí)所書(shū)。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322 字。從整幅詩(shī)卷中可以看出,其書(shū)法深得六朝人風(fēng)韻。真跡現藏故宮博物院。此篇書(shū)法作品氣勢連綿,墨筆酣暢,因是詩(shī)稿,所以更得樸實(shí)無(wú)華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經(jīng)宋直和分府、賈似道、明項子京張孝思、清梁清標、乾隆、嘉慶、宣統內府及張伯駒收藏。曾著(zhù)錄于《宣和書(shū)譜》、《容臺集》、《平生壯觀(guān)》、《大觀(guān)錄》等。杜牧由于以詩(shī)稱(chēng)著(zhù),故其書(shū)名為詩(shī)名所掩蓋。此書(shū)刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。

  繁體對照

  卷524_65使回枉唐州崔司馬書(shū),兼寄四韻因和杜牧

  清晨候吏把書(shū)來(lái),十載離憂(yōu)得暫開(kāi)。

  癡叔去時(shí)還讀易,仲容多興索銜杯。

  人心計日殷勤望,馬首隨雲早晚回。

  莫為霜臺愁歲暮,潛龍須待壹聲雷。

《四和》原文 10

  【詩(shī)句】野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。

  【出處】唐·盧綸《和張仆射塞下曲六首·其四》。

  【意思】在郊野的營(yíng)帳里面,擺開(kāi)了勞軍的盛宴。羌戎部族的百姓呵,也來(lái)慶賀慰勞大軍凱旋。

  【全詩(shī)】

  《和張仆射塞下曲六首·其四》

  [唐].盧綸.

  野幕蔽瓊筵,羌戎賀勞旋。

  醉和金甲舞,雷鼓動(dòng)山川。

  【注釋】 ①幕:軍隊中的營(yíng)帳。瓊筵:珍貴的筵席。勞旋:勞,慰勞; 旋,凱旋。慶賀得勝歸來(lái)。②雷鼓:擂鼓。

  【題解】

  這首詩(shī)是盧綸塞下曲組詩(shī)中的第四首,詩(shī)人在前幾首寫(xiě)發(fā)號令、射獵破敵的基礎上寫(xiě)唐軍壯士奏凱慶功的`熱烈場(chǎng)面。

  【賞析】

  “野幕敞瓊筵”,寫(xiě)筵席場(chǎng)面之大!碍傮邸敝阁巯木篮廊A。其實(shí)戰地之筵不一定精美,只是因心喜而覺(jué)食精!扒既仲R勞旋”點(diǎn)明這個(gè)盛大的筵席場(chǎng)面為凱旋之筵,不光軍士歡快,連異族兄弟也是一樣的歡欣鼓舞。接下二句寫(xiě)將士凱旋的歡快心情:擂鼓起舞,聲震山川。

  這首詩(shī)以慷慨豪邁的語(yǔ)調描寫(xiě)了將士凱旋歡舞的動(dòng)人場(chǎng)面,用爽朗明快的語(yǔ)調抒發(fā)了凱旋之后的歡快心情,用詞亢奮,語(yǔ)調激昂,讀來(lái)令人振奮。

《四和》原文 11

  《贈李十四四首·其四》作品介紹

  《贈李十四四首·其四》的作者是王勃,被選入《全唐詩(shī)》的第56卷。

  《贈李十四四首·其四》原文

  贈李十四四首·其四

  作者:唐·王勃

  風(fēng)筵調桂軫,月徑引藤杯。

  直當花院里,書(shū)齋望曉開(kāi)。

  《贈李十四四首·其四》注釋

 、俟鸷:桂木做的琴柱。代指琴。

 、谔俦:藤制之杯。一說(shuō)是用酒杯藤的花作杯。五代晉李石《續博物志》五:“酒杯藤出西域。藤大如臂,葉似葛,花實(shí)如梧桐花,堅可以酌酒,有文章,映徹可愛(ài)!

  《贈李十四四首·其四》作者介紹

  王勃,(650~675)唐代詩(shī)人,字子安,著(zhù)有《滕王閣序》。絳州龍門(mén)(今山西河津)人。王勃的祖父王通是隋末著(zhù)名學(xué)者,號文中子。父親王福畤歷任太常博士、雍州司功等職。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王以詩(shī)文齊名,并稱(chēng)“王楊盧駱”,亦稱(chēng)“初唐四杰”。

  王勃的詩(shī)今存80多首,賦和序、表、碑、頌等文,今存90多篇。王勃的文集,較早的有20卷、30卷、27卷三種本子,皆不傳,F有明崇禎中張燮搜輯匯編的.《王子安集》16卷;清同治甲戌蔣清翊著(zhù)《王子安集箋注》,分為20卷。此外,楊守敬《日本訪(fǎng)書(shū)志》著(zhù)錄卷子本古鈔《王子安文》1卷,并抄錄其中逸文13篇(實(shí)為12篇,其中6篇殘缺)。羅振玉《永豐鄉人雜著(zhù)續編》又輯有《王子安集佚文》 1冊,共24篇,即增楊氏所無(wú)者12篇,且補足楊氏所錄 6篇殘缺之文。羅氏序文中還提及日本京都“富岡君(謙藏)別藏《王子安集》卷廿九及卷三十”。按日本京都帝國大學(xué)部影印唐鈔本第 1集有《王勃集殘》2卷,注云“存第二十九至三十”,當即富岡所藏本。清宣統三年(1911年),刊姚大榮《惜道味齋集》有《王子安年譜》。

  王勃的文學(xué)主張崇尚實(shí)用。當時(shí)文壇盛行以上官儀為代表的詩(shī)風(fēng),“爭構纖微,競為雕刻”,“骨氣都盡,剛健不聞”。王勃“思革其弊,用光志業(yè)”楊炯《王勃集序》。他創(chuàng )作“壯而不虛,剛而能潤,雕而不碎,按而彌堅”的詩(shī)文,對轉變風(fēng)氣起了很大作用。

  《贈李十四四首·其四》繁體對照

  卷56_47贈李壹拾肆肆首·其肆王勃

  風(fēng)筵調桂軫,月徑引藤杯。

  直當花院裏,書(shū)齋望曉開(kāi)。

《四和》原文 12

  和張仆射塞下曲·其四

  朝代:唐代

  作者:盧綸

  原文:

  野幕敞瓊筵,羌戎賀勞旋。

  醉和金甲舞,雷鼓動(dòng)山川。

  譯文

  在野外天幕下設下勞軍盛宴,邊疆兄弟民族都來(lái)祝賀我軍凱旋。

  喝醉酒后還要和著(zhù)金甲跳舞,歡騰的擂鼓聲震動(dòng)了周?chē)纳酱ā?/p>

  注釋

 、懦ǎ阂槐咀鳌氨巍。

 、骗傮郏菏⒀。

 、抢坠模杭础袄薰摹。

  簡(jiǎn)析

  這首詩(shī)系《塞下曲》組詩(shī)之一。盧綸《塞下曲》共六首一組,分別寫(xiě)發(fā)號施令、射獵破敵、奏凱慶功等等軍營(yíng)生活。語(yǔ)多贊美之意。此為第四首,描寫(xiě)邊防將士取得重大勝利后,邊地兄弟民族在營(yíng)帳前設宴勞軍的'場(chǎng)面,氣氛熱烈融洽,贊頌了邊地人民和守邊將士團結一心,保衛國家安寧與統一的豪邁氣概。

  此詩(shī)語(yǔ)言精煉含蓄,情態(tài)活躍鮮明,細吟組詩(shī),軍營(yíng)之生活,守邊之艱苦,勝利之歡騰,無(wú)不歷歷在目,令人感奮。

《四和》原文 13

  十大經(jīng)·成法

  黃帝問(wèn)力黑,唯余一人兼有天下,滑(猾)民將生,妄辨用知(智),不可法組。吾恐或用之以亂天下。請問(wèn)天下有成法可以正民者。力黑曰:然。昔天地既成,正若有名,合若有刑(形)□,以守一名。上拴之天,下施之四海。吾聞天下成法,故曰不多,一言而止,循名復一,民無(wú)亂紀。黃帝曰:請問(wèn)天下猷(猶)有一乎?力黑曰:然。昔者皇天使馮(風(fēng))下道一言而止。五帝用之,以木八天地,(以)(揆)四海,以壞(懷)下民,以正一世之士。夫是故讒民皆退,賢人減(咸)起,五邪乃逃,年佞辯乃止。循名復一,民無(wú)亂紀。黃帝曰:一者一而已乎?其亦有長(cháng)乎?力黑曰:一者,道之本也,胡為而無(wú)長(cháng)!酢跛,莫能守一。一之解,察於天地,一之理,施於四海。何以知□之至,遠近之稽?夫唯一不失。一以騶化,少以知多。夫遠望四海,困極上下,四鄉(向)相(,各以其道。夫百言有本,千言有要,萬(wàn)(言)有總,萬(wàn)物之多,皆閱一空,夫非正人也,執能治此?罷(彼)必正人也,乃能操正以正奇,握一以知多,除民之所害,而寺(持)民之所宜。抱□守一,與天地同極,乃可知天地之禍福。

  譯文

  黃帝問(wèn)力黑說(shuō):我一人廣有天下,刁巧的亂民就會(huì )出現,那些阿諛諂媚、花言巧辯之徒也會(huì )苦心孤詣地運用權謀,實(shí)在是難以遏止,我擔心人們會(huì )群起效尤以亂天下。請問(wèn)天下有沒(méi)有既定的法則來(lái)端正民心?力黑回答說(shuō):有的。昔日在天地已經(jīng)形成時(shí),萬(wàn)物都是通過(guò)名分來(lái)正定其形質(zhì)并且使形名相符,這種以名正形、使形名相符的原則就稱(chēng)為執守天道。這種大道,上可溢于天而下可延及四海。據我所知,天下的這種既定法則本不需過(guò)多描述,一句話(huà)就可以概括了,這便是,尋求事物的名形而總歸于“道”。這樣的話(huà),天下百姓就不會(huì )違法亂紀了。

  黃帝說(shuō):請問(wèn)天下可有“道”嗎?力黑回答說(shuō):有的。過(guò)去天帝曾派風(fēng)伯飛下傳道,上古的帝王們采用它來(lái)辨別規范天地萬(wàn)物,并料理斟酌四海之事,且用它來(lái)安撫百姓、端正了一代知識分子。因此,品行敗壞的人統統屏去不用,有德行的人一律被啟用,各種淫邪銷(xiāo)聲匿跡,諂諛巧辯之方才止息。尋求名形而復歸于道,人們不再違法犯紀。

  黃帝問(wèn):“道”,莫非就僅僅是一句話(huà)嗎?它還包含有更多的意思嗎?力黑回答說(shuō):“循名復一”這一句話(huà)就“道”的`根本而言的,怎么能沒(méi)有更多的含義呢?諸事所以有失誤,就是因為不能執守大道的緣故!暗馈钡嫩欅E,可以至于天地;“道”的妙理,可以延及四海。然而,怎么知道“道”的高下遠近的至極呢?“道”促使了萬(wàn)物發(fā)生變化,由少到多、以一知百。通觀(guān)四海,窮極天地,天地四方,無(wú)論何事何物都在按照其自身規律存在和運動(dòng)著(zhù);無(wú)論是千言還是萬(wàn)語(yǔ)也都有著(zhù)其根本和總綱。但是,萬(wàn)物雖多卻都是由“道”所總掌。如果不是形正德美的人,誰(shuí)又能夠代表天道去總理天下萬(wàn)物萬(wàn)事呢?必須是這樣的圣人, 能夠秉持正道以矯正邪道,把握大道去處理各種復雜事物,除去有害于人民的東西,而保持適宜于人民的東西。執守大道以總理萬(wàn)物,取效天地的法則,這樣就可以懂得天地之間禍與福的所在了。

《四和》原文 14

  王忠 原文:

  君章,姓謝氏,諱煥,君章其字,贛之寧都人。君章少好學(xué),長(cháng)通儒術(shù),而長(cháng)于詩(shī)。年二十有三,挾所有游京師,京師賢士大夫皆樂(lè )與之交。

  居頃之,一旦告所與游者曰,“吾無(wú)故而心忽悸,得無(wú)吾親或有故乎?”即徑歸,至家母果死,君章服喪盡哀。

  既免喪,建昌府經(jīng)歷彭君某聞君章名,遣幣馬迎之為其子師。翰林待制京兆杜公本,嘗過(guò)彭君,與君章話(huà)甚合,盛稱(chēng)道之。未幾彭君死,君章不遠數百里,護其喪以還。

  今國子助教黃君昭為令于廣之新會(huì ),有政聲。君章以事至此,一見(jiàn)即相契。惜君章之才不得試,乃資而勸之又復游京師,至是達官要人多有知君章矣。大都留守判官段君定僧首辟館,延君章。君章與段君處凡七年。而集賢直學(xué)士始興麥公文貴復列其學(xué)行,薦于丞相太平公。會(huì )麥君有疾,君章感其知己,躬親鬻藥若子弟,然因染疾反就寓舍,遽不起,至正九年二月四日卒,行年四十有一。段君為具衣衾,買(mǎi)棺以斂,殯于文明門(mén)外。

  君章之游京師也,嘗有諸王召見(jiàn)君章。君章見(jiàn)之,引巵酒為壽,王坐飲不為禮,君章復引進(jìn)酒曰:“王宗室重臣,視一介布衣,不翅草芥。向之不禮于仆,固宜然。布衣,以分則賤,以道則尊,故與王公實(shí)敵禮。然則王雖尊,不宜于仆不為禮也。今王誠能致禮于仆,則尊賢下士之名王有之矣!蓖鯂@賞其言,為回席以飲。

  授經(jīng)郎危君素,嘗偕君章謁時(shí)貴,危君謙退固讓?zhuān)桓易献。君章笑曰:“吾布衣也。貴賤之際無(wú)所嫌,敢坐諸君右!彼熳献鵁o(wú)所詘。蓋君章平日類(lèi)如此,人因是多之。然亦因是無(wú)所就,以至于死,亦可哀也已。

  譯文:

  君章,姓謝,名煥,君章是他的字,江西寧都人,謝君章從小好學(xué);長(cháng)大后通曉儒術(shù),擅長(cháng)賦詩(shī)。二十三歲時(shí),帶著(zhù)全部行李到京城游學(xué),京城里那些賢良的士大夫都喜歡與他交往。

  在京城里沒(méi)過(guò)多久,有一天謝君章對一起游學(xué)的朋友說(shuō):“我無(wú)緣無(wú)故地感到心中不安,莫非我的雙親出了什么事嗎?”馬上徑直回家,一到家母親果然已經(jīng)逝世,謝君章在家守孝,極盡哀悼。

  守喪期滿(mǎn),建昌府經(jīng)歷彭君聽(tīng)說(shuō)君章的名聲,用財物和馬車(chē)將謝君章從寧都州請來(lái)聘為自己兒子的老師。翰林待制京兆杜本,曾經(jīng)拜訪(fǎng)彭經(jīng)歷,跟謝君章談話(huà)很投機,非常稱(chēng)贊賞識他。不久,彭經(jīng)歷死去,謝君章不遠幾百里,親自護送他的靈柩回鄉。

  當今的國子監助教黃昭在廣東新會(huì )擔任縣令,在任上頗有政聲。謝君章因為有事來(lái)到新會(huì ),兩人一見(jiàn)傾心,黃昭憐惜謝君章的才能得不到施展,于是資助并鼓勵他再到京城游學(xué),到這時(shí)大多數達官要人都知道謝君章,大都留守判官段定僧首先開(kāi)館,聘請謝君章。這樣,謝君章跟段定僧總共相處了七年。集賢殿直學(xué)士麥文貴則又列舉其學(xué)問(wèn)品行,而舉薦于丞相太平。適逢麥君生病,謝君章感激他對自己的知遇之恩,像子弟一樣親自買(mǎi)藥煎熬,然而因為傳染疾病返回到住的地方,突然間就不能起床。在正九年二月四日逝世,享年四十一歲。段君為他備辦衣物,購買(mǎi)棺材收斂。埋葬在文明門(mén)外。

  謝君章在京城游學(xué),曾經(jīng)有王爺召見(jiàn)他。謝君章晉見(jiàn)他,舉杯為王爺祝壽,王爺坐著(zhù)飲酒不回禮,謝君章又舉起酒杯說(shuō):“王爺為宗室重臣,看待平民百姓,不過(guò)是一根枯草。向來(lái)不以禮待我,這當然可以。平民百姓,憑身份來(lái)說(shuō)是低賤的,但是按道義來(lái)說(shuō)是尊貴的,所以與王公貴族相比禮節上實(shí)際是平等的。然而王爺雖然尊貴,但并不適宜對我不禮貌,F在王爺果真能對我以禮相待,那么禮賢下士的美名王爺自然就有了!蓖鯛斮澷p他的`話(huà),為此回禮飲酒。

  授經(jīng)郎危素曾經(jīng)協(xié)同謝君章拜謁當時(shí)的權貴,危君謙恭禮讓?zhuān)瑘詻Q不肯坐上座。謝君章笑著(zhù)說(shuō):“我是平民百姓。貴賤之間也沒(méi)有什么顧忌,我就坐到各位的上座!庇谑亲仙献鶝](méi)有什么謙讓。謝君章平時(shí)像這樣的做派很多,人們因此稱(chēng)贊他。然而也正因為這些沒(méi)有什么成就,就這樣到了死,這也是值得同情的。

《四和》原文 15

  原文:

  春風(fēng)昨夜到榆關(guān),故國煙花想已殘。

  少婦不知歸不得,朝朝應上望夫山。

  盧龍塞外草初肥,雁乳平蕪曉不飛。

  鄉國近來(lái)音信斷,至今猶自著(zhù)寒衣。

  八月霜飛柳半黃,蓬根吹斷雁南翔。

  隴頭流水關(guān)山月,泣上龍堆望故鄉。

  朔風(fēng)吹雪透刀瘢,飲馬長(cháng)城窟更寒。

  半夜火來(lái)知有敵,一時(shí)齊保賀蘭山。

  賞析:

  朔風(fēng)吹雪透刀瘢,飲馬長(cháng)城窟更寒。

  半夜火來(lái)知有敵,一時(shí)齊保賀蘭山。

  這是一首寫(xiě)邊庭夜警、衛戍將士奮起守土保國的小詩(shī)。全組共四首,這是第四首。描寫(xiě)邊塞風(fēng)光和邊地征戰生活的作品,在唐詩(shī)中是屢見(jiàn)不鮮的。早在盛唐時(shí)期,高適、岑參、李頎等人,就以集中地寫(xiě)這一方面的題材而聞名,形成了著(zhù)名的所謂“邊塞詩(shī)派”,以后的一些詩(shī)人也屢有創(chuàng )作。但這組小詩(shī),卻能在寫(xiě)同類(lèi)生活和主題的作品中,做到“語(yǔ)意新奇,韻格超絕”(明胡應麟《詩(shī)藪·內編》卷六評此組詩(shī)語(yǔ)),不落常套,這是值得贊賞的。

  “朔風(fēng)吹雪透刀!,北地嚴寒,多大風(fēng)雪,這是許多邊塞詩(shī)都曾寫(xiě)過(guò)的,所謂“九月天山風(fēng)似刀”(岑參),所謂“雨雪紛紛連大漠”(李頎),再夸張些說(shuō)“燕山雪花大如席”(李白),“隨風(fēng)滿(mǎn)地石亂走”(岑參),但總還沒(méi)有風(fēng)吹飛雪,雪借風(fēng)勢,而至于穿透刀瘢這樣的形容使人來(lái)得印象深刻。邊疆將士身經(jīng)百戰,留下累累瘢痕,如王昌齡所寫(xiě):“不信沙場(chǎng)苦,君看刀箭!,其艱險痛苦情狀已可想見(jiàn);而這首小詩(shī)卻寫(xiě)負傷過(guò)的將士仍在守戍的崗位上繼續沖風(fēng)冒雪,又不是單就風(fēng)雪本身來(lái)描寫(xiě),而是說(shuō)從已有的'刀瘢處透進(jìn)去,加倍寫(xiě)出戍邊將士的艱苦。次句“飲馬長(cháng)城窟更寒”,是由古樂(lè )府“飲馬長(cháng)城窟,水寒傷馬骨”句化來(lái),加一“更”字,以增其“寒”字的份量。這兩句對北地的嚴寒做了極至的形容,為了文蓄勢。

  “半夜火來(lái)知有敵”,是說(shuō)烽火夜燃,傳來(lái)敵人夜襲的警報。結句“一時(shí)齊保賀蘭山”,是這首小詩(shī)詩(shī)意所在!耙粫r(shí)”,猶言同時(shí),無(wú)先后;“齊”,猶言共同,無(wú)例外,極形容聞警后將士們在極困難的自然條件下,團結一致、共同奮起對敵的英雄氣概。全詩(shī)格調急促高亢,寫(xiě)艱苦,是為了表現將士們的不畏艱苦;題名為“怨”,而毫無(wú)邊怨哀嘆之情,正是一首歌唱英雄主義、充滿(mǎn)積極樂(lè )觀(guān)精神的小詩(shī)。

【《四和》原文 】相關(guān)文章:

《四和》原文03-01

和原文、注釋11-10

和項王歌原文及賞析02-27

杜蕢揚觶原文和注釋05-15

和子由澠池懷舊原文翻譯及賞析12-17

鄉村四月原文賞析12-17

別詩(shī)四首原文09-08

雜說(shuō)四·馬說(shuō)原文、翻譯02-29

和張仆射塞下曲·其三原文、翻譯12-17