成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《昭君怨·詠荷上雨》原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-12 20:06:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《昭君怨·詠荷上雨》原文及翻譯

  原文

  《昭君怨·詠荷上雨》

  宋代:楊萬(wàn)里

  午夢(mèng)扁舟花底,香滿(mǎn)西湖煙水。急雨打篷聲,夢(mèng)初驚。

  卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。聚作水銀窩,瀉清波。

  翻譯

  夏日午眠,夢(mèng)見(jiàn)蕩舟西湖荷花間,滿(mǎn)湖煙水迷茫、荷花清香撲鼻。突然如篩豆般的陣雨敲擊船篷,發(fā)出“撲”、“撲”的聲音,把我從西湖賞荷的夢(mèng)境中驚醒。

  以為是在西湖賞荷,卻原來(lái)是在家中午休,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒,夢(mèng)醒后觀(guān)庭院荷池,急雨敲打荷葉,雨珠跳上跳下,晶瑩的雨點(diǎn)忽聚忽散,散了如斷線(xiàn)的珍珠,四處迸射,使人眼花繚亂,最后聚在葉心,像一窩泛波的水銀,亮晶晶的。

  注釋

  昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉,上下片同。

  扁舟:小船。

  煙水:霧靄迷蒙的水面。

  打篷聲:雨落船篷之聲。

  真珠:即珍珠。形圓如豆,乳白色,有光澤,是某些軟體動(dòng)物(如蚌)殼內所產(chǎn)。為珍貴的裝飾品,并可入藥。

  水銀:喻水珠。

  清波:清澈的水流。

  賞析

  這首小令用輕松活潑的筆調寫(xiě)自己夢(mèng)中泛舟西湖和被雨驚醒后的情景。

  上片寫(xiě)夢(mèng)中泛舟西湖花底,驟雨打篷,從夢(mèng)中驚醒!拔鐗(mèng)扁舟花底,香滿(mǎn)西湖煙水!薄氨庵邸,小船;花底,花下。詞人午睡,夢(mèng)中駕著(zhù)小船在西湖荷花之下泛游,煙霧繚繞的水面上荷花的香味四溢。這兩句寫(xiě)的雖是夢(mèng)境,但形象逼真,如同一幅絕妙的水墨畫(huà),淡筆素描,勾勒出湖面勝景的一個(gè)輪廓,呈現在讀者面前!凹庇甏蚺衤,夢(mèng)初驚!蓖蝗,一陣暴雨擊打船篷的聲音,把他從夢(mèng)中驚醒,一瞬間,先前的扁舟、荷花、煙水頓時(shí)消失,可以想見(jiàn),詞人此時(shí)對夢(mèng)境還有些留戀,對雨聲打斷他的美夢(mèng)不無(wú)遺憾。

  下片寫(xiě)醒來(lái)所見(jiàn)景物,與先前的夢(mèng)境相映成趣!皡s是池荷跳雨,散了真珠還聚!薄皡s是”二字,承上啟下,把夢(mèng)境和現實(shí)串在一起。原來(lái),先前夢(mèng)中聽(tīng)到的“急雨打篷聲”,睜眼一看,是雨點(diǎn)落在門(mén)前池塘中的荷葉發(fā)出的聲音!疤弊终f(shuō)明雨下得很急,與上片的“打”字相呼應。雨珠在荷葉上活蹦亂跳,形同一粒粒的珍珠,“珠珠”被雨點(diǎn)擊散,又重新聚合,因此說(shuō)“散了……還聚”,若不是觀(guān)察仔細,是很難提煉出這樣的佳句來(lái)的!熬圩魉y窩,瀉清波!薄八y”二字作比喻,形象地寫(xiě)出水珠在荷葉上滾動(dòng)聚合的狀貌。這兩句是說(shuō),雨點(diǎn)聚多了,聚成水銀般的一窩,此時(shí)葉面無(wú)法承受它的重量,葉上的積水便瀉入池中!疤、“散”、“聚”、“瀉”,四個(gè)動(dòng)詞連用,把雨打荷葉,荷葉面上水珠滾動(dòng),周而復始的情景寫(xiě)得活靈活現。

  詞構思巧妙,意境新穎,夢(mèng)境與現實(shí)對照寫(xiě)來(lái),曲折而有層次,極富變化,細細品味,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧綠的“盤(pán)”中滾動(dòng);似乎嗅到荷花的陣陣幽香,有很強的藝術(shù)魅力。

  作者介紹

  楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)人。南宋著(zhù)名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱(chēng)為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠齋”二字,故學(xué)者稱(chēng)其為“誠齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng )造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(cháng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國感情的作品。著(zhù)有《誠齋集》等。

【《昭君怨·詠荷上雨》原文及翻譯】相關(guān)文章:

昭君怨·牡丹原文,賞析12-17

昭君怨·牡丹原文及賞析12-18

昭君怨·梅花原文及賞析12-18

昭君怨·送別原文及賞析02-27

詠雨·其二原文賞析及翻譯12-19

《怨詞》原文及翻譯12-20

怨情原文、翻譯02-27

玉階怨原文翻譯09-28

《春怨》原文及翻譯06-28

彩書(shū)怨原文及翻譯07-28