- 相關(guān)推薦
贈蕭瑀·疾風(fēng)知勁草的詩(shī)歌翻譯賞析
在日常學(xué)習、工作和生活中,大家總免不了要接觸或使用詩(shī)歌吧,詩(shī)歌節奏上鮮明有序,音諧韻美。那么什么樣的詩(shī)歌才是好的詩(shī)歌呢?下面是小編收集整理的贈蕭瑀·疾風(fēng)知勁草的詩(shī)歌翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【古詩(shī)】
《贈蕭瑀·疾風(fēng)知勁草》
疾風(fēng)知勁草,板蕩識誠臣。
勇夫安知義,智者必懷仁。
【前言】
《贈蕭瑀》是唐朝皇帝李世民寫(xiě)的一首五言絕句。這首詩(shī)是唐太宗李世民賜給蕭瑀的一首詩(shī)。這首詩(shī)盛贊蕭瑀的仁德。前兩句寫(xiě)識人,句用恰切的比喻,頌揚蕭瑀在動(dòng)亂和危難時(shí)刻經(jīng)受住了考驗,表現出一個(gè)臣子的忠誠和立場(chǎng)。后兩句寫(xiě)知人善用,以反襯正,欲揚先抑,著(zhù)意突出蕭瑀作為一個(gè)智者所具備的仁義之心。
【注釋】
蕭瑀:字時(shí)文,隋朝將領(lǐng),被李世民俘后歸唐,封宋國公。
疾風(fēng):大而急的風(fēng)。
勁草:強勁有力的草。
板蕩:動(dòng)亂之世。
勇夫:有膽量的人。
智者:有見(jiàn)識的人。
【翻譯】
在猛烈狂疾的大風(fēng)中才能看得出是不是強健挺拔的草,在激烈動(dòng)蕩的年代里才能識別出是不是忠貞不二的臣。一勇之夫怎么懂得為公為國為民為社稷的正義的道理,而智勇兼具的人內心里必然懷有忠君為民的仁愛(ài)之情。
【賞析】
這首詩(shī)極富于哲理。詩(shī)的前兩句是歷來(lái)傳頌的名句!凹诧L(fēng)知勁草”一語(yǔ),出自宋·范曄《后漢書(shū)·王霸傳》。此語(yǔ)原為漢光武帝劉秀贊譽(yù)王霸之言。光武謂霸曰:“潁川從我者皆逝,而子獨留努力,疾風(fēng)知勁草!焙笫浪煊靡员扔髦挥薪(jīng)過(guò)危難或戰亂的嚴峻考驗,才能識別出誰(shuí)的意志堅強,誰(shuí)是忠誠可靠者。作者李世民在此詩(shī)中用此贊美蕭瑀。次句的“板蕩”乃《詩(shī)經(jīng)·大雅》中兩篇作品的名稱(chēng)!栋濉、《蕩》二詩(shī)譏刺周厲王無(wú)道,敗壞政局。后以“板蕩”代指政局變亂。在風(fēng)和日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環(huán)境中,“誠臣”也容易混同于一般的人,其特殊性沒(méi)有顯現出來(lái),因而不易鑒別。只有經(jīng)過(guò)猛烈大風(fēng)和動(dòng)亂時(shí)局的考驗,才能看出什么樣的草是強勁的,什么樣的人是忠誠的。
后二句則另?yè)Q角度,繼續盛贊蕭瑀。徒有一時(shí)之勇的“勇夫”并不懂得真正的“義”,而真正的“智者”必然心懷仁德。這里告訴讀者,只有忠誠還是不夠的,要智勇雙全,才算是有用之才。有勇無(wú)謀,莫言義;有智無(wú)勇,難施仁。
這首詩(shī)詩(shī)意淺顯,說(shuō)理形象,寓意深刻,言簡(jiǎn)意賅地揭示了“智”、“勇”、“仁”、“義”之間的辯證關(guān)系。這不僅對于知人善任具有現實(shí)意義,而且,對于讀者的自我完善,如何使自己成為智勇雙全的有用之才方面,也具有啟迪作用!凹诧L(fēng)知勁草,板蕩識誠臣”二句,如今引用它,比喻只有經(jīng)過(guò)尖銳復雜斗爭的考驗,才能考查出一個(gè)人的真正品質(zhì)和節操,才能顯示出誰(shuí)是忠貞的強者。
【創(chuàng )作背景】
唐高祖武德九年(626),李建成和李元吉密謀殺害李世民未成,又向李淵誣陷李世民。李淵聽(tīng)信后,打算懲處李世民。在蕭瑀的據理力勸下,才打消了懲處他的念頭。不久后,李世民在“玄武門(mén)之變”中殺了李建成和李元吉。李淵在蕭瑀的勸解下,才把政權交給了李世民。公元627年,李世民登基,封蕭瑀為宰相。但由于蕭瑀性情剛直,與房玄齡、魏征等大臣合不來(lái),李世民便把蕭瑀改任太子太傅。蕭瑀毫無(wú)怨言,來(lái)到東宮任職,輔導太子十分盡職,李世民對他對太子的教導十分滿(mǎn)意,于貞觀(guān)九年(653),封蕭瑀為“特進(jìn)”,參預政事,并贈此詩(shī)給他,還說(shuō):“卿之忠直,古人不過(guò)!
【贈蕭瑀·疾風(fēng)知勁草的詩(shī)歌翻譯賞析】相關(guān)文章:
《賜蕭瑀》原文翻譯賞析06-14
《賜蕭瑀》原文翻譯及賞析03-15
賜蕭瑀原文翻譯及賞析(2篇)07-05
賜蕭瑀原文及賞析10-15
賜蕭瑀原文及賞析03-15
《贈從弟冽》翻譯賞析08-03
贈內人原文翻譯及賞析07-15
重贈原文翻譯及賞析10-28