- 相關(guān)推薦
《登樓》原文及譯文
中國詩(shī)起源于先秦,鼎盛于唐代。中國詞起源于隋唐,流行于宋代。中華詩(shī)詞源自民間,其實(shí)是一種草根文學(xué)。在21世紀的中國,詩(shī)詞仍然深受普通大眾青睞。下面是小編整理的《登樓》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
簡(jiǎn)介
《登樓》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng )作的一首七言律詩(shī),是一首感時(shí)傷事的詩(shī)。作者寫(xiě)登樓望見(jiàn)無(wú)邊春色,想到萬(wàn)方多難,浮云變幻,不免傷心感喟。進(jìn)而想到朝廷就像北極星座一樣,不可動(dòng)搖,即使吐蕃入侵,也難改變人們的正統觀(guān)念。最后坦露了自己要效法諸葛亮輔佐朝廷的抱負,大有澄清天下的氣概。全詩(shī)寄景抒情,寫(xiě)登樓的觀(guān)感,俯仰瞻眺,融山川古跡、個(gè)人情思為一體,語(yǔ)壯境闊,寄慨遙深,都從空間著(zhù)眼,體現了詩(shī)人沉郁頓挫的藝術(shù)風(fēng)格。
《登樓》原文:
杜甫〔唐代〕
花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨。
錦江春色來(lái)天地,玉壘浮云變古今。
北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。
可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》。
注釋
、趴托模嚎途诱咧。
、频桥R:登高觀(guān)覽。臨,從高處往下看。
、清\江:即濯錦江,流經(jīng)成都的岷江支流。成都出錦,錦在江中漂洗,色澤更加鮮明,因此命名濯錦江。來(lái)天地:與天地俱來(lái)。
、取坝駢尽币痪洌菏钦f(shuō)多變的政局和多難的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今來(lái)一向如此。玉壘,山名,在四川都江堰市、成都西北。變古今,與古今俱變。
、伞氨睒O”二句:這位兩句是說(shuō)唐代政權是穩固的,不容篡改,吐蕃還是不要枉費心機,前來(lái)侵略。唐代宗廣德年間九月,吐蕃軍隊東侵,涇州刺史高暉投降吐蕃,引導吐蕃人攻占唐都長(cháng)安,唐代宗東逃陜州。十月下旬,郭子儀收復長(cháng)安。十二月,唐代宗返回京城。同年十二月,吐蕃人又向四川進(jìn)攻,占領(lǐng)了松州、維州等地。北極,星名,北極星,古人常用以指代朝廷。終不改,終究不能改,終于沒(méi)有改。西山,指今四川省西部當時(shí)和吐蕃交界地區的雪山?鼙I,指入侵的吐蕃集團。
、屎笾鳎簞涞膬鹤觿⒍U,三國時(shí)蜀國之后主。曹魏滅蜀,他辭廟北上,成亡國之君。還祠廟:意思是,詩(shī)人感嘆連劉禪這樣的人竟然還有祠廟。這事借眼前古跡慨嘆劉禪寵幸佞臣而亡國,暗諷唐代宗信用宦官招致禍患。成都錦官門(mén)外有蜀先主(劉備)廟,西邊為武侯(諸葛亮)祀,東邊為后主祀。還,仍然。
、肆臑椋翰桓市倪@樣做而姑且這樣做。梁甫吟:古樂(lè )府中一首葬歌。這里代指此詩(shī)!度龂尽氛f(shuō)諸葛亮躬耕隴畝,好為梁父吟。借以抒發(fā)空懷濟世之心,聊以吟詩(shī)以自遣。這里的“梁甫吟”即指這首詩(shī)。
《登樓》譯文:
繁花靠近高樓,遠離家鄉的我觸目傷心,在這全國各地多災多難的時(shí)刻,我登樓觀(guān)覽。
錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地涌來(lái),玉壘山上的浮云,古往今來(lái),千形萬(wàn)象,變幻不定。
朝廷如同北極星一樣最終都不會(huì )改換,西山的寇盜吐蕃不要來(lái)侵擾。
可嘆蜀后主劉禪那樣的昏君,仍然在祠廟中享受祭祀,黃昏的時(shí)候我也姑且吟誦那《梁甫吟》。
《登樓》賞析:
“花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨!碧彡,“萬(wàn)方多難”,是全詩(shī)寫(xiě)景抒情的出發(fā)點(diǎn)。在這樣一個(gè)萬(wàn)方多難的時(shí)候,流離他鄉的詩(shī)人愁思滿(mǎn)腹,登上此樓,雖然繁花觸目,詩(shī)人卻為國家的災難重重而憂(yōu)愁,傷感,更加黯然心傷;▊托,以樂(lè )景寫(xiě)哀情,和“感時(shí)花濺淚”(《春望》)一樣,同是反襯手法。在行文上,先寫(xiě)詩(shī)人見(jiàn)花傷心的反,F象,再說(shuō)是由于萬(wàn)方多難的緣故,因果倒裝,起勢突兀;“登臨”二字,則以高屋建瓴之勢,領(lǐng)起下面的種種觀(guān)感。
“錦江春色來(lái)天地,玉壘浮云變古今”,詩(shī)人從登樓看見(jiàn)的景色開(kāi)始寫(xiě)起,描繪了一幅壯美的山河景觀(guān)。錦江水夾帶著(zhù)朝氣盎然的春色從天地間奔騰而來(lái),玉壘山上的浮云飄忽不定,這使詩(shī)人聯(lián)想到了動(dòng)蕩不安的國家,那浮云飄移就像是古今世勢的更替變幻。上句從空間上擴展,下句從時(shí)間上蔓延,這樣延展開(kāi)來(lái),頓然形成了一片宏闊悠遠的意境,包括詩(shī)人對國家山河的熱愛(ài)和民族歷史的回憶。并且,登高望遠,視野開(kāi)闊,而詩(shī)人偏偏向西北方向望去,可見(jiàn),詩(shī)人心懷國家,此時(shí),他憂(yōu)國憂(yōu)民的高大形象躍然紙上。
“北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵”,主要寫(xiě)國家戰事。詩(shī)人登樓遠眺,由浮云想到了國家現時(shí)情況,雖然大唐朝廷風(fēng)雨動(dòng)蕩,但代宗又回到了長(cháng)安,可見(jiàn)“終不改”,這照應了上一句的“變古今”,語(yǔ)氣中流露了詩(shī)人強烈的愛(ài)國之情。下句“寇盜”“相侵”,進(jìn)一步說(shuō)明第二句的“萬(wàn)方多難”,針對吐蕃的覬覦寄語(yǔ)相告:“莫再徒勞無(wú)益地前來(lái)侵擾!”詞嚴義正,浩氣凜然,在如焚的焦慮之中透著(zhù)堅定的信念。
“可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》!痹亼压袍E,諷喻當朝昏君,寄托詩(shī)人的個(gè)人懷抱。后主,指蜀漢劉禪,寵信宦官,終于亡國;先主廟在成都錦官門(mén)外,西有武侯祠,東有后主祠;《梁甫吟》是諸葛亮遇劉備前喜歡誦讀的樂(lè )府詩(shī)篇,用來(lái)比喻這首《登樓》,含有對諸葛武侯的仰慕之意。詩(shī)人佇立樓頭,徘徊沉吟,很快日已西落,在蒼茫的暮色中,城南先主廟、后主祠依稀可見(jiàn)。想到后主劉禪,詩(shī)人不禁喟然而嘆:“可憐那亡國昏君,竟也配和諸葛武侯一樣,專(zhuān)居祠廟,歆享后人香火!”這是以劉禪比喻唐代宗李豫。李豫重用宦官程元振、魚(yú)朝恩,造成國事維艱、吐蕃入侵的局面,同劉禪信任黃皓而亡國極其相似。所不同的是,詩(shī)人生活的時(shí)代只有劉后主那樣的昏君,卻沒(méi)有諸葛亮那樣的賢相。而詩(shī)人自己,空懷濟世之心,苦無(wú)獻身之路,萬(wàn)里他鄉,高樓落日,憂(yōu)慮滿(mǎn)懷,卻只能靠吟詩(shī)來(lái)聊以自遣。
全詩(shī)寄景抒情,將國家的動(dòng)蕩、自己的感懷和眼前之景融合在了一起,相互滲透,用字凝練,對仗工整,語(yǔ)勢雄壯,意境宏闊深遠,充分體現了詩(shī)人沉郁頓挫的詩(shī)風(fēng)。
這首七律,格律嚴謹。中間兩聯(lián),對仗工穩,頸聯(lián)為流水對,有一種飛動(dòng)流走的快感。在語(yǔ)言上,特別工于各句(末句例外)第五字的錘煉。首句的“傷”,為全詩(shī)點(diǎn)染一種悲愴氣氛,而且突如其來(lái),造成強烈的懸念。次句的“此”,兼有“此時(shí)”、“此地”、“此人”、“此行”等多重含義,也包含著(zhù)“只能如此而已”的感慨。三句的“來(lái)”,烘托錦江春色逐人、氣勢浩大,令人有蕩胸撲面的感受。四句的“變”,浮云如白云變蒼狗,世事如滄海變桑田,一字雙關(guān),引發(fā)讀者作聯(lián)翩無(wú)窮的想象。五句的“終”,是“終于”,是“始終”,也是“終久”;有慶幸,有祝愿,也有信心,從而使六句的“莫”字充滿(mǎn)令寇盜聞而卻步的威力。七句的“還”,是“不當如此而居然如此”的語(yǔ)氣,表示對古今誤國昏君的極大輕蔑。只有末句,煉字的重點(diǎn)放在第三字上,“聊”是“不甘如此卻只能如此”的意思,抒寫(xiě)詩(shī)人無(wú)可奈何的傷感,與第二句的“此”字遙相呼應。
尤其值得讀者注意的是,首句的“近”字和末句的“暮”字在詩(shī)的構思方面起著(zhù)突出的作用。全詩(shī)寫(xiě)登樓觀(guān)感,俯仰瞻眺,山川古跡,都是從空間著(zhù)眼;“日暮”,點(diǎn)明詩(shī)人徜徉時(shí)間已久。這樣就兼顧了空間和時(shí)間,增強了意境的立體感。單就空間而論,無(wú)論西北的錦江、玉壘,或者城南的后主祠廟,都是遠處的景物;開(kāi)端的“花近高樓”卻近在咫尺之間。遠景近景互相配合,便使詩(shī)的境界闊大雄渾而無(wú)豁落空洞的遺憾。
歷代詩(shī)家對于此詩(shī)評價(jià)極高。清人浦起龍評論說(shuō):“聲宏勢闊,自然杰作!保ā蹲x杜心解》卷四)沈德潛更為推崇說(shuō):“氣象雄偉,籠蓋宇宙,此杜詩(shī)之最上者!保ā短圃(shī)別裁》卷十三)
《登樓》創(chuàng )作背景:
這首詩(shī)是公元764年(唐代宗廣德二年)春,杜甫在成都所寫(xiě)。當時(shí)詩(shī)人已在四川居住了五年。此詩(shī)國家內憂(yōu)外患,后聽(tīng)說(shuō)好友嚴武被任命為成都尹兼劍南節度使,欣喜不已。在一個(gè)暮春,詩(shī)人登樓憑眺,有感而作此詩(shī)。
作者簡(jiǎn)介:
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
【《登樓》原文及譯文】相關(guān)文章:
登樓原文、譯文及賞析07-04
登樓原文、譯文及賞析09-23
登樓賦原文、注釋及譯文04-30
韋應物登樓的譯文10-18
韋應物登樓譯文06-13
登樓原文及賞析02-26
登樓賦原文06-08
唐代詩(shī)人韋應物《登樓寄王卿》原文、注釋譯文及賞析04-26
登樓賦原文及賞析03-05
登樓感懷原文及翻譯12-06