成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《夜雨寄北》原文及譯文

時(shí)間:2022-08-13 14:30:49 詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《夜雨寄北》原文及譯文

  在學(xué)習、工作、生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(cháng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那些被廣泛運用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?以下是小編為大家收集的《夜雨寄北》原文及譯文,希望能夠幫助到大家。

  《夜雨寄北》原文:

  李商隱〔唐代〕

  君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

  何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。

  《夜雨寄北》譯文:

  你問(wèn)我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水已漲滿(mǎn)秋池。

  什么時(shí)候我們才能一起秉燭長(cháng)談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。

  《夜雨寄北》賞析:

  這首詩(shī)所寄何許人,有友人和妻子兩說(shuō)。前者認為李商隱居留巴蜀期間,正是在他三十九歲至四十三歲做東川節度使柳仲郢幕僚時(shí),而在此之前,其妻王氏已亡。持者認為在此之前李商隱已有過(guò)巴蜀之游。也有人認為它是寄給“眷屬或友人”的。從詩(shī)中所表現出熱烈的思念和纏綿的情感來(lái)看,似乎寄給妻子更為貼切。

  詩(shī)的開(kāi)頭兩句以問(wèn)答和對眼前環(huán)境的抒寫(xiě),闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的思念。后兩句即設想來(lái)日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩(shī)即興寫(xiě)來(lái),寫(xiě)出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩(shī)詞表現出來(lái)的的辭藻華美,用典精巧,長(cháng)于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩(shī)卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。

  開(kāi)首點(diǎn)題,“君問(wèn)歸期未有期”,一問(wèn)一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。詩(shī)前省去一大段內容,可以猜測,此前詩(shī)人已收到妻子的來(lái)信,信中盼望丈夫早日回歸故里。詩(shī)人自然也希望能早日回家團聚。但因各種原因,愿望一時(shí)還不能實(shí)現。首句流露出離別之苦,思念之切。

  次句“巴山夜雨漲秋池”是詩(shī)人告訴妻子自己身居的環(huán)境和心情。秋山夜雨,總是喚起離人的愁思,詩(shī)人用這個(gè)寄人離思的景物來(lái)表了他對妻子的無(wú)限思念。仿佛使人想象在一個(gè)秋天的某個(gè)秋雨纏綿的夜晚,池塘漲滿(mǎn)了水,詩(shī)人獨自在屋內倚床凝思。想著(zhù)此時(shí)此刻妻子在家中的生活和心境;回憶他們從前在一起的共同生活;咀嚼著(zhù)自己的孤獨。

  三、四句“何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”,這是對未來(lái)團聚時(shí)的幸福想象。心中滿(mǎn)腹的寂寞思念,只有寄托在將來(lái)。那時(shí)詩(shī)人返回故鄉,同妻子在西屋的窗下竊竊私語(yǔ),情深意長(cháng),徹夜不眠,以致蠟燭結出了蕊花。他們剪去蕊花,仍有敘不完的離情,言不盡重逢后的喜悅。這首詩(shī)既描寫(xiě)了今日身處巴山傾聽(tīng)秋雨時(shí)的寂寥之苦,又想象了來(lái)日聚首之時(shí)的幸福歡樂(lè )。此時(shí)的痛苦,與將來(lái)的喜悅交織一起,時(shí)空變換,

  此詩(shī)語(yǔ)言樸素流暢,情真意切!鞍蜕揭褂辍笔啄┲貜统霈F,令人回腸蕩氣!昂萎敗本o扣“未有期”,有力地表現了作者思歸的急切心情。

  《夜雨寄北》創(chuàng )作背景:

  這首詩(shī)選自《玉溪生詩(shī)》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川。⿻r(shí)寄懷長(cháng)安親友之作。因為長(cháng)安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。

  在南宋洪邁編的《萬(wàn)首唐人絕句》里,這首詩(shī)的題目為《夜雨寄內》,意思是詩(shī)是寄給妻子的。他們認為,李商隱于大中五年(851)七月赴東川節度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過(guò)了幾個(gè)月才得知妻子的死訊。

  現傳李詩(shī)各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過(guò)考證認為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內”詩(shī),而是寫(xiě)贈長(cháng)安友人的。

  就詩(shī)的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。

  作者簡(jiǎn)介:

  李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著(zhù)名詩(shī)人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(cháng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。

  夜雨寄北原文賞析:

  《夜雨寄北》是晚唐詩(shī)人李商隱身居遙遠的異鄉巴蜀寫(xiě)給在長(cháng)安的妻子的一首抒情七言絕句。詩(shī)人用樸實(shí)無(wú)華的文字,寫(xiě)出他對妻子的一片深情,親切有味。全詩(shī)構思新巧,自然流暢,跌宕有致,很有意境。

  李商隱的愛(ài)情詩(shī)多以典雅華麗、深隱曲折取勝,這首詩(shī),《萬(wàn)首唐人絕句》中題作《夜雨寄內》,“內”就是“內人”,指妻子。詩(shī)人在巴山雨夜中思念妻子,充滿(mǎn)了深深的懷念之情。詩(shī)人用樸實(shí)無(wú)華的文字,寫(xiě)出他對妻子的一片深情,親切有味。全詩(shī)構思新巧,自然流暢,跌宕有致。

  “君問(wèn)歸期未有期”,詩(shī)一開(kāi)始,就擺出了不可解脫的矛盾。歸期的希望與未有期的失望,兩相對立。悲愴沉痛,籠罩全篇!鞍蜕揭褂隄q秋池”,表面上看,是即景點(diǎn)題。但是這一景象把歸期未有期的沉痛情緒,渲染得更形象、更濃郁了。獨在他鄉異域的巴山,是秋天,又是深夜,又是夜雨。這一情境本身就是令人傷感的。尤其是“漲秋池”三字,秋雨綿綿,把池水都漲滿(mǎn)了。詩(shī)人抓住了這一精細的而又富于生活實(shí)感的畫(huà)面,調動(dòng)讀者的想象,似乎秋池里漲的不是秋水,而是詩(shī)人難以解脫的痛苦。

  絕句雖屬短制,但也講究結構的技藝。前人有言,絕句大抵起承二句困難,然不過(guò)平直敘起為佳,從容承之為是。至如宛轉變化工夫,全在第三句。這首詩(shī)的第三句,就顯示了這種工夫!昂萎敼布粑鞔盃T”,宕開(kāi)一筆,從眼前跳脫到將來(lái),從巴山跳脫到北方(長(cháng)安),用示現的修辭方法,寫(xiě)出詩(shī)人的遐想!肮布粑鞔盃T”,可能溶化了杜甫《羌村三首》中“夜闌更秉燭,相對如夢(mèng)寐”的詩(shī)境,但是由夫婦化為友朋,活用了,情味更濃!昂萎敗倍,意思是“什么時(shí)候才能夠”,照應首句“未有期”,既有熱切地盼望,又有難以料定的惆悵。在情意上,與前兩句,似斷非斷。

  第四句顯得更為精彩!皡s話(huà)巴山夜雨時(shí)”,是承“共剪西窗”而來(lái),為順流之舟。在短小得只能有四句的絕句體裁里,毫不可惜地運用了重復句意,不能不謂之大膽。然而,再次出現的“巴山夜雨”,無(wú)單調之嫌,文意反而曲折深厚。如果說(shuō),前一句“巴山夜雨”是以景寫(xiě)情,那么這一句的“巴山夜雨”卻是以情寫(xiě)景。它與“西窗剪燭”,組成一幅溫暖的動(dòng)態(tài)畫(huà)面,表現了詩(shī)人對于歸期的向往,對于“君”的深厚友情。這給詩(shī)中增添了歡欣感。這種歡欣只是一種難以卜料的期待,因而示現于將來(lái)的欣慰,又加劇了眼前歸期未有期的痛苦。我們可以感受到詩(shī)人的情感不斷起伏、跳躍,但是通篇的情感色調又是和諧、統一的。

  李商隱的詩(shī),特別是他晚年的詩(shī),感傷情緒很濃。這種感傷反映了時(shí)代的黑暗,反映了他個(gè)人遭遇的不幸!兑褂昙谋薄,雖然有些歡欣的折光,總的看來(lái),也是感傷的。只是這種感傷表現得很曲折、很深沉。一句“巴山夜雨漲秋池”,隱含了多少豐富的潛臺詞。這里似乎不是由于夫妻分離而感到的痛苦,實(shí)在是深深包含了詩(shī)人此時(shí)此地回顧一生的哀愁,隱含著(zhù)對于現實(shí)的憤懣與絕望。

  這首詩(shī)即興寫(xiě)來(lái),寫(xiě)出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言是樸實(shí)的,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。李商隱的大部分詩(shī),辭藻華美,用典精巧,長(cháng)于象征、暗示。這首《夜雨寄北》,表現了李商隱詩(shī)的另一種風(fēng)格:質(zhì)樸、自然,卻同樣具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。

【《夜雨寄北》原文及譯文】相關(guān)文章:

夜雨寄北原文06-03

夜雨寄北翻譯及原文08-24

《夜雨寄北》原文及翻譯11-24

夜雨寄北原文翻譯及賞析05-05

夜雨寄北翻譯和原文12-12

《夜雨寄北》原文+翻譯+賞析12-28

李商隱《夜雨寄北》原文及賞析11-23

李商隱《夜雨寄北》原文賞析10-24

李商隱夜雨寄北原文及賞析01-24