漢江臨眺全詩(shī)翻譯賞析
在日常的學(xué)習、工作、生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現代新詩(shī)相對應。那么問(wèn)題來(lái)了,到底什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編整理的漢江臨眺全詩(shī)翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
漢江臨眺
【年代】唐
【作者】王維
楚塞三湘接,荊門(mén)九派通。
江流天地外,山色有無(wú)中。
郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠空。
襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。
注釋
、贊h江:即漢水,流經(jīng)陜西漢中,安康,湖北襄陽(yáng),漢川,在武漢市流入長(cháng)江。詩(shī)題在元代方回的.《瀛奎律髓》中題名為《漢江臨眺》,臨眺,登高遠望。漢江從襄陽(yáng)城中流過(guò),把襄陽(yáng)與樊城一分為二(合稱(chēng)“襄樊”),以及襄樊周?chē)蟠笮⌒〉臒o(wú)數城郭(包括襄陽(yáng)城門(mén)外的許多“甕城”),一個(gè)個(gè)都像在眼前的水道兩旁漂浮。臨泛江上,隨著(zhù)小舟在波瀾中搖晃,感覺(jué)遠處的天空都在搖動(dòng)。非常恰當地扣題,寫(xiě)出“臨泛”的獨特觀(guān)感。假如是《漢江臨眺》,就不會(huì )有這樣的感覺(jué)。所以此詩(shī)還是應題為《漢江臨泛》為是。
、诔撼亟。三湘,漓湘,蒸湘,瀟湘的總稱(chēng)。
、矍G門(mén):山名,荊門(mén)山,在今湖北宜都縣西北的長(cháng)江南岸,戰國時(shí)為楚之西塞。九派,九條支流,長(cháng)江至潯陽(yáng)分為九支。這里指江西九江。
、芷郑核。
、莺蔑L(fēng)日:風(fēng)景天氣好。
、奚轿蹋褐干胶(jiǎn),晉代竹林七賢之一山濤的幼子,西晉將領(lǐng),鎮守襄陽(yáng),有政績(jì),好酒,每飲必醉。這里借指襄陽(yáng)地方官。
譯文
漢水流經(jīng)楚塞,又接連折入三湘;荊門(mén)匯合九派支流,與長(cháng)江相通。
漢水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦朧朧,遠在虛無(wú)縹緲中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的邊際,波濤激蕩滾動(dòng)。
襄陽(yáng)的風(fēng)景,確實(shí)叫人陶醉贊嘆;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
【注釋】
本詩(shī)又題作《漢江臨泛》。漢江:即漢水。發(fā)源于陜西省寧強縣番家冢山,流經(jīng)湖北省襄陽(yáng),至漢口入長(cháng)江。
三湘:湘水合漓水稱(chēng)漓湘,合蒸水稱(chēng)蒸湘,合瀟水稱(chēng)瀟湘,故稱(chēng)三湘。
襄陽(yáng):在今湖北襄樊市。
山翁:指晉代山簡(jiǎn),竹林七賢山濤之子,曾鎮守襄陽(yáng)。
【賞析】:
本詩(shī)描繪了漢江的雄壯美,山色的朦朧美,境界開(kāi)闊,氣象雄偉,令人不勝向往,心馳神飛。特別是“江流天地外,山色有無(wú)中”,出語(yǔ)絕妙。
《漢江臨泛》是唐代詩(shī)人王維于公元740年(開(kāi)元二十八年)創(chuàng )作的一首五律。詩(shī)人泛舟漢江,以淡雅的筆墨描繪了漢江周?chē)鷫邀惖木吧。全?shī)猶如一巨幅水墨山水。首聯(lián)寫(xiě)眾水交流,密不間發(fā);頷聯(lián)開(kāi)闊空白,疏可走馬;頸聯(lián)由遠而近,遠近相映,筆墨酣暢;尾聯(lián)直抒胸臆,可比作畫(huà)上題字。
【漢江臨眺全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析08-16
韓愈《葡萄》全詩(shī)翻譯賞析08-18
王昌齡《塞下曲》全詩(shī)翻譯賞析08-17
柳宗元《漁翁》全詩(shī)翻譯及賞析08-21
蝶戀花原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10
陶淵明《詠荊軻》全詩(shī)翻譯賞析08-21
李商隱《日日》的全詩(shī)翻譯賞析08-17
韓愈《幽蘭操》全詩(shī)翻譯賞析12-25
韓愈《山石》全詩(shī)翻譯和賞析08-17