成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

徐凝《漢宮曲》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2022-12-07 14:19:33 詩(shī) 我要投稿

徐凝《漢宮曲》全詩(shī)翻譯賞析

  此詩(shī)寫(xiě)的是宮中怨情但卻無(wú)一字議論和抒情作者只是運用白描的手法描寫(xiě)了一人承寵各院凄涼的景象便把宮女們深長(cháng)的幽怨生動(dòng)地表現了出來(lái),以下是小編為大家整理的有關(guān)徐凝《漢宮曲》全詩(shī)翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

  徐凝《漢宮曲》全詩(shī)翻譯賞析 1

  漢宮曲

  徐凝

  水色簾前流玉霜,趙家飛燕侍昭陽(yáng)。

  掌中舞罷簫聲絕,三十六宮秋夜長(cháng)。

  注釋

 、偎煟褐楹,因晶瑩如水,故稱(chēng)。

 、谟袼喊咨乃。一說(shuō)指女子美好的容貌。流玉霜:謂月光皎潔如霜,流瀉于地。

 、圳w家飛燕:即趙飛燕,為漢成帝妃子名,住在昭陽(yáng)殿。

 、苷殃(yáng):漢宮殿名,成帝時(shí)趙飛燕居之。唐人宮怨詩(shī)中常用漢宮以指代唐代供電。

 、菡浦形瑁涸谌苏粕咸。相傳趙飛燕可作掌上舞蹈。

 、藓嵚暯^:洞簫發(fā)出的旋律停了下來(lái)。

 、呷鶎m:許多的宮殿。三十六,不是確數。

 、嗲镆归L(cháng):秋天夜晚時(shí)間長(cháng),也指人在寂寞之時(shí),感到時(shí)間長(cháng)。

  參考譯文

  晶瑩如水的珠簾里月光皎潔,晃動(dòng)著(zhù)美女的身姿,趙家飛燕在昭陽(yáng)宮侍奉君王。歡樂(lè )歌舞后簫聲中止,三十六宮清冷下來(lái),宮女們感到秋夜的漫長(cháng)。

  創(chuàng )作背景

  徐凝憲宗元和年及第,有詩(shī)名,與白居易在元和十四年(公元819)已有交往,而于長(cháng)慶三年(公元823)時(shí)白居易為杭州刺史,徐凝、張祜同往較文,白居易舉徐凝屈張祜,可見(jiàn)其詩(shī)歌風(fēng)格較得白居易賞識。徐凝獲解元,長(cháng)慶初曾至長(cháng)安應試,因不善干謁,終失意而歸。于是自嘲“天下無(wú)人重布衣” 、“ 白頭游子白身歸”,這首詩(shī)應作于同一時(shí)期。

  賞析

  《漢宮曲》是唐代詩(shī)人徐凝所作的一首七言絕句。詩(shī)中通過(guò)描寫(xiě)趙飛燕受到漢成帝寵幸的宮廷生活,實(shí)則借古諷今,吟詠唐宮女之不幸 。

  該詩(shī)以“飛燕”作意象,成功運用了對比反襯的藝術(shù)手法,首句寫(xiě)景題詠意象明麗、境界高遠,極言簾之潔白非凡,見(jiàn)飛燕得寵之盛。末句言一人專(zhuān)寵,三十六宮盡皆失歡!扒镆归L(cháng)”雙關(guān),既與首句“流玉霜”相應,又言從此無(wú)春意也。

  這首詩(shī)通過(guò)趙飛燕的前后生活對比,概括了宮女的一生,年輕時(shí)憑借姿色容貌得以受寵,但最后紅顏凋落便過(guò)著(zhù)凄冷的生活,老死宮中,任憑秋夜漫長(cháng)獨自煎熬。通過(guò)這種景色與時(shí)光的描寫(xiě)烘托宮女的凄涼冷落的生活,在孤獨絕望中度過(guò)漫長(cháng)的歲月。以漢代唐,這是唐朝詩(shī)歌常用的借代手法,作者不露鋒芒,在平淡的話(huà)語(yǔ)間以詩(shī)借古諷今,有著(zhù)婉而多諷的藝術(shù)魅力。徐詩(shī)語(yǔ)言通俗曉暢,但卻并不代表其詩(shī)作缺少藝術(shù)加工,流于平淡,事實(shí)上他的詩(shī)歌能夠在平易的語(yǔ)言中見(jiàn)得波瀾,詩(shī)里可以見(jiàn)到工于余韻的高超技巧。雖用語(yǔ)淺近,卻造意新穎,飽含詩(shī)味。

  詩(shī)歌以曾以歌舞技藝贏(yíng)得皇上寵愛(ài)的趙飛燕最后也因年老色衰而被打入冷宮, 度過(guò)其凄涼、寂寞難耐的'漫長(cháng)余生。更不用說(shuō)那些眾多而普通的宮女,不僅難以得到皇上的青睞征幸而且連平時(shí)見(jiàn)一面都難得,等待其的只能是最后老死宮中的凄慘遭遇!叭鶎m秋夜長(cháng)”一句隱隱地道出了宮女們的怨恨之情以及詩(shī)人對其的同情之心,顯得頗為含蓄蘊藉。

  “掌中舞罷簫聲絕,三十六宮秋夜長(cháng)”,景物描繪既富有情致,又流暢明麗,成千古傳頌的寫(xiě)景名句,至今為人所稱(chēng)道。此詩(shī)寫(xiě)的是宮中怨情,但卻無(wú)一字議論和抒情,作者只是運用白描的手法,描寫(xiě)了“一人承寵,各院凄涼”的景象,便把宮女們深長(cháng)的幽怨生動(dòng)地表現了出來(lái),頗為婉轉含蓄。以?shī)Z人之愛(ài)的飛燕比襯,才更見(jiàn)婕妤之哀。其他供電與得寵者所居之昭陽(yáng)殿形成比照,隱喻失寵與得寵,加深了詩(shī)歌的形象化。該詩(shī)立意新警,顯然是以漢代唐,采用曲筆手法。

  徐凝《漢宮曲》全詩(shī)翻譯賞析 2

  詩(shī)詞賞析

  《漢宮曲》徐凝 翻譯、賞析和詩(shī)意

  水色簾前流玉霜,趙家飛燕侍昭陽(yáng)。

  掌中舞罷蕭聲絕,三十六宮秋夜長(cháng)。

  注:以上翻譯來(lái)自百度翻譯

  作者介紹

  徐凝,唐人。

  相關(guān)詩(shī)句

  《漢宮曲》[唐代] 徐凝

  日暮上簾鉤,春花壓翠樓。

  忽聞宣召急,羅帕掩箜篌。

  《漢宮曲》[唐代] 徐凝

  小雨如煙晝掩扉,卷簾忽見(jiàn)燕雙飛。

  不知春色能多少,總向昭陽(yáng)柳上歸。

  《漢宮曲二首》[唐代] 徐凝

  駿馬繡障泥,紅塵撲四蹄。

  歸時(shí)何太晚,日照杏花西。

  繡幕珊瑚鉤,春開(kāi)翡翠樓。

  深情不肯道,嬌倚鈿箜篌。

  《漢宮曲二首(第二首一作李益詩(shī))》[唐代] 徐凝

  五柞宮中過(guò)臘看,萬(wàn)年枝上雪花殘。

  綺窗夜閉玉堂靜,素綆朝穿金井寒。

  家在長(cháng)陵小市中,珠簾繡戶(hù)對春風(fēng)。

  君王昨日移仙仗,玉輦迎將入漢宮。

【徐凝《漢宮曲》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

漢宮曲_徐凝的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

《宮詞》全詩(shī)翻譯賞析03-18

《采蓮曲》全詩(shī)翻譯賞析10-24

白居易《宮詞》全詩(shī)翻譯賞析03-09

漢宮詞_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

采蓮曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13

李白《鳳凰曲》全詩(shī)翻譯賞析11-27

徐元杰《湖上》全詩(shī)翻譯及賞析06-18

顧況《宮詞》全詩(shī)翻譯賞析06-19