成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《天凈沙·春》原文及欣賞天凈沙春譯文

時(shí)間:2024-04-30 09:22:19 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

[《天凈沙·春》原文及欣賞]天凈沙春譯文

  《天凈沙·春》原文

  春山暖日和風(fēng),闌干樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。

  啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

  《天凈沙·春》翻譯/譯文

  山朗潤起來(lái)了,風(fēng)和煦起來(lái)了,太陽(yáng)的臉紅起來(lái)了。雕欄錯落,樓閣林立,簾櫳輕挑。院子里,楊柳下,秋千在輕輕的悠來(lái)蕩去;院子外,晴空里,曠野上,黃鶯在婉轉地歌唱,燕子在悠閑地飛舞,潺潺的小溪在小橋下淙淙作響,花兒在微微的春風(fēng)里悄悄地飄落。

  《天凈沙·春》注釋

 、藕惋L(fēng):多指春季的微風(fēng)。

 、脐@干:即欄桿。

 、呛煓桑╨óng):窗戶(hù)上的簾子。李煜《搗練子》:“無(wú)賴(lài)夜長(cháng)人不寐,數聲和月到簾櫳!睓,窗戶(hù)。

 、忍潸L舞燕:即鶯啼燕舞,意思是黃鶯在歌唱,春燕在飛舞。

 、娠w紅:花瓣飛舞,指落花。

  《天凈沙·春》賞析/鑒賞

  這支《天凈沙·春》曲子,運用繪畫(huà)技法,從不同空間層次描寫(xiě)春天的景物,具體來(lái)說(shuō),第一句的春日、春山構成整個(gè)畫(huà)面的背景,是遠景,第二句是人物的立足點(diǎn)是近景,第三句庭院中喧鬧的景象,展示了一幅充滿(mǎn)生機、春意盎然的畫(huà)面,是中景。最能夠體現春天特征的兩個(gè)形容詞是暖和啼鶯,而最能庭院中生機的景物是舞燕和飛紅。

  全曲句句不離春天的特征!按荷脚蘸惋L(fēng)”,作品開(kāi)篇先從遠處著(zhù)筆呈現了一個(gè)宏大而又溫馨的背景,也就是說(shuō),作者描繪了一幅和煦、溫暖、遼闊的春光背景畫(huà)面。在這一句里,作者著(zhù)意突出了春天已經(jīng)來(lái)到人間的特點(diǎn),“山”是春意盎然的,“日”是暖意融融的,“風(fēng)”是和煦溫情的。這樣的畫(huà)面很美:明媚的春光里,春山潤澤,春日融融,春風(fēng)和煦,怡然與舒暢。

  “闌桿樓閣簾櫳”和“楊柳秋千院中”兩句是近寫(xiě),詞人從遠處的“春山”轉為寫(xiě)近處的“樓閣”與“院中”的景物。在這明媚的春光里的“闌桿樓閣簾櫳”也是與別個(gè)季節截然不同的,無(wú)不映照著(zhù)“春山”的新綠,沐浴著(zhù)“暖日”明媚,披拂著(zhù)“和風(fēng)”的溫情。站在樓閣上,站在在窗子前,憑欄而立欣賞春光,是一件愜意的事!皸盍锴г褐小币痪,幽靜雅致的小院,那小院里有傲然的白楊,有婀娜的垂柳,特別是那樹(shù)下的秋千悠然的蕩來(lái)蕩去,仿佛有妙齡少女們的歡聲笑語(yǔ)傳將出來(lái),充滿(mǎn)了詩(shī)情畫(huà)意。

  “啼鶯舞燕,小橋流水飛紅”,這結尾兩句,詞人的目光又從庭院里轉移到晴空中,轉移到曠野上,渲染了一個(gè)令人陶醉的氛圍。春樹(shù)枝頭,黃鶯在悠揚地歌唱;晴空之中,燕子在悠閑地飛舞;曠野之間,潺潺流淌的小溪在小橋下淙淙作響,落英在微微的春風(fēng)中靜悄悄地飄落。至此,作品的意境更顯得和諧,更顯得意趣盎然了。

  這首以“春”為題的小令像一幅水墨山水畫(huà),寥寥幾筆,清麗雋永,“不涉理路,不落言荃”,曲家根據自己的仔細觀(guān)察、體驗,寫(xiě)出新的意境、新的格調。

  作者白樸簡(jiǎn)介

  白樸(1226—1306)原名恒,字仁甫,后改名樸,字太素,號蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著(zhù)名的文學(xué)家、曲作家、雜劇家,與關(guān)漢卿、馬致遠、鄭光祖合稱(chēng)為元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墻頭馬上》、《董秀英花月東墻記》等。

【《天凈沙·春》原文及欣賞天凈沙春譯文】相關(guān)文章:

天凈沙春原文及譯文08-29

天凈沙·春原文及譯文08-29

《天凈沙·春》譯文及注釋03-21

《天凈沙·春》原文賞析01-26

天凈沙春原文反翻譯08-28

天凈沙·春原文翻譯賞析03-26

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析精選11-04

天凈沙·春原文翻譯及賞析01-26

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析01-26