連云港外國語(yǔ)學(xué)校高三語(yǔ)文備課組 陸洋
有德者必有言
【原文】 子曰:“君子欲訥(1)于言而敏(2)于行!
【注釋】 (1)訥:遲鈍。這里指說(shuō)話(huà)要謹慎。 (2)敏:敏捷、快速的意思。
【譯文】 孔子說(shuō):“君子說(shuō)話(huà)要謹慎,而行動(dòng)要敏捷!
【評析】“訥于言”,“訥”音nè,是言語(yǔ)遲鈍,結結巴巴,不善表達!懊粲谛小,正好相反,敏是敏捷,手腳勤快,反應迅速?鬃由餮,唯恐說(shuō)了做不到,所以這樣強調。他討厭巧言令色的人,說(shuō),“剛、毅、木、訥,近仁”(《子路》13.27)。
孔門(mén)當中,有資格入德行門(mén),受老師夸獎的道德先生,盡是不愛(ài)說(shuō)話(huà)的人,如閔損、冉雍。(說(shuō)話(huà)要遲鈍,行動(dòng)要敏捷)
【簡(jiǎn)評】這與“古者言之不出,恥躬之不逮也”所表現出來(lái)的思想是一致的!霸G”并不是真的遲鈍,而是一種接人待物的態(tài)度。什么事情都是這樣,做了再說(shuō),或者不說(shuō),那事情都已經(jīng)成功地擺在面前了,事實(shí)總是勝于雄辯的。做為君子來(lái)講,第一位的應該是勇于實(shí)踐的精神,而不是高談闊論,實(shí)際上無(wú)所事事。
集解包曰:“訥,遲鈍也。言欲遲鈍,而行欲敏也!毖哉Z(yǔ)遲鈍者,不搶先說(shuō),不利口,言語(yǔ)似乎甚難。此是君子言語(yǔ)謹慎之故。注意欲字,言語(yǔ)慎重,辦事必須敏捷,先行其言,而后從之。此皆難能而欲能之也。
【原文】 子曰:“剛、毅、木、訥近仁!
【譯文】 孔子說(shuō):“剛強、果敢、樸實(shí)、謹慎,這四種品德接近于仁!
【評析】
孔子把“仁”和人的樸素氣質(zhì)歸為一類(lèi)。這里首先必須是剛毅果斷,其次必須言行謹慎,這樣就接近于仁的最高境界了。這一主張與孔子的一貫思想是完全一致的。
【原文】 子曰:“為命(1),裨諶(2)草創(chuàng )之,世叔(3)討論之,行人(4)子羽(5)修飾之,東里(6)子產(chǎn)潤色之!
【注釋】 (1)命:指國家的政令。
(2)裨諶:音bì chén,人名,鄭國的大夫。
(3)世叔:即子太叔,名游吉,鄭國的大夫。子產(chǎn)死后,繼子產(chǎn)為鄭國宰相。
(4)行人:官名,掌管朝覲聘問(wèn),即外交事務(wù)。
(5)子羽:鄭國大夫公孫揮的字。
(6)東里:地名,鄭國大夫子產(chǎn)居住的地方。
【譯文】 孔子說(shuō):“鄭國發(fā)表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見(jiàn),外交官子羽加以修飾,由子產(chǎn)作最后修改潤色!
【評析】 為命,集解孔注“作盟會(huì )之辭”,皇疏“作盟會(huì )之書(shū)”,依左傳,即作外交辭令。
孔注,裨諶是鄭大夫,姓裨名諶。馬注,世叔是鄭大夫游吉。左傳稱(chēng)子大叔。行人是掌外交事務(wù)之官,子羽是鄭大夫公孫揮的字。子產(chǎn)是鄭大夫公孫僑的字。東里是子產(chǎn)所居的地名,因以為子產(chǎn)之號。
鄭國在子產(chǎn)執政時(shí)期,要作外交文書(shū)時(shí),先請大夫裨諶起草稿,再請大夫游吉去討論要義,然后由了解外交事務(wù)的大夫公孫揮修飾文句,最后由子產(chǎn)潤色辭藻。
辦一件外交文書(shū),經(jīng)過(guò)四道手續,由四位大夫各盡所長(cháng),始告完成,足見(jiàn)如何慎重其事,更可見(jiàn)子產(chǎn)能夠知人用人,而不自用。
邢疏引左傳襄公三十一年記事,可以參考。那是衛國的北宮文子告訴衛侯的話(huà)。他說(shuō):“子產(chǎn)之從政也,擇能而使之。馮簡(jiǎn)子能斷大事。子大叔美秀而文。公孫揮能知四國之為,而辨于其大夫之族姓、班位、貴賤、能否,而又善為辭令。裨諶能謀,謀于野則獲,謀於邑則否。鄭國將有諸侯之事,子產(chǎn)乃問(wèn)四國之為于子羽,且使多為辭令。與裨諶乘以適野,使謀可否,而告馮簡(jiǎn)子,使斷之。事成,乃授子大叔使行之,以應對賓客。是以鮮有敗事!
【原文】 子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁!
【譯文】 孔子說(shuō):“有道德的人,一定有言論,有言論的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德!
【評析】這一章解釋的是言論與道德、勇敢與仁德之間的關(guān)系。這是孔子的道德哲學(xué)觀(guān),他認為勇敢只是仁德的一個(gè)方面,二者不能劃等號,所以,人除了有勇以外,還要修養其他各種道德,從而成為有德之人。
【讀解】這幾句話(huà)說(shuō)來(lái)都很好理解。一個(gè)人有德行,有修養,就一定 會(huì )有好的言論、好的著(zhù)作傳世,可是反過(guò)來(lái),一個(gè)有好的言論、好 的著(zhù)作傳世的人卻不一定就很有道德、修養。勇和仁的關(guān)系也一 樣。一個(gè)有仁德的人一定有勇氣,這種勇氣是指大智大勇,而不 是打架斗狠的匹夫之勇。反過(guò)來(lái)說(shuō),一個(gè)有勇氣的人卻不一定有 仁德。
這里面最值得注意的是“有言者不必有德”一句。它成了后 世說(shuō)“文人無(wú)行”的理論依據。一個(gè)文人,一個(gè)著(zhù)名作家,他當 然是非!坝醒浴钡牧,有的甚至是“著(zhù)作等身”,但卻并不一定 有好的道德修養。這就是所謂“文人無(wú)行”的現象。
當然,說(shuō)“文人無(wú)行’”并不是說(shuō)所有的文人都沒(méi)有德行。這 正如說(shuō)“有言者不必有德”的“不必”是不一定一樣。不一定有 德,也就不一定沒(méi)有德,所以,也有“有言者”又有德的情況。
勇與仁的關(guān)系也是這樣,“勇者不必有仁”,也不排除勇者也 有仁的情況存在。
從愿望來(lái)說(shuō),我們當然是希望有言者又有德,有勇者又有仁的了。
【原文】 子曰:“巧言亂德。小不忍則亂大謀!
【譯文】 孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ)就敗壞人的德行,小事情不忍耐,就會(huì )敗壞大事情!
【評析】“小不忍則亂大謀”,這句話(huà)在民間極為流行,甚至成為一些人用以告誡自己的座右銘。的確,這句話(huà)包含有智慧的因素,尤其對于那些有志于修養大丈夫人格的人來(lái)說(shuō),此句話(huà)是至關(guān)重要的。有志向、有理想的人,不會(huì )斤斤計較個(gè)人得失,更不應在小事上糾纏不清,而應有開(kāi)闊的胸襟,遠大的抱負,只有如此,才能成就大事,從而達到自己的目標。 巧言亂德也就是《學(xué)而》篇里所說(shuō)的“巧言亂色,鮮矣仁!
小不忍則亂大謀卻很有些陰謀哲學(xué)的味道,其核心就是一個(gè) “忍”字。所謂“心字頭上一把刀,遇事能忍禍自消!彼^“忍得一時(shí) 之氣,免卻百日之憂(yōu)!比淌裁?
“忍小忿面就大謀!保ㄌK軾《留侯論》)這是忍匹夫之勇,以免莽撞闖禍而敗壞大事。忍小利而圖大業(yè)。這是“毋見(jiàn)小利。見(jiàn)小利,則大事不成!保ā墩撜Z(yǔ)子路》)忍辱負重。勾踐忍不得會(huì )稽之恥,怎能臥薪嘗膽,興越滅吳?韓信受不 得胯下之辱,哪能做得了淮陰侯? 甚至也包括忍“婦人之仁!薄膀笊咭惑,壯士即解腕。所志在功名,離別何是嘆?”(陸龜蒙《別離》)舍不了孩子打不了狼。沒(méi)有螫手斷腕的勇氣,兒女情長(cháng),成不了大事業(yè)。
好一個(gè)忍字功夫了得!可惜一般人多停留在“忍小忿”的初級層次上,未能深入理解“忍”字的多層次內涵。不過(guò),就連楚霸王項羽尚且過(guò)不了“婦人之仁”一關(guān)。又有幾人能真正參透呢?
【原文】 子曰:“辭達而已矣!
【譯文】 孔子說(shuō):“言辭只要能表達意思就行了!
【評析】 集解孔安國注:“凡事莫過(guò)于實(shí),辭達則足矣,不煩文艷之辭!
辭,包括說(shuō)話(huà)作文,只要適切的表達意思即可。
【讀解】就一般情況說(shuō),“辭達而已矣”是針對“巧言令色,鮮矣仁” 而言的。強調言辭以表達意思為目的,反對雕琢浮夸的花言巧語(yǔ), 反對開(kāi)口就是一大篇的夸夸其談。
就寫(xiě)文章而言,“辭達而已矣”是“清水出芙蓉,天然去雕飾!闭嬲暮梦恼缕鋵(shí)就是“辭達而已矣”,而不是“懶婆娘的裹腳,又臭又長(cháng)!边@方面的問(wèn)題,在寫(xiě)作學(xué)上研究得很多,而其基本精 神,還是來(lái)源于孔子這句精辟的名言。
“辭達而已矣!蔽覀円簿蜎](méi)有必要饒舌了。
【原文】 子曰:巧言令色(1),鮮(2)仁矣!
【注釋】 (1)巧言令色:朱熹注曰:“好其言,善其色,致飾于外,務(wù)以說(shuō)人!鼻珊土疃际敲篮玫囊馑。但此處應釋為裝出和顏悅色的樣子。
(2)鮮:少的意思。
【譯文】 孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了!
【評析】 上一章里提出,孔子和儒家學(xué)說(shuō)的核心是仁,仁的表現之一就是孝與悌。這是從正面闡述什么是仁的問(wèn)題。這一章,孔子講仁的反面,即為花言巧語(yǔ),工于辭令。儒家崇尚質(zhì)樸,反對花言巧語(yǔ);主張說(shuō)話(huà)應謹慎小心,說(shuō)到做到,先做后說(shuō),反對說(shuō)話(huà)辦事隨心所欲,只說(shuō)不做,停留在口頭上。這表明,孔子和儒家注重人的實(shí)際行動(dòng),特別強調人應當言行一致,力戒空談浮言,心口不一。這種踏實(shí)態(tài)度和質(zhì)樸精神長(cháng)期影響著(zhù)中國人,成為中華傳統思想文化中的精華內容。
【讀解】巧言令色。 這是一幅偽君子的畫(huà)像。 如果再加上孟子借用曾子的兩筆,那可真稱(chēng)得上是絕妙了。
曾子說(shuō):“脅肩諂笑,病于夏畦!甭柶饍蓚(gè)肩頭,做出一副討好人的笑臉,這真比頂著(zhù)夏天的毒日頭在菜地里干活還要令人難受。。ā睹献与墓隆罚
儒者對偽君子的鄙棄之情溢于言表。僅孔子對“巧言令色”的斥責,在《論語(yǔ)》中就記有三次(其它兩次見(jiàn)于《陽(yáng)貨》、《公冶長(cháng)》)。
然而,在歷史上,在現實(shí)中,這種巧言令色,脅肩諂笑的人卻并不因為圣人的鄙棄而減少。他們雖無(wú)仁德,難成正果,但卻有的是用武之地,能使妻離子散,家破人亡,國危天下亂。
所以,直到今天,我們仍然要牢記圣人提醒我們的話(huà),時(shí)時(shí)警惕那些花言巧語(yǔ),一臉笑得稀爛的偽君子。
【原文】 子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂(lè )也,惡利口之覆邦家者!
【譯文】 孔子說(shuō):“我厭惡用紫色取代紅色,厭惡用鄭國的聲樂(lè )擾亂雅樂(lè ),厭惡用伶牙利齒而顛覆國家這樣的事情!
【評析】孔子厭惡紫色之奪朱色,厭惡鄭聲之亂雅樂(lè ),厭惡利口之人傾覆邦家。朱色是五種正色中的赤色。以黑加赤而為紫,名為閑色。紫色中有赤色的成分,所以能亂朱色,又能予人以美好之感,令人喜好,此即奪朱。以紫奪朱,即是以邪奪正。
鄭聲是鄭國的音樂(lè ),包注:“鄭聲,淫聲之哀者!毖艠(lè )是先王的雅正之樂(lè ),中正和平,能調和性情。鄭聲淫哀,不得性情之正,與雅樂(lè )相違。當時(shí)有很多人喜好鄭聲,不知雅樂(lè ),即是以淫亂雅。
利口就是口才銳利,無(wú)理能辯為有理,且能取悅于人?装矅ⅲ骸袄谥,多言少實(shí),茍能說(shuō)媚時(shí)君,傾覆國家!
紫色奪朱色,鄭聲亂雅樂(lè ),利口覆邦家,都是因為開(kāi)始時(shí)不以規矩,不辨是非,終致以邪奪正,以淫亂雅,以利口覆邦家。圣人惡紫、惡鄭聲、惡利口,即是教人要嚴守規矩,防微杜漸。
孔安國注:“朱,正色。紫,閑色之好者!毙蠒m疏:“云朱正色紫閑色者,皇氏云,謂青赤黃白黑五方正色,不正謂五方閑色!
鄉黨篇“紅紫不以為褻服”,皇疏:“侃案,五方正色:青赤白黑黃。五方閑色:綠為青之閑,紅為赤之閑,碧為白之閑,紫為黑之閑,緇為黃之閑也。所以為閑色者,穎子嚴云:東方木,木色青。木克土,土色黃,以青加黃,故為綠,綠為東方之閑也。又南方火,火色赤;鹂私,金色白,以赤加白,故為紅,紅為南方閑也。又西方金,金色白。金克木,木色青,以白加青,故為碧,碧為西方閑也。又北方水,水色黑。水克火,火色赤,以黑加赤,故為紫,紫為北方閑也。又中央土,土色黃。土克水,水色黑,以黃加黑,故為緇黃,緇黃為中央閑也。緇黃,黃黑之色也!眲⑹险x引周禮冬官考工記,謂畫(huà)繢之事,東方青,南方赤,西方白,北方黑,天謂之玄,地謂之黃。
【原文】 子曰:“予欲無(wú)言!弊迂曉唬骸白尤绮谎,則小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四時(shí)行焉,百物生焉,天何言哉?”
【譯文】 孔子說(shuō):“我想不說(shuō)話(huà)了!弊迂曊f(shuō):“你如果不說(shuō)話(huà),那么我們這些學(xué)生還傳述什么呢?”孔子說(shuō):“天何嘗說(shuō)話(huà)呢?四季照常運行,百物照樣生長(cháng)。天說(shuō)了什么話(huà)呢?”
【評析】 “予欲無(wú)言!笨鬃诱f(shuō):“我不想說(shuō)什么話(huà)了!弊迂曊f(shuō):“子如不言,則小子何述焉?”師作之,弟子述之。述字作傳述講。夫子如果不把道理說(shuō)出來(lái),則弟子們何由傳述呢?孔子答復子貢:“天何言哉。四時(shí)行焉,百物生焉。天何言哉!碧旌螄L說(shuō)話(huà),天以四時(shí)不停的運行,百物因而生生不息。天辦了一切事,有何言哉。
此章是孔子提示弟子,學(xué)道必須離言而求。言能詮道,而不是道,道在默而識之。學(xué)道傳道都要離言。故說(shuō):“予欲無(wú)言!庇忠辉俚恼f(shuō):“天何言哉!焙侮套ⅲ骸把灾疄橐嫔,故欲無(wú)言!崩钪墟谒臅(shū)反身錄:“夫子懼學(xué)者徒以言語(yǔ)文字求道,故欲無(wú)言!
【評析】孔子這樣說(shuō),是想表達一個(gè)意思:“孔子的主張都像自然界的規律一樣正確明白,為什么人們就都不明白呢?”這反映了孔子因為自己的主張得不到當時(shí)主流社會(huì )的認可而表達出的一種焦慮、失望、不滿(mǎn)的情緒。許多道理還是要說(shuō),不說(shuō)理解的人會(huì )更少。
【原文】 孺悲(1)欲見(jiàn)孔子,孔子辭以疾。將命者出戶(hù),取瑟而歌,使之聞之。
【注釋】 (1)孺悲:魯國人,魯哀公曾派他向孔子學(xué)禮。
【譯文】 孺悲想見(jiàn)孔子,孔子以有病為由推辭不見(jiàn)。傳話(huà)的人剛出門(mén),(孔子)便取來(lái)瑟邊彈邊唱,(有意)讓孺悲聽(tīng)到。 孺悲求見(jiàn)孔子,孔子推辭有病!皩⒚叱鰬(hù),取瑟而歌!币毁箓髟(huà)的人出戶(hù)傳話(huà)時(shí),孔子就取瑟來(lái)彈奏,而且歌唱!笆怪勚!笨鬃邮谷姹勚鬃釉谏,不是真的有病,而是不愿接見(jiàn)他。
【評析】何晏注:“孺悲,魯人也!倍Y記雜記下篇:“恤由之喪,哀公使孺悲之孔子,學(xué)士喪禮。士喪禮于是乎書(shū)!比姹瘡目鬃訉W(xué)禮,即是孔子的弟子。古人初見(jiàn)尊長(cháng),應先由人介紹,否則失禮。但弟子見(jiàn)師,不須介紹?鬃雍我圆灰(jiàn)孺悲,朱子集注以為:“當是時(shí)必有以得罪者,故辭以疾!眲⒐嵴x說(shuō):“此欲見(jiàn)是始來(lái)見(jiàn),尚未受學(xué)時(shí)也!迸司S城論語(yǔ)古注集箋:“孔子辭以疾,或別有故!笨鬃硬灰(jiàn)孺悲,究竟是何原因,古注之說(shuō)不一,難有定解,只得闕疑。
【評析】孔子這樣做是非常失禮的錯誤做法。不管孺悲是一個(gè)怎樣的人,你不愿意見(jiàn)他,可以堂堂正正地告訴他,你不愿意見(jiàn)他,為什么要編造一個(gè)生病的謊言來(lái)拒絕呢?如果是由于恐懼對方的勢力,不得已而編制了一個(gè)謊言,為什么又故意自己打破自己的謊言來(lái)羞辱對方呢?其實(shí)這樣做的本身并不一定能達到羞辱對方的目的,但卻肯定暴露了孔子本身的無(wú)禮行為,是不足取的;叵肫鹂鬃釉(jīng)那么委曲求全而又謙卑地回絕他不想見(jiàn)的陽(yáng)貨,現在卻又用如此傲慢無(wú)禮的方式回絕儒悲,對權力者和非權力者的態(tài)度居然相差如此懸殊,實(shí)在讓人不得不感受到連偉大如孔子這樣的人也一樣難免的人格缺陷。
[孔子、孟子:立言,有德者必有言]相關(guān)文章:
1.孔子孟子論文
2.孔子和孟子論文
4.孟子《孟子欲休妻》文言文翻譯
5.孟子中的名言
6.孟子名言100句
7.
8.孟子的精辟名言
10.《孔子拜師》課件